ตอนที่แล้ว ตอนต่อไปChapter 6 The Hidden Fame and Identity To be a good personal assistant, one had to be smooth and slick while interacting with other people; it was also essential to have a pair of sharp eyes while observing people’s characteristicsบทที่ 6 ความมีชื่อเสียงและอัตลักษณ์ที่ซ่อนอยู่ในการเป็นผู้ช่วยส่วนตัวที่ดีคนหนึ่งต้องเรียบเนียนและมีปฏิสัมพันธ์กับคนอื่นZhou Tong was no doubt suitable for the job; she learned that even though Pang Jing Dong would wear expensive attire in his daily activities, but she could not feel any sense of luxury from him which was common for people who were born in wealthy familiesโจวตองไม่ต้องสงสัยเลยว่าเหมาะสมกับงานนี้Instead, she could occasionally sense his ferocious auraแต่บางคราวเธออาจรู้สึกถึงความดุร้ายของเขาOur ancestors once said, “Your face resembles what your heart is thinking,” and it was quite on pointบรรพบุรุษของเราเคยกล่าวไว้ว่า "ใบหน้าของคุณคล้ายกับว่าหัวใจของคุณกำลังคิดอย่างไร" และมันค่อนข้างเป็นประเด็นHowever, looking literally at one’s face was nowhere enoughอย่างไรก็ตามการมองตามตัวหนังสือที่ใบหน้าไม่เพียงพอNowadays, even if someone looked humble and reliable on the outside, they might be cunning on the insideปัจจุบันแม้ว่าคนที่ดูน่าอายและน่าเชื่อถืออยู่ภายนอกพวกเขาอาจจะมีไหวพริบอยู่ข้างในOur ancestors’ intellects were more complicated than we thought, the “face” they mentioned also included one’s temperament and expression in the eyesความคิดของบรรพบุรุษของเรามีความซับซ้อนมากกว่าที่เราคิดไว้ "ใบหน้า" ที่พวกเขากล่าวถึงก็รวมถึงอารมณ์และความรู้สึกของตัวเองในสายตาA person could alter their looks, but it would be difficult to change their attitude because it would require a long time to do soคนสามารถปรับเปลี่ยนรูปลักษณ์ของพวกเขาได้ แต่จะเป็นการยากที่จะเปลี่ยนทัศนคติของตัวเองเพราะต้องใช้เวลานานในการทำเช่นนั้นFurthermore, one’s temperament was closely related to the person’s personal life, or in other words, the way a human being lived his life would define his personalityนอกจากนี้อารมณ์ของคนมีความสัมพันธ์อย่างใกล้ชิดกับชีวิตส่วนตัวของบุคคลหรือกล่าวอีกนัยหนึ่งทางมนุษย์อาศัยอยู่ในชีวิตของเขาจะกำหนดบุคลิกภาพของเขาA middle-aged farmer who worked hard in the fields daily would never possess the scholarly aura of a university lecturer and vice versaชาวนาวัยกลางคนที่ทำงานหนักในทุ่งนาทุกวันจะไม่ได้รับกลิ่นอายทางวิชาการของวิทยากรมหาวิทยาลัยและในทางกลับกันThe expression in a person’s eyes would expose the person’s phycological condition, which was the key to determine if the person was good or evilการแสดงออกในสายตาของบุคคลจะทำให้ร่างกายของคนตายซึ่งเป็นกุญแจสำคัญในการกำหนดว่าบุคคลนั้นดีหรือชั่วIf Zhou Tong knew about Pang Jing Dong’s past before he came to the company, she would not be so confusedถ้าโจวตองรู้เกี่ยวกับอดีตของ Pang Jing Dong ก่อนที่เขาจะมาถึง บริษัท นี้เธอจะไม่สับสนDespite that, Zhou Tong continued to have a close relationship with Pang Jing Dongอย่างไรก็ตามเรื่องนี้โจวตองยังคงมีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกับปางดงดงShe took hold of every single opportunity to present her outstanding attributes while being around Pang Jing Dong, especially her physique and her wisdomเธอได้รับทุกโอกาสที่จะนำเสนอคุณลักษณะที่โดดเด่นของเธอในขณะที่อยู่รอบ ๆ ปางดงโดยเฉพาะร่างกายและภูมิปัญญาของเธอShe also provided valuable guidance to Pang Jing Dong, who was a newcomer to the company, by informing him about the company’s internal conditionนอกจากนี้เธอยังได้ให้คำแนะนำที่เป็นประโยชน์แก่ปางจิงดงซึ่งเป็นผู้ที่มาใหม่ให้กับ บริษัท ด้วยการแจ้งให้ทราบเกี่ยวกับสภาพภายในของ บริษัทApart from those that were allowed to speak of in public, she also told him those required to be kept secrets, which includes the decisions and arrangements made by the executivesนอกเหนือจากผู้ที่ได้รับอนุญาตให้พูดในที่สาธารณะแล้วเธอยังบอกกับเขาถึงความจำเป็นที่จะต้องรักษาความลับไว้ซึ่งรวมถึงการตัดสินใจและการเตรียมการโดยผู้บริหารAs a personal assistant to the general manager, Zhou Tong was able to acquire first-hand informationในฐานะผู้ช่วยส่วนตัวของผู้จัดการทั่วไปโจวตองสามารถรับข้อมูลมือแรกได้How Zhou Dong did it was brilliant; not only she was able to gain Pang Jing Dong’s trust by telling him all these information, but the way she presented felt like she was just mentioning them carelessly, instead of spreading the confidential secrets on purpose, so she would avoid getting herself into trouble even if something happenedโจวดุทำมันได้อย่างไรZhou Tong would always address Pang Jing Dong as “Mrโจวตองมักจะกล่าวถึงปางติงดงว่า "นายPang”, either as a joke or it was some kinds of hint towards himปาง "ไม่ว่าจะเป็นเรื่องตลกหรือเป็นคำแนะนำบางอย่างเกี่ยวกับเขาEither way, Pang Jing Dong had gotten used to itไม่ว่าจะด้วยวิธีใด Pang Jing Dong ก็เคยชินกับมันPang Jing Dong directed his sight towards Zhou Tong and asked, “Your honor secretary, why are you lurking around instead of working in your office?” Anyone would love to hang out with a beautiful lady; Pang Jing Dong too was not exceptedปางจิงดงกำกับสายตานายโจวตองและถามว่า "เลขานุการเกียรติของคุณทำไมคุณถึงวนเวียนอยู่รอบ ๆ แทนที่จะทำงานในที่ทำงานของคุณ?" ใคร ๆ ก็อยากจะไปเที่ยวกับผู้หญิงที่สวย ๆNevertheless, Pang Jing Dong understood that even though Zhou Tong liked to lurk around in the company, but she would only do it when she was freeอย่างไรก็ตามปางจิงดงเข้าใจว่าแม้ว่าโจวตองชอบที่จะแฝงตัวอยู่ใน บริษัท แต่เธอจะทำมันได้ก็ต่อเมื่อเธอได้รับอิสระShe is usually the busiest around this time, so she would only be here now if she has something important to sayเธอมักจะคึกคักที่สุดในช่วงเวลานี้ดังนั้นเธอจะอยู่ที่นี่ตอนนี้ถ้าเธอมีอะไรที่สำคัญมาก“Don’t you know I’m worried about you!” answered Zhou Tong while intentionally lowering her body, so that Pang Jing Dong’s line of sight was able to explore deeper"คุณไม่ทราบหรือเปล่าว่าฉันกังวลกับคุณ!" โจวตองกล่าวขณะที่จงใจลดร่างลงเพื่อให้สายตาของปางจิงดงสามารถสำรวจลึกลงได้Light blue it is, thought Pang Jing Dong who was referring to the color of the bras that she was wearing todayสีฟ้าอ่อนเป็นความคิด Pang Jing Dong ผู้ที่อ้างถึงสีของยกทรงที่เธอสวมใส่ในวันนี้“You should keep it until my farewell party!” Pang Jing Dong said with a calm and self-deprecating tone"คุณควรเก็บมันไว้จนกว่าจะถึงงานปาร์ตี้อำลาของฉัน!" ปางจางดงกล่าวด้วยเสียงสงบและใช้กำลังใจตัวเอง
“The new boss in charge came today and held a meeting early in the morning announcing that every department would undergo some changesเจ้านายคนใหม่ที่เข้ามามีส่วนร่วมในวันนี้และได้จัดประชุมกันในตอนเช้าเพื่อประกาศว่าทุกแผนกจะมีการเปลี่ยนแปลงบางอย่างSomething about firing employees with deficient performance, while hiring new talents to replace the vacancyมีบางอย่างเกี่ยวกับการยิงพนักงานที่มีประสิทธิภาพที่ไม่เพียงพอในขณะที่จ้างพรสวรรค์ใหม่ ๆ เพื่อทดแทนตำแหน่งงานว่าง” “I knew this would happen one day, and it basically would mean a reform for the company!” “Besides that, ……” Zhou Tong paused her sentence before continuing, “The discipline of the workers is also being emphasized; the company would not allow its employees to be late to work or to skip work without appropriate reasons"ฉันรู้ว่าเรื่องนี้จะเกิดขึ้นในวันหนึ่งและมันก็หมายถึงการปฏิรูปของ บริษัท !" "นอกจากนั้นแล้ว ...... " โจวตองหยุดประโยคของเธอก่อนที่จะดำเนินการต่อไป "วินัยของคนงานก็ถูกเน้นย้ำ” Pang Jing Dong nod his head, “This is what you expected when working in a personal business!” The company Pang Jing Dong was working, for now, was a real estate enterprise, or to be precise, a real estate developer"ปางจิงตงพยักหน้า" นี่คือสิ่งที่คุณคาดหวังเมื่อทำงานในธุรกิจส่วนตัว! "บริษัท ปางจิงดงกำลังทำงานอยู่ในตอนนี้เป็นองค์กรด้านอสังหาริมทรัพย์หรือเป็นผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์It was once under the council’s construction department, which gave the company an advantage of being a monopoly, but in return had caused some problems such as having too many employees and the decrease in efficiencyเคยเป็นแผนกก่อสร้างของสภาซึ่งทำให้ บริษัท ได้เปรียบในการผูกขาด แต่ในทางกลับกันทำให้เกิดปัญหาบางอย่างเช่นการมีพนักงานมากเกินไปและการลดประสิทธิภาพPang Jing Dong did not have the chance to enjoy the good old days of the company, even before he got his job, the structure of the company was modifiedปางจิ้งดงไม่ได้มีโอกาสได้รับความสุขในวันเก่า ๆ ของ บริษัท แม้กระทั่งก่อนที่เขาจะเข้าทำงานโครงสร้างของ บริษัท ก็ถูกปรับเปลี่ยนTo compete with enterprises from the same industry, plus there was not any conflict between the ownership of the company, the reform of the organization took place without any problemในการแข่งขันกับผู้ประกอบการจากอุตสาหกรรมเดียวกันรวมถึงไม่มีความขัดแย้งใด ๆ ระหว่างการเป็นเจ้าของ บริษัท การปฏิรูปองค์กรเกิดขึ้นโดยไม่มีปัญหาใด ๆIt happened so quickly that some of the employees had just heard about the reform from external sources when the change was completedเกิดขึ้นอย่างรวดเร็วเพื่อให้พนักงานบางคนเพิ่งได้ยินเกี่ยวกับการปฏิรูปจากแหล่งข้อมูลภายนอกเมื่อการเปลี่ยนแปลงเสร็จสิ้นThe company became a privately funded enterprise, which reentered the market with a renewed statusบริษัท ได้กลายเป็นองค์กรที่ได้รับการสนับสนุนจากภาคเอกชนซึ่งเป็นตลาดที่มีการต่ออายุสถานะใหม่It was evident that investors of the company were trying to make more money, instead of doing charity works, that was why the Reformation was neededเห็นได้ชัดว่านักลงทุนของ บริษัท กำลังพยายามทำเงินมากกว่าการทำผลงานการกุศลนั่นคือเหตุผลที่การปฏิรูปเป็นสิ่งจำเป็นThose who were getting paid without committing to their duties would inevitably be heavily impacted by itบรรดาผู้ที่ได้รับค่าจ้างโดยไม่ต้องรับผิดชอบต่อหน้าที่ของตนย่อมจะได้รับผลกระทบอย่างหนักจากเรื่องนี้In summary, comparing to the regular employees like Pang Jing Dong, the executives of the company were more worried about the reformationสรุปโดยเปรียบเทียบกับพนักงานประจำเช่นปางจิงดงผู้บริหารของ บริษัท กังวลเรื่องการปฏิรูปมากขึ้นWhen the company was still under the government, their positions were equivalent to the ranks of the officers working for the country; as an example, for those who were managers at the company, their equivalent level would be the chief of a government departmentเมื่อ บริษัท ยังคงอยู่ภายใต้การปกครองของรัฐบาลตำแหน่งของพวกเขาเทียบเท่ากับตำแหน่งของเจ้าหน้าที่ที่ทำงานให้กับประเทศ;However, after the Reformation, there were now merely regarded as enterprise workersอย่างไรก็ตามภายหลังการปฏิรูป บริษัท ได้รับการยกย่องว่าเป็นพนักงานขององค์กรเท่านั้นTherefore, those who had alternative plans had already left the company, while those who had no choice, could only await the arrival of the business’s new ownerดังนั้นผู้ที่มีแผนทางเลือกได้ออกจาก บริษัท ในขณะที่บรรดาผู้ที่ไม่มีทางเลือกก็สามารถรอการมาถึงของเจ้าของใหม่ของธุรกิจEven though it did not matter much to Pang Jing Dong, it was still the first day the new boss arrived at the company, and because “a new broom sweeps clean”, the unlucky Pang Jing Dong had a high chance to be fired as a warning to the other employees about the consequence of being disorganized and late to work all the timeแม้ว่าปางจิ้งดงก็ไม่สำคัญมาก แต่ก็ยังคงเป็นวันแรกที่เจ้านายคนใหม่เข้ามาหา บริษัท และเนื่องจาก "ไม้กวาดใหม่กวาดทำความสะอาด" ผู้ไม่หวังดีปางจิงดงมีโอกาสที่จะถูกไล่ออกเป็นจำนวนมากPang Jing Dong, on the other hand, was very quiet; his focus was all on Zhou Tong who was wearing a short miniskirt, with sheer leggings on her chubby legs, causing an itchy feeling in his heartในทางกลับกันปางติงด้งก็เงียบมาก“Get me a cup of water!” Pang Jing Dong handed his cup to Zhou Tong and said with a smile"ขอน้ำให้ฉันหน่อย" ปางจิงหนิงมอบถ้วยให้กับโจวตองและยิ้มด้วยรอยยิ้ม“You’re so lazy!” despite saying that, Zhou Tong still made her way towards the water dispenser"คุณขี้เกียจมาก!" แม้จะบอกว่าโจวตองยังคงเดินไปที่ตู้น้ำIt was located opposite to Pang Jing Dong’s desk, so when Zhou Tong was walking to it, Pang Jing Dong could thoroughly observe herตั้งอยู่ตรงข้ามกับโต๊ะของปางจิ่งตาดดังนั้นเมื่อโจวตองกำลังเดินไปหามันปางจิงดงก็สามารถสังเกตเธอได้As expected, when Zhou Tong was getting the water, she slightly bent forward; thus making the mini skirt more exposed, which revealed her sexy ass, without any sign of clothingตามที่คาดไว้เมื่อ Zhou Tong ได้รับน้ำเธอก้มเล็กน้อยไปข้างหน้า;“She must be wearing a Tibet!” exclaimed Pang Jing Dong while drinking the water from Zhou Tong"เธอต้องใส่ทิเบต!" ปางจิงดงร้องตะโกนขณะที่ดื่มน้ำจากโจวตองThey were about to chat when Zhou Tong saw Wang Wei Tong walking towards them, so she gave Pang Jing Dong a grimace before leaving himพวกเขากำลังจะคุยกันเมื่อโจวตองเห็นวังเวียงทองเดินไปหาพวกเขาดังนั้นเธอจึงให้ Pang Jing Dong เล่นตลกก่อนที่จะออกจากเขาWang Wei Tong did not know what else to say to Pang Jing Dong, he only shook his head, and left him a piece of advice, “Take good care of yourself!” Pang Jing Dong was then confident that he would have a change in his job soon enough, so he decided to make use of his last day at the company, to pay a visit to other departments, as he was still unfamiliar with the enterpriseWang Wei Tong ไม่ทราบว่าจะพูดอะไรต่อ Pang Jing Dong เขาเพียง แต่ส่ายหัวและปล่อยให้เขามีคำแนะนำ "ดูแลตัวเองด้วยดี!" ปางติงด้งก็มั่นใจว่าเขาจะมีการเปลี่ยนแปลงThe most popular topic among the employees was the bank robbery which occurred the day before; all kinds of rumors were spreading aroundหัวข้อยอดนิยมในหมู่พนักงานคือการปล้นธนาคารซึ่งเกิดขึ้นเมื่อวันก่อนThe police had confirmed that five robbers were found dead due to infighting between themselves, and was trying their best to find the remaining twoตำรวจได้ยืนยันว่าได้พบโจรสลัดห้าคนที่ถูกประหารชีวิตเนื่องจากการต่อสู้แบบประจัญบานระหว่างกันและพยายามอย่างสุดกำลังเพื่อหาคนที่เหลืออีกสองคนPang Jing Dong was pleased with himself, none of you would have guessed who the guy that killed the three robbers is! It was done without a single trace, entirely hiding my identity, I’m such an expert! Of course, there are a lot of so-called “experts” nowadays, so it’s not even outstanding anymoreปางจิงดงพอใจกับตัวเองไม่มีใครที่จะเดาได้ว่าใครเป็นคนฆ่าสามโจร!If you are not fond of someone, just hired a random person and came up to him and curse the shit out of him, and you could still be your “good guy” in front of that person, while mocking him in your thoughts, how would you know that it was actually me behind the cursings? As for the arrival of the new boss, no one would discuss it in publicถ้าคุณไม่ชอบใครสักคนเพียงแค่ว่าจ้างคนที่สุ่มและมาหาเขาและสาปแช่งอึออกจากเขาและคุณยังคงสามารถเป็น "คนดี" ของคุณในด้านหน้าของคนนั้นในขณะที่เยาะเย้ยเขาในความคิดของคุณอย่างไรInstead, they would be gossiping it among their circlesแต่พวกเขาจะซุบซิบกันในแวดวงของพวกเขา