Chapter 21 Dearly Beloved, Spread Your Legs A smile appeared on Jing Ling Ling’s face, who seemed to have temporarily forgotten her fear which she had just now
บทที่ 21 รักที่รักรอยแผลเป็นของคุณรอยยิ้มปรากฏขึ้นบนใบหน้าของ Jing Ling Ling ผู้ซึ่งดูเหมือนจะลืมความกลัวของเธอที่เธอเพิ่งจะ
She asked, “I was asking, what song are you singing?” “What song would you like to listen to? I’ll sing for you!” “Do you know S
เธอถามว่า "ฉันถามว่าคุณกำลังร้องเพลงอะไรอยู่?" "คุณชอบฟังเพลงอะไร?
H
H
E’s songs?” “I can’t sing female vocals!” “Sing Jay Chou then!” “Sure, I like his songs too! How about his ‘Qing Hua Ci’ (blue-and-white porcelain)?” “But I prefer ‘Qian Li Zhi Wai’ (A thousand miles away)!” “’Qian Li Zhi Wai’ it is!” Before Pang Jing Dong finished singing a few sentences, Jing Ling Ling covered her ears with her hands and said, “Stop it! Stop it! Listening to people singing would cost me money at times
E? "" ฉันไม่สามารถร้องเพลงร้องหญิงได้! "" จงฮยอนแล้ว! "" แน่นอนฉันชอบเพลงของเขาด้วย!
Listening to your singing would cost me my life!” “I was interpreting the song with a heavy metal rock approach
การฟังการร้องเพลงของคุณจะทำให้ฉันเสียชีวิต! "" ฉันตีความเพลงด้วยวิธีโลหะหนัก
” “But you were way out of tune… Sorry, I take that back, you were never on the tune!” While the two was having a conversation, loud sirens were heard coming from outside, with someone talking using a loudspeaker, “Surrender now, you are being surrounded!” After an intense gunfight, few people appeared in Pang Jing Dong and Jing Ling Ling’s visions
"" แต่คุณออกจากการปรับแต่ง ... ขอโทษฉันเอากลับมาคุณไม่เคยอยู่ในการปรับแต่ง! "ในขณะที่ทั้งสองกำลังคุยกันอยู่มีเสียงไซเรนดังมาจากข้างนอกโดยมีคนพูดถึงการใช้ลำโพง" ยอมจำนน
However, it was not the criminals this time, but a bunch of cops fully armed
อย่างไรก็ตามมันไม่ใช่อาชญากรในเวลานี้ แต่ตำรวจกองกำลังติดอาวุธเต็มตัว
As the cops were approaching, Pang Jing Dong sneaked his pistol onto Jing Ling Ling’s hand
เมื่อตำรวจเข้ามาใกล้ Pang Jing Dong แอบปืนเข้าไปในมือของ Jing Ling Ling
One of the cops was wearing a white shirt under the uniform, causing him to stand out among them
ตำรวจคนหนึ่งกำลังสวมเสื้อสีขาวใต้เครื่องแบบทำให้เขาโดดเด่นในหมู่พวกเขา
When Jing Ling Ling saw that person, she ran up and dived into his arms while sobbing, “Dad… Dad… You’re finally here!” “Are you alright? Good to know you’re unharmed!” Seeing his daughter’s face covered with dust, Mr
เมื่อ Jing Ling Ling เห็นคนคนนั้นเธอวิ่งขึ้นและพรวดพราดเข้าไปในอ้อมแขนของเขาในขณะที่ร้องไห้ "พ่อ ... พ่อ ... คุณมาถึงที่นี่แล้ว!" "คุณไม่เป็นไร?
Jing felt sorry for her and hugged her tight in his arms
จิงรู้สึกเสียใจกับเธอและกอดเธอแน่นอยู่ในอ้อมแขน
Jing Ling Ling’s call for reinforcement was immediately reported to the Secretary, Mr
การเรียกร้องให้มีการเสริมกำลังของ Jing Ling Ling ถูกรายงานไปยังเลขานุการ Mr
Jing
จิง
As a result, the loving father decided to take the lead and rushed to the scene
เป็นผลให้พ่อรักตัดสินใจที่จะเป็นผู้นำและรีบวิ่งไปที่เกิดเหตุ
The guy following beside him was the captain of the criminal department
ผู้ชายที่อยู่ข้างๆเขาคือกัปตันของแผนกความผิดทางอาญา
The captain was absolutely terrified when he heard the news
กัปตันรู้สึกกลัวมากเมื่อได้ยินข่าว
He had no idea what he had done wrong to deserve this
เขาไม่รู้ว่าเขาทำผิดอะไรที่จะได้รับนี้
If the criminal escaped, the cops would still be able to catch him back eventually
ถ้านักโทษหนีรอดตำรวจก็ยังสามารถจับตัวเขากลับได้ในที่สุด
However, if something were to happen to Jing Ling Ling, he would probably be saying goodbye to his career
อย่างไรก็ตามถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับ Jing Ling Ling เขาอาจจะบอกลากับอาชีพของเขา
As the cops were escorting the prisoner out, Pang Jing Dong was brought before Mr
ในขณะที่ตำรวจกำลังพาผู้ต้องหาออกไป Pang Jing Dong ถูกนำตัวมาก่อนนาย
Jing, who asked, “Who are you?” “I’m a regular employee at Zheng Dong Real Estate Enterprise
จิงถามว่า "คุณเป็นใคร?" "ฉันเป็นพนักงานประจำของ Zheng Dong Real Estate Enterprise
I’m here to check on the evacuation of the area
ฉันมาที่นี่เพื่อตรวจสอบการอพยพของพื้นที่
Who knew… I would end up in such an incident
ใครจะรู้ ... ฉันจะจบลงด้วยเหตุการณ์เช่นนี้
Luckily this brave lady cop saved me, or else…” Pang Jing Dong had long prepared his excuse, but to make it more convincing, he was saying it in a jabbering way
โชคดีที่ตำรวจหญิงผู้กล้าหาญคนนี้ช่วยฉันไว้หรือไม่ก็ ... "ปางจิงดงเตรียมคำแก้ตัวไว้นานแล้ว แต่ทำให้เชื่อมั่นมากขึ้นเขาพูดด้วยความลำบาก
Only two people knew the truth, one was the prisoner, who no one would ask him about the incident
มีเพียงสองคนเท่านั้นที่รู้จักความจริงคนหนึ่งคือนักโทษซึ่งไม่มีใครจะถามเขาเกี่ยวกับเหตุการณ์นี้
Even if he said something, no one would believe him
แม้ว่าเขาจะพูดอะไรก็ตามไม่มีใครเชื่อเขาได้
The only thing he could do was to admit the crime he had committed
สิ่งเดียวที่เขาสามารถทำได้คือการยอมรับความผิดที่เขากระทำ
The other person was Jing Ling Ling, who was enjoying his dad’s hug
คนอื่นคือ Jing Ling Ling ผู้ซึ่งชอบกอดพ่อของเขา
After a while, Jing Ling Ling raised her head; her pretty face was filled with tears
หลังจากนั้นไม่นาน Jing Ling Ling ก็ยกศีรษะขึ้น
She glanced at Pang Jing Dong, who was sneakily giving her a blink without saying anything
เธอมองไปที่ปางกวนดงซึ่งแอบสบถโดยไม่ต้องพูดอะไร
“He’s right dad
"เขาเป็นพ่อขวา
It’s unfortunate for him to have such an encounter
มันโชคร้ายสำหรับเขาที่มีการเผชิญหน้าเช่นนั้น
He must be terrified!” said Jing Ling Ling, who tried her best to hold back her laugh
เขาต้องกลัว "Jing Ling Ling ผู้ซึ่งพยายามอย่างสุดความสามารถที่จะยั้งหัวเราะของเธอไว้
She then pleaded, “Can you get me a car so that I can drive him back?” Mr
จากนั้นเธอก็อ้อนวอนขอร้องว่า "คุณช่วยฉันขับรถให้ได้ไหม"
Jing looked at her daughter, then glanced at the young fellow before him, and let out an understanding smile
จินมองลูกสาวของเธอจากนั้นก็เหลือบไปมองเพื่อนหนุ่มก่อนหน้าเขาและยิ้มให้ความเข้าใจ
“As long as you are safe! Take a rest today, do whatever you want and relax!” Jing Ling Ling and Pang Jing Dong entered a police car, with Jing Ling Ling driving
"ตราบเท่าที่คุณปลอดภัย!
Without further delay, they left the scene immediately
พวกเขาออกจากที่เกิดเหตุทันทีทันใด
Pang Jing Dong asked, “Do you have any bullets left?” “I’ve got a clip from vice-captain
ปางจิงดงถามว่า "คุณมีกระสุนหรือไม่?" "ฉันมีคลิปจากรองกัปตัน
That’s about it!” The two switched glances at each other and smiled
เกี่ยวกับเรื่องนี้! "ทั้งสองหันไปมองและยิ้มให้กันและกัน
They arrived at a residential area with a relatively good environment
พวกเขามาถึงบริเวณที่อยู่อาศัยที่มีสภาพแวดล้อมที่ค่อนข้างดี
Jing Ling Ling pointed toward one of the high-rise buildings, “Vice-captains house is on the third floor!” “If only we have an infrared detector, we would be able to tell how many people are there in the house!” “Why do you know so much about these things?” Pang Jing Dong did not answer the question, “Seems like you are quite concerned of your vice-captain
"บ้านรองแม่ทัพอยู่บนชั้นสาม!" "ถ้าเพียง แต่เรามีเครื่องตรวจจับอินฟาเรดเราจะสามารถบอกได้ว่ามีกี่คนที่อยู่ในบ้าน!"
He’s not only your colleague, right?” After hesitating for a while, Jing Ling Ling said, “Vice-captain and my dad are mates in the military
เขาไม่ใช่แค่เพื่อนร่วมงานของคุณใช่มั้ย? "หลังจากลังเลอยู่ครู่หนึ่ง Jing Ling Ling กล่าวว่า" รองกัปตันและพ่อของฉันเป็นเพื่อนร่วมงานในกองทัพ
After that, they are both transferred to work as policemen
หลังจากนั้นทั้งคู่ก็ถูกย้ายไปทำงานเป็นตำรวจ
They are quite close to each other
พวกเขาค่อนข้างใกล้กัน
Vice-captain actually watched me growing up
รองกัปตันเฝ้าดูฉันเติบโตขึ้น
He probably had never thought that I would become his subordinate one day
เขาอาจไม่เคยคิดว่าวันนี้ฉันจะกลายเป็นลูกน้องของเขา
” Jing Ling Ling told Pang Jing Dong, her vice-captain was a sincere and honest person
"Jing Ling Ling เล่าให้ Pang Jing Dong รองกัปตันของเธอเป็นคนที่จริงใจและซื่อสัตย์
He had divorced a few years ago and had been living with his son since then
เขาหย่าขาดจากเมื่อสองสามปีก่อนและเคยอาศัยอยู่กับลูกชายตั้งแต่นั้น
His son was disappointing; not working hard at school, and instead of finding a reliable job, he spent most of his time with his self-destructive friends
ลูกชายของเขาน่าผิดหวัง;
It was said that he had been ruthless and ill-behaving, using his father’s identity as a police enforcer, which allowed the criminal group to find him and kidnapped him to ransom his dad
มีคนบอกว่าเขาเป็นคนโหดร้ายและไม่สุภาพโดยใช้อัตลักษณ์ของบิดาของเขาในฐานะผู้บังคับใช้กฎหมายของตำรวจซึ่งทำให้กลุ่มอาชญากรสามารถหาตัวเขาและลักพาตัวเขาเพื่อเรียกค่าไถ่พ่อของเขาได้
Pang Jing Dong nodded his head, “Therefore, you’re trying to protect his honor
ปางจิงตงพยักหน้า "ดังนั้นคุณกำลังพยายามปกป้องเกียรติของเขา
” “That’s right! Only us two can save his son
" "ถูกตัอง!
If other people are involved in this, people would know what he has done!” “You’re courageous!” “It’s no longer your business
ถ้าคนอื่นมีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้คนจะรู้ว่าเขาทำอะไร! "" คุณกล้าหาญ! "" มันไม่ใช่ธุรกิจของคุณแล้ว
It’s my responsibility from now on
เป็นความรับผิดชอบของฉันต่อจากนี้
You can leave now!” Pang Jing Dong laughed while asking, “Not going to arrest me anymore?” Jing Ling Ling fell into silence, before saying, “I believe you are a good guy…” “I’m not a good guy! But fortunately, I have never broken the law which you are protecting!” “That’s good to know!” “To thank you for being trustful in me, I’ve decided to take part in this till the end!” “Thank you!” After a brief pause, she said, “But, do you believe what the vice-captain said?” Pang Jing Dong asked her back, “Do you believe it?” “It doesn’t matter if I believe or not
คุณสามารถออกเดี๋ยวนี้! "Pang Jing Dong หัวเราะขณะถามว่า" จะไม่จับกุมตัวฉันอีกหรือ "Jing Ling Ling ตกอยู่ในความเงียบก่อนพูดว่า" ผมเชื่อว่าคุณเป็นคนดี ... "" ฉันไม่ใช่คนดี
Either way, I have to save his son!” “If so, I could tell you that I do believe his words! First, he had a lot of chances to take us out secretly, but he didn’t
ทั้งสองวิธีฉันต้องช่วยลูกชายของเขา! "" ถ้างั้นฉันจะบอกคุณได้ว่าฉันเชื่อคำพูดของเขา!
This shows that he was struggling mentally to make a decision
นี่แสดงว่าเขากำลังดิ้นรนเพื่อตัดสินใจ
Second, if he were working with the criminal gang, he would regroup with them after he left, not being shot to death
ประการที่สองถ้าเขาทำงานกับแก๊งอาชญากรเขาจะจัดกลุ่มใหม่กับพวกเขาหลังจากที่เขาจากไปไม่ได้ถูกยิงตาย
” “How did you realize we are being betrayed?” “It’s simple! Even after moving through the shanty town with complicated landscaping, the criminals still located us with ease
"" คุณรู้ได้อย่างไรว่าเราถูกทรยศ? "" มันง่ายมาก!
The only explanation was someone was giving them directions
คำอธิบายเพียงอย่างเดียวคือมีคนให้คำแนะนำ
” Jing Ling Ling continued to ask, “But why did you suspect vice-captain instead of me?” Pang Jing Dong answered, “That’s because you were by my side the whole time
"Jing Ling Ling ยังคงถามว่า" ทำไมคุณถึงสงสัยรองกัปตันแทนฉันบ้าง? "ปางกวนดงตอบว่า" นั่นเป็นเพราะคุณอยู่เคียงข้างฉันตลอดเวลา
You had no chance to communicate with the criminals
คุณไม่มีโอกาสได้ติดต่อกับอาชญากร
Besides that, the nervous expression on your face when the car crash happened, did not look like a disguise
นอกจากนี้การแสดงออกทางประสาทบนใบหน้าของคุณเมื่อเกิดอุบัติเหตุรถไม่ได้ดูเหมือนปลอมตัว
” Jing Ling Ling nodded her head thoughtfully, “Vice-captain did have the chance to do so
"ลิงลิงหลิงพยักหน้าอย่างนึกถึง" รองกัปตันมีโอกาสทำเช่นนั้น
Now that I remember, he had been keeping a distance from us on purpose!” “Actually, there’s something bothering me still…” said Pang Jing Dong in such a low voice that only him could hear himself
ตอนที่ฉันจำได้ว่าเขาได้รักษาความห่างไกลจากเราโดยเด็ดขาด! "" อันที่จริงมีบางอย่างที่ทำให้ฉันต้องรำคาญ ... "ปางจิงดงกล่าวด้วยเสียงต่ำเช่นเดียวกับที่เขาได้ยินเอง
“One’s able to send messages without looking at the screen if he’s used to it
"ใครสามารถส่งข้อความได้โดยไม่ต้องมองหน้าจอถ้าเขาใช้มัน
However, how did the vice-captain know our exact location after moving between the alleys in a long period?” Jing Ling Ling was unable to hear him talking
อย่างไรก็ตามรองกัปตันรู้ตำแหน่งที่แน่นอนของเราหลังจากที่ย้ายระหว่างตรอกซอกซอยเป็นเวลานานหรือไม่ "Jing Ling Ling ไม่สามารถได้ยินเขาพูด
She asked, “What shall we do now?” “Let’s check out the situation!” Pang Jing Dong took the gun from Jing Ling Ling and told her to lead the way
เธอถามว่า "เราจะทำอะไรตอนนี้?" "ลองดูสถานการณ์กันเถอะ!" ปางจิงชิงหยิบปืนขึ้นมาจากลิงหลิงหลิงและบอกให้เธอนำทาง
They arrived before the vice-captain’s house
พวกเขามาถึงบ้านของนายรอง
There was a rubbish bag outside the house, which Pang Jing Dong looked through carefully before telling Jing Ling Ling, “There’s only one criminal inside!” “Shall we knock?” “Sure! But not with you wearing like this!” Jing Ling Ling understood Pang Jing Dong’s intention
มีถุงขยะอยู่นอกบ้านซึ่งปางกวนลองมองผ่านอย่างระมัดระวังก่อนที่จะบอก Jing Ling Ling ว่า "มีเพียงคนเดียวที่มีความผิดทางอาญาเท่านั้น!" "เราจะเคาะ?" "แน่นอน!
If someone were to see a cop standing outside looking through the peep hole, the person would be alerted
ถ้ามีคนเห็นตำรวจยืนข้างนอกมองผ่านรูมองเห็นคนจะได้รับการแจ้งเตือน
She tried to think of a way, and in the end, she stomped hard at the ground with her foot and undressed her uniform, leaving a pair of white brassieres on her upper body
เธอพยายามที่จะคิดหาหนทางหนึ่งและท้ายที่สุดเธอก็กระแทกพื้นอย่างหนักด้วยการเดินเท้าและเครื่องแต่งกายที่ไม่ได้แต่งกายของเธอทิ้งไว้ให้คู่รักสีขาวบนลำตัวส่วนบนของเธอ
Pang Jing Dong smilingly scanned Jing Ling Ling’s body with his eyes
ปางจิงหงยงยิ้มส่องแสงดวงตาของหลี่หลิงลิงด้วยรอยยิ้ม
A pair of firm b**bies were tightly covered, which seemed to be the perfect size in Pang Jing Dong’s opinion
คู่ของ บริษัท b ** bies ถูกปกคลุมแน่นซึ่งดูเหมือนจะเป็นขนาดที่สมบูรณ์แบบในความเห็นของ Pang Jing Dong
Apart from the areas covered by the bras stripes, her sexy neck and shoulders were completely exposed
นอกเหนือจากบริเวณที่ปกคลุมด้วยแถบยกทรงแล้วคอเซ็กซี่และไหล่ของเธอก็ถูกสัมผัสโดยสิ้นเชิง
Her skin was smooth and silky, forming a swallow cleavage in the middle
ผิวของเธอเนียนเรียบและเนียนเรียบทำให้เกิดความแตกแยกในช่วงกลาง
“What are you looking at?!” said Jing Ling Ling furiously
"คุณกำลังมองอะไร?" Jing Ling Ling คึกคะนอง
“Don’t assume I’m taking advantage here! You are wearing too protective
"อย่าคิดว่าฉันใช้ประโยชน์จากที่นี่!
It’s not even as exposing as a bikini!” Jing Ling Ling waved her fist at Pang Jing Dong, who dodged aside and said with a laugh, “Stop wasting time, knock on the door!” Jing Ling Ling clenched her teeth and knocked on the door
มันไม่แม้แต่จะเปิดเผยเป็นบิกินี่! "Jing Ling Ling โบกมือกำปั้นที่ Pang Jing Dong ผู้หลบกันและกล่าวด้วยเสียงหัวเราะว่า" หยุดเสียเวลาเคาะประตู! "Jing Ling Ling clenched ฟันของเธอและเคาะบน
” It was imaginable when the culprit saw a beauty only wearing a pair of brassieres standing at the door looking pitiful; he would be surprised, and definitely would have some lustful thoughts
"เป็นเรื่องที่จินตนาการได้เมื่อผู้กระทำความผิดเห็นความงามเพียงสวมชุดชั้นในที่ประตูดูน่าสงสาร
The stupid criminal as expected thought that this was his long-awaited love affair
ความผิดทางอาญาตามที่คาดไว้คิดว่านี่เป็นเรื่องรัก ๆ ใคร่ ๆ รอคอยมานาน
He opened the door and poked out with his head asking, “Who are you looking for? What do you want?” In that instant, Pang Jing Dong who was hiding beside shoved the door hard inward, causing the criminal to be stuck behind the door
เขาเปิดประตูและโผล่ออกมาพร้อมกับหัวของเขาถามว่า "คุณกำลังมองหาใคร?
Pang Jing Dong stuck his gun onto the guy’s forehead and asked in a cold voice, “How many of you inside?” In the meantime, Jing Ling Ling put on her uniform with her fastest speed and showed her badge to the guy, “Police!” The unfortunate culprit finally learned why people would always say, “Indulging on your lust is equivalent to hang a knife upon your head
ปางจิงตงติดปืนลงบนหน้าผากของชายคนนั้นและถามด้วยน้ำเสียงเย็น ๆ ว่า "คุณมีกี่คนอยู่ข้างใน?" ในขณะเดียวกัน Jing Ling Ling ใส่เครื่องแบบของเธอด้วยความเร็วที่เร็วที่สุดและแสดงป้ายชื่อให้กับคนที่แต่งตัวประหลาดว่า "
” He fell into despair after knowing the lady standing before him was a cop
"เขาตกอยู่ในความสิ้นหวังหลังจากรู้ว่าผู้หญิงที่ยืนอยู่ตรงหน้าเขาเป็นตำรวจ
In a trembling voice, he said, “I’m the only one here, with the kid…” “Good to hear that! Thank you, and goodbye!” said Pang Jing Dong, who pulled the trigger
ด้วยเสียงที่สั่นสะเทือนเขาพูดว่า "ฉันเป็นคนเดียวที่นี่กับเด็ก ... " "ดีมากที่ได้ทราบ!
When an object was penetrated by a bullet, an interesting scene would be seen
เมื่อวัตถุถูกกระสุนปืนโดยกระสุนจะเห็นฉากที่น่าสนใจ
The second hole would be bigger than the first hole
หลุมที่สองจะใหญ่กว่าหลุมแรก
This was due to the vibration of the bullet inside the object
เนื่องจากการสั่นสะเทือนของกระสุนภายในวัตถุ
With a ‘bang’, a hole exploded on the culprit’s head, splattering a mixture of blood and brain liquid onto the floor
หลุมที่ระเบิดขึ้นบนศีรษะของผู้กระทำผิดทำให้เกิดการกระเด็นของเลือดและของเหลวในสมองลงบนพื้น
Pang Jing Dong threw the door open and rushed into the house
ปางจิงหนิงโยนประตูเปิดและวิ่งเข้าไปในบ้าน
He searched every single room thoroughly
เขาค้นหาทุกห้องอย่างละเอียด
There was no sign of a second culprit, just a big kid who was tied firmly to a chair
ไม่มีร่องรอยของผู้ร้ายคนที่สองเพียงเด็กโตที่ผูกติดแน่นกับเก้าอี้