I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

The Road to Slaying God แปลไทยตอนที่ 8

| The Road to Slaying God | 2506 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
  CHAPTER 8 : THE MOLDY BREAD  “Hmm 
บทที่ 8: ขนมปังธรรมดา "อืม
help yourself
ช่วยตัวของคุณเอง
” Uncle Wang was taking a nap lying on the couch, his eyes were still not open
"ลุงวังกำลังหลับนอนอยู่บนโซฟาดวงตายังไม่เปิด
 “Oh… “Zhang Yang went and picked up the worn out cellphone from the desk
"โอ้ ... " Zhang Yang หยิบโทรศัพท์มือถือที่ชำรุดออกมาจากโต๊ะ
Because the cable was too old, it must have been there for a long period and the charger was not connected to the power, so the cellphone’s function was minimum
เนื่องจากสายเคเบิ้ลแก่เกินไปจะต้องมีระยะเวลานานและเครื่องชาร์จไม่ได้เชื่อมต่อกับกำลังดังนั้นฟังก์ชันของโทรศัพท์มือถือจึงน้อยที่สุด
They said that Uncle Wang deliberately managed to stay on the guard’s office, where his cell phone was often stolen
พวกเขาบอกว่าลุงวังจงใจจัดการอยู่ที่สำนักงานยามซึ่งโทรศัพท์มือถือของเขาถูกขโมยบ่อยๆ
  And, only after he exchanged the previous phone with this old one, he never lost his cellphone again
และหลังจากที่เขาแลกโทรศัพท์รุ่นก่อน ๆ กับโทรศัพท์เก่านี้เขาก็ไม่เคยเสียโทรศัพท์มือถือของเขาอีกเลย
This always made Zhang Yang wonder, Why not get a land line? It is very convenient to use and cannot be moved easily
นี้เสมอ Zhang Yang สงสัยว่าทำไมไม่ได้รับสายที่ดิน?
Naturally, Zhang Yang was too lazy to ask about these matters as it had nothing to do with him, he just knew that uncle Wang has the cellphone
ธรรมชาติ Zhang Yang ขี้เกียจเกินไปที่จะถามเกี่ยวกับเรื่องเหล่านี้เนื่องจากไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับเขาเขารู้แค่ว่าลุงวังมีโทรศัพท์มือถือ
He had never failed to make a phone call before, and this time was no exception
เขาไม่เคยล้มเหลวในการโทรศัพท์ก่อนและเวลานี้ก็ไม่มีข้อยกเว้น
“Liu Biao …Help”“What’s the matter?” A lazy but strong voice came from the other side of the phone
"Liu Biao ... ช่วย" "มีอะไรเกิดขึ้น?" เสียงขี้เกียจ แต่แรงมาจากด้านอื่น ๆ ของโทรศัพท์
“I’ve got no money
"ฉันไม่มีเงิน
I haven’t eaten anything since morning, come and save me
ฉันไม่ได้กินอะไรตั้งแต่เช้ามาและช่วยฉัน
”“Bosh! Can anyone be so miserable?”“Ah, Yes, I’m so hungry I cannot even move…” Zhang Yang walked around with a long face
““ไร้สาระ!
“Wait for 20 minutes, I’ll be right over
"รอ 20 นาทีฉันจะถูกกว่า
” “No…
"" ไม่ ...
30 minutes
30 นาที
”“Why does it take so long? I’m starving to death
"ทำไมต้องใช้เวลานาน?
” Zhang Yang had an intense feeling of hunger in his stomach that he could swallow up a whole cow
"จางยางรู้สึกหิวกระหายในท้องมากจนสามารถกลืนกินวัวตัวหนึ่งได้
“My God, you hungry animal! Don’t worry, you won’t die by starving for half an hour
"พระเจ้าของฉันคุณหิวสัตว์!
”  The phone hanged up from the other side
"โทรศัพท์แขวนคอจากด้านอื่น ๆ
Zhang yang carefully put the phone on the table, his face looked depressed, normally Liu Biao would not take more than ten minutes to meet him after a call, but to his surprise , today, when he actually needed him the most, he’s not available for another half an hour
Zhang Yang วางโทรศัพท์ไว้บนโต๊ะอย่างระมัดระวังใบหน้าของเขาดูหดหู่ปกติ Liu Biao จะใช้เวลาไม่ถึงสิบนาทีในการพบกับเขาหลังจากที่โทรหาเขา แต่เขาประหลาดใจเมื่อวันที่เขาต้องการเขามากที่สุดเขาไม่สามารถใช้งานได้
“Poor child, open the first drawer
"เด็กยากจนเปิดลิ้นชักแรก
” Uncle Wang raised his hand and said
"ลุงวังยกมือขึ้นและพูดว่า
“Oh”“Do you see a black plastic bag?”“Yes”“Eat it! It’s bread
"โอ้" "คุณเห็นถุงพลาสติกสีดำหรือ?" "ใช่" "กินมัน!
”Zhang Yang opened the plastic bag, his eyes flickered, but he was a bit uneasy about the color of the bread being grey, he couldn’t help but ask “How long has this bread been there?”The old man sat up straight with surprise
"Zhang Yang เปิดถุงพลาสติกดวงตาของเขาวูบวาบ แต่เขารู้สึกอึดอัดใจเกี่ยวกับสีของขนมปังที่เป็นสีเทาเขาไม่สามารถช่วยได้ แต่ถามว่า" ขนมปังมานานแค่ไหน "ชายชรานั่งตรง
“Cough 
"ไอ
”“Yes 
""ใช่
How long has it been
มันนานแค่ไหนแล้ว
?”“It seems … about a week
? "" ดูเหมือนว่า ... ประมาณหนึ่งสัปดาห์
” The old man hesitated as he seemed unsure about the exact day
"ชายชราลังเลที่เขาไม่แน่ใจเกี่ยวกับวันที่แน่นอน
“For a week
"สำหรับหนึ่งสัปดาห์
? “ Zhang Yang was stunned
?
“I don’t want to 
"ฉันไม่ต้องการ
I have to 
ฉันต้อง
”Zhang Yang took a mouthful bite of the bread with tearful eyes, he would rather eat the stale bread and get killed than to listen to the old man’s spiritual and mental torments
"จางหยางหยิบขนมปังด้วยน้ำตาที่เต็มไปด้วยน้ำตาเขาค่อนข้างจะกินขนมปังเก่า ๆ และเสียชีวิตกว่าที่จะฟังความทุกข์ทรมานจากจิตวิญญาณและจิตของคนชรา
The old man (Uncle Wang) had participated in the Vietnam War, as a matter of fact he was only sent there when the war had almost ended
ชายชรา (ลุงวัง) เข้าร่วมสงครามเวียดนามโดยแท้แล้วเขาถูกส่งไปที่นั่นเมื่อสงครามสิ้นสุดลง
The old man didn’t even know how the Vietnamese look, but because of the occasional crossfire in the border the old man was considered as a war personnel
ชายชราไม่เคยรู้เลยว่ารูปลักษณ์ของชาวเวียดนามนั้นเป็นอย่างไร แต่ด้วยเหตุที่มีการข้ามพรมแดนเป็นครั้งคราวในชายแดนนั้นจึงถือว่าชายชราเป็นคนสงคราม
And now, each month he still receives an allowance from when he was discharged from the military service
และตอนนี้ทุกเดือนเขายังคงได้รับเงินช่วยเหลือจากเมื่อเขาถูกปลดออกจากการรับราชการทหาร
Of course, someone else secretly told Zhang yang about this
แน่นอนคนอื่นแอบบอก Zhang Yang เกี่ยวกับเรื่องนี้
On the other hand the old man himself was blowing his own trumpet, announcing his accomplishment, basically saying that if it wasn’t for him in the Vietnam War, China certainly wouldn’t have won
ในทางกลับกันชายชราตัวเองกำลังเป่าแตรของตัวเองประกาศความสำเร็จของเขาโดยทั่วไปบอกว่าถ้าไม่ได้สำหรับเขาในสงครามเวียดนาม, จีนอย่างแน่นอนจะไม่ได้รับรางวัล
 At the beginning, he also managed to fool a group of students to worship him as a war hero, but gradually as his words started to monopolize everything, the layer of glorious image that was created in the student’s heart started to collapse
ในตอนแรกเขาก็สามารถหลอกกลุ่มนักเรียนให้นมัสการเขาเป็นวีรบุรุษสงคราม แต่ค่อยๆเป็นคำพูดของเขาเริ่มผูกขาดทุกสิ่งทุกอย่างชั้นของภาพอันรุ่งโรจน์ที่สร้างขึ้นในหัวใจของนักเรียนเริ่มยุบลง
But the elders still did not have any idea about it
แต่พวกผู้ใหญ่ก็ยังไม่มีความคิดเรื่องนี้
“ How am I going to persuade Professor Li’s wife?” seeing Zhang yang taking a bite from the bread, the old man laid back on the couch and closed his eyes, feeling pleased
"ฉันจะเกลี้ยกล่อมภรรยาของศาสตราจารย์ Li ได้อย่างไร?" เมื่อเห็นจางยางกัดขนมปังแล้วชายชรากลับมานั่งบนโซฟาและปิดตา
” I think you should take it slow, no one wants to talk about love, when they just lost their husband
"ฉันคิดว่าคุณควรจะใช้มันช้าไม่มีใครอยากพูดคุยเกี่ยวกับความรักเมื่อพวกเขาเพิ่งสูญเสียสามีของพวกเขา
”“Hey! I considered that fact too, but… Still…
““เฮ้!
, I’m not in a hurry!”“Then what’s the issue?”“That fat man from the dining hall, he’s going to Professor Li’s house almost every day
ฉันไม่รีบ! "" แล้วปัญหาคืออะไร? "" คนอ้วนที่มาจากห้องอาหารเขาไปที่บ้านของศาสตราจารย์ลีเกือบทุกวัน
If I do not act sooner, someone else might beat me to it
ถ้าฉันไม่ได้กระทำเร็ว ๆ นี้คนอื่นอาจจะชนะฉันไป
” Said the old man with a depressed expression on his face
"ชายชราคนหนึ่งที่แสดงออกอย่างหดหู่บนใบหน้าของเขา
“In that case
"ในกรณีนั้น
Cough … you should immediately go to her house and tell her that you like her
ไอ ... คุณควรจะไปที่บ้านของเธอทันทีและบอกเธอว่าคุณชอบเธอ
You should stop fooling around at this age, time is Money
คุณควรจะหยุดหลอกลวงรอบในยุคนี้เวลาเป็นเงิน
You’ll be over sixty in no time
คุณจะเกินหกสิบในเวลาไม่นาน
Every day is a new opportunity
ทุกวันเป็นโอกาสใหม่ ๆ
”“I…
""ผม…
pff…
PFF ...
Who doesn’t have much time
ใครไม่มีเวลามาก
?”“However, if it’s really like that, I will go to her house after work
? "" แต่ถ้าเป็นแบบนั้นจริงๆฉันจะไปที่บ้านหลังเลิกงาน
” The old man sighed and suddenly spoke in a loud voice and startled Zhang Yang
"ชายชราคนหนึ่งถอนหายใจและพูดเสียงดังออกมาและตกใจที่ Zhang Yang
“……
“......
” Looking at the old man face, alone, the face of injustice
"มองไปที่ใบหน้าของชายชราคนเดียวใบหน้าของความอยุติธรรม
His wife was dead for more than a month now, actually he went to the courtship the night before
ภรรยาของเขาเสียชีวิตมานานกว่าเดือนแล้วจริง ๆ แล้วเขาก็ไปเที่ยวที่นั่นในคืนก่อน
Zhang Yang did not have any choice but to pray Buddha to bless and protect uncle Wang from bad luck
Zhang Yang ไม่มีทางเลือกใดนอกจากการอธิษฐานขอให้พระพุทธเจ้าให้พรและปกป้องลุงวังจากความโชคร้าย
“…
“...
”“Zhang Yang, hurry up!” A rough voice came from outside the door
"" Zhang Yang, รีบขึ้น! "เสียงขรุขระมาจากข้างนอกประตู
“Ah uncle Wang, Liu Biao is here, I’ll get going now
"อาลุงวัง, หลิวบัวอยู่ที่นี่, ฉันจะไปตอนนี้
”Hearing Liu Biao’s voice, Zhang Yang hurriedly stood up and felt as if his savior had arrived
"ได้ยินเสียงของหลิวบวร์ก Zhang Yang รีบลุกขึ้นยืนและรู้สึกราวกับว่าผู้ช่วยชีวิตของเขามาถึงแล้ว
“Oh
“โอ้
Okay
ถูก
Be careful and tell that kid to not walk around all day and night with a bunch of gangsters
ระวังและบอกเด็กว่าอย่าเดินไปรอบ ๆ ตลอดทั้งวันทั้งคืนกับกลุ่มคนร้าย
”“Go on”The old man became feebly again, and the whole man curled up in his couch looked so lonely
"" ไปที่ "ชายชรากลายเป็นคนอ่อนแออีกครั้งและชายทั้งสองขดตัวอยู่บนเก้าอี้ยาวดูเหงามาก
“Uncle Wang, I’ll go now, don’t keep the fan facing towards your chest
"ลุงวังฉันจะไปเดี๋ยวนี้อย่าทำให้พัดลมหันหน้าไปทางหน้าอกของคุณ
It’s very easy to catch a cold
มันง่ายมากที่จะจับความหนาวเย็น
” Zhang Yang, looking at the old man, that rugged body curled up in the couch, he suddenly felt halfhearted
"Zhang Yang, มองไปที่ชายชรา, ร่างขรุขระที่ขดตัวในที่นอนเขาก็รู้สึกไม่เต็มใจ
“Go
"ไป
” The old man seemed sleepy, he waved his hand and then closed his eyes
"ชายชราดูง่วงนอนเขาโบกมือแล้วปิดตา
Zhang Yang did not say anything
Zhang Yang ไม่ได้พูดอะไร
He just adjusted the fan to the minimum speed and slowly get out of the guard’s room, and then closed the door
เขาเพิ่งปรับพัดลมให้มีความเร็วต่ำสุดและค่อยๆลุกออกจากห้องยามแล้วปิดประตู
“Hurry up, don’t slow down like a bitch
"รีบขึ้นอย่าช้าลงเหมือนสุนัขตัวเมีย
”At the school’s gate, there stood a tall guy, wearing a suit with a white shirt, striped tie, thick eyebrows, eyes like that of a leopard, looked ordinary at the first sight
"ที่ประตูของโรงเรียนมีชายสูงยืนอยู่สวมชุดสูทด้วยเสื้อเชิ้ตสีขาวผูกเน็คไทคิ้วหนาตาเหมือนเสือดาวดูธรรมดาตั้งแต่แรกเห็น
A worn out Yamaha 250, entirely covered with grease dirt stopped by the side
Yamaha 250 ที่ชำรุดและปกคลุมด้วยสิ่งสกปรกที่ติดอยู่ด้านข้าง
   “You
"คุณ
What are you doing?”
คุณกำลังทำอะไร?"
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments