I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Saving 80,000 Gold in an Another World for Retirement แปลไทยตอนที่ 4

| Saving 80,000 Gold in an Another World for Retirement | 2510 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 4 Falling on a bed from a height of about 30 centimeters and making a dull noise Mitsuha blankly froze for a moment
บทที่ 4 ตกลงบนเตียงจากที่สูงประมาณ 30 เซนติเมตรและทำให้เสียงมึนงง Mitsuha ครึ้มแข็งอยู่ครู่หนึ่ง
She notices where it was right away
เธอสังเกตเห็นว่ามันอยู่ที่ไหน
She wasn’t on her familiar bed but on the bed of her elder brother Takeshi and in his room
เธอไม่ได้อยู่บนเตียงที่คุ้นเคย แต่อยู่บนเตียงของพี่ชาย Takeshi และในห้องของเขา
As soon as I start thinking about why I am in my brother’s room and not my own……, my body moves by itself
ทันทีที่ฉันเริ่มคิดถึงสาเหตุที่ฉันอยู่ในห้องของพี่ชายและไม่ใช่ของตัวเอง ...... ร่างกายของฉันจะเคลื่อนที่ด้วยตัวเอง
I knew my brother’s room well
ฉันรู้ห้องพี่ชายของฉันดี
My body automatically opens the second drawer on the desk and thrust my hand inside
ร่างกายของฉันจะเปิดลิ้นชักที่สองไว้ที่โต๊ะและผลักดันมือของฉันไว้ข้างใน
(Huh? What? Erm, this is, onii-chan’s…
(หือ? Erm นี่คือ onii-chan ...
wait, what about the wolf? A dream? What about Colette-chan……) What Mitsuha’s friends call “Mitsuha’s spinal reflex” activated
รอสิ่งที่เกี่ยวกับหมาป่า?
When there’s little time to think and even a slight waste of time is fatal, Mitsuha’s body instantly acts following “the tentative best answer at the time” in advance
เมื่อมีเวลาเหลือเฟือที่จะคิดและแม้แต่เสียเวลาเพียงเล็กน้อยก็ทำให้เสียชีวิตร่างกาย Mitsuha ทำตามคำตอบที่ดีที่สุดในเวลานั้นล่วงหน้า
Normal thinking can’t keep up and needs to catch up afterward
ความคิดตามปกติไม่สามารถติดตามได้และต้องติดตามทันต่อไป
(Erm, my shoes are still on
(Erm รองเท้าของฉันยังอยู่ต่อ
There are leaves on my clothes
มีใบอยู่บนเสื้อผ้าของฉัน
My body is battered, it wasn’t a dream? Then, Colette-Chan…) She pulled out of the drawer a small nylon bag with many small gray grains inside
ร่างกายของฉันถูกทารุณมันไม่ใช่ความฝัน?
Mitsuha tears the bag and pours the small rough grains into her right pocket
Mitsuha น้ำตาถุงและเทเม็ดเล็กหยาบลงในกระเป๋าด้านขวาของเธอ
There was a lot so together they were quite heavy despite the grains being small
มีจำนวนมากดังนั้นพวกเขาร่วมกันพวกเขาค่อนข้างหนักแม้จะมีธัญพืชที่มีขนาดเล็ก
Next, she takes something from a small shelf in a large bookshelf which fills the whole wall of the room and inserted it into the belt holding up her trouser
ถัดไปเธอใช้อะไรบางอย่างจากชั้นวางของเล็ก ๆ ในชั้นวางหนังสือขนาดใหญ่ที่เต็มผนังทั้งห้องและใส่ไว้ในเข็มขัดถือขึ้นกางเกงของเธอ
“Falcon Ⅱ”A slingshot
"Falcon Ⅱ" หนังสติ๊ก
Also called pachinko in Japan
เรียกอีกอย่างว่า pachinko ในญี่ปุ่น
However, having the power of a
อย่างไรก็ตามการมีอำนาจของ a
22 caliber small pistol when misused sets it aside from a child’s toy
ปืนพกขนาดเล็กขนาด 22 นิ้วเมื่อนำไปใช้ในทางที่ผิดนอกเหนือจากของเล่นของเด็ก
Mitsuha received a lecture from her brother and got to use it several times
Mitsuha ได้รับการบรรยายจากพี่ชายของเธอและต้องใช้มันหลายครั้ง
Next, Mitsuha opening a glass case, grabbed a beautiful piece of metal and thrust it into the right pocket like the gray grains
ถัดไป Mitsuha เปิดกล่องแก้วคว้าชิ้นที่สวยงามของโลหะและผลักดันลงในกระเป๋าด้านขวาเช่นเม็ดสีเทา
“Gerber Folding Sportsman Ⅱ”In a certain country, it is said that the father will give a folding knife to a boy when he is ten years old
"Gerber Folding Sportsman Ⅱ" ในบางประเทศมีคนบอกว่าพ่อจะให้มีดพับให้กับเด็กผู้ชายเมื่ออายุสิบขวบ
An elegant form, a beautiful metallic glow, and a strong presence that only practical items has compare to ornaments
รูปแบบที่สง่างาม, เรืองแสงเป็นโลหะที่สวยงามและการแสดงตนที่แข็งแกร่งซึ่งรายการเฉพาะทางปฏิบัติได้เปรียบเทียบกับเครื่องประดับ
……or so Takeshi gave a speech about, in short it’s a folding knife
...... Takeshi กล่าวสุนทรพจน์ในเรื่องสั้น ๆ ว่าเป็นมีดพับ
(tn note: Mitsuha is an understanding imouto who listens to her onii-chan’s chu-ni) Mitsuha ran down the stairs to the kitchen
(tn note: Mitsuha เป็นคนเข้าใจความรู้สึกที่รับฟังเพลงของเธอ) Mitsuha วิ่งลงบันไดไปที่ห้องครัว
Pulls the handle on the sink and takes a knife
ดึงที่จับบนอ่างล้างจานและใช้มีด
It’s a carver(deba bōchō)
เป็นช่างแกะสลัก (deba bōchō)
A long thin knife(sashimi bōchō) is sharper and longer, but it is likely won’t be able to pass through the fur and break
มีดบางยาว (sashimi bōchō) มีความคมชัดและยาวขึ้น แต่ก็มีโอกาสที่จะไม่สามารถผ่านขนสัตว์และทำลาย
On that note, a carver(deba bōchō) has the strength of security
ในบันทึกนั้นช่างแกะสลัก (deba bōchō) มีความมั่นคง
For safety, I wrap the blade part with a towel and slide it in the belt
เพื่อความปลอดภัยฉันห่อส่วนที่ใบมีดด้วยผ้าเช็ดตัวและเลื่อนลงในสายพาน
Next, she takes a kitchen towel and spread it about 1 meter, fold it in half and lay it on the floor
ถัดไปเธอใช้ผ้าเช็ดตัวห้องครัวและกางออกประมาณ 1 เมตรพับครึ่งแล้ววางลงบนพื้น
She then takes from the shelf business sized pepper and Shichimi pepper and Hawk’s claw pepper powder and dumped them all and then roll the towel and puts it in her left pocket
จากนั้นเธอก็ใช้เวลาจากชั้นธุรกิจขนาดพริกไทยและพริกไทย Shichimi และผงพริกไทย Hawk ของกรงเล็บและทิ้งพวกเขาทั้งหมดแล้วม้วนผ้าเช็ดตัวและวางไว้ในกระเป๋าซ้ายของเธอ
(Why I’m here? No, Before that I have to help Collette-chan! But how? Oh, if I’m right where I wished then it’s not a coincidence but by my own will? Then can I go back to where Collette-chan is? Then I have to find something that can deal with the wolves…) Too bad, that part is already over
(ทำไมฉันมาที่นี่ไม่ได้ก่อนหน้านี้ฉันต้องช่วย Collettechan แต่อย่างไร? โอ้ถ้าฉันถูกที่ฉันต้องการมันไม่ใช่เรื่องบังเอิญ แต่ด้วยความตั้งใจของฉันเองฉันจะกลับไปที่ไหน
Mitsuha realizes that the best preparation that she could think has already been taken
Mitsuha ตระหนักดีว่าการเตรียมการที่ดีที่สุดที่เธอคิดได้ถูกนำมาแล้ว
She recognizes that her provisional actions were correct and her thoughts synchronize with the present at once
เธอตระหนักดีว่าการกระทำชั่วคราวของเธอถูกต้องและความคิดของเธอสอดคล้องกับปัจจุบันในทันที
Mitsuha named this process “approval”
Mitsuha ชื่อกระบวนการนี้ "อนุมัติ"
(Can I really go back? No, should I? What can I about wild beasts with all this? I might really die this time! Even though I finally came back safely to Japan!! Why do I have to go? For what reason?) That’s when she thought about it
(ฉันสามารถกลับไปได้หรือไม่ไม่ฉันควรทำอย่างไรกับสัตว์ป่าที่มีทั้งหมดนี้ฉันอาจจะตายได้ในเวลานี้แม้ว่าฉันจะกลับมาที่ญี่ปุ่นอย่างปลอดภัยทำไมฉันถึงต้องไปด้วยเหตุผลอะไร
What would my brother, Takeshi say at a time like this?Ah, by the time I notice it was no good, it was already too late, and his voice and words flow into my mind
พี่ชายของฉัน Takeshi พูดในเวลาเช่นนี้หรือไม่ Ah ตอนที่ฉันสังเกตเห็นว่ามันไม่ดีมันก็สายเกินไปและเสียงและคำพูดของเขาไหลเข้ามาในใจของฉัน
“Huh? Do you need a reason to help a cute girl? ” Yes, yes, yes, I understand, my noisy, troublesome ……and beloved onii-chan! Gon
"ฮะ?
I bumped my forehead into a big tree
ฉันกระแทกหน้าผากของฉันเป็นต้นไม้ใหญ่
Shit
อึ
I look around, but I couldn’t find the wolf
ฉันมองไปรอบ ๆ แต่ไม่พบหมาป่า
Did it go back there?Mitsuha hurried back to the tree she made Colette climb
มันกลับไปที่นั่นหรือเปล่า Mitsuha รีบกลับไปที่ต้นไม้ที่เธอปีนขึ้นไปที่ Colette
There is no wind
ไม่มีลม
Stay aware of the sounds, carefully but quickly
ตระหนักถึงเสียงอย่างรอบคอบ แต่อย่างรวดเร็ว
It’s okay, they shouldn’t be able to climb trees
ไม่เป็นไรพวกเขาไม่ควรสามารถปีนต้นไม้ได้
Although it took longer than running away at full speed earlier, it was not a very long distance so she quickly arrived at the tree
แม้ว่าจะใช้เวลานานกว่าการวิ่งหนีไปอย่างรวดเร็วก่อนหน้านี้ แต่ก็ไม่ใช่ระยะทางที่ไกลมากนักจึงรีบมาถึงต้นไม้
Peeking in from the shade of another tree, four wolves were barking at the top of the tree
มองเข้าไปในที่ร่มอีกต้นหนึ่งหมาป่าสี่ตัวกำลังเห่าขึ้นที่ด้านบนของต้น
All right, it’s still okay
ไม่เป็นไรก็ยังไม่เป็นไร
Mitsuha takes the folding knife out of her right pocket and carefully so as not to injure her body put the blade on her belt
Mitsuha เอามีดพับออกจากกระเป๋าด้านขวาของเธอและระมัดระวังเพื่อไม่ให้บาดเจ็บที่ร่างกายของเธอใส่ใบมีดบนสายพานของเธอ
Then after pulling the slingshot out of her belt and holding in her left hand and takes a small grain from her pocket in her right hand
หลังจากดึงหนังสติ๊กออกจากเข็มขัดแล้วจับมือซ้ายและหยิบเมล็ดเล็ก ๆ จากกระเป๋าไว้ในมือขวา
Pellets, steel ammo
เม็ดเหล็กกระสุน
Lead is the main stream slingshot ammo
ตะกั่วคือกระสุนหนังสติ๊กหลัก
Said to be low priced, heavy and powerful, easy to process, delivers more kinetic energy to difficult soft targets that bounce it off, etc…
กล่าวได้ว่ามีราคาย่อมเยาหนักและมีประสิทธิภาพง่ายต่อการประมวลผลให้พลังงานจลน์เพิ่มขึ้นไปจนถึงเป้าหมายที่อ่อนนุ่มที่เด้งออกมา ฯลฯ ...
But this is made of steel
แต่นี้ทำจากเหล็ก
Focusing more on penetrating power, it’s a head-on fighting man’s ammo
มุ่งเน้นไปที่การเจาะพลังเป็นกระสุนสู้กับมนุษย์
Or so Takeshi gave a speech about, Although lead pellets were prepared as well, this time she decided to follow Takeshi’s advice while thinking about piercing the thick fur
Takeshi กล่าวสุนทรพจน์ถึงแม้ว่าเม็ดตะกั่วจะถูกจัดเตรียมไว้เช่นกัน แต่คราวนี้เธอตัดสินใจที่จะทำตามคำแนะนำของทาเคชิขณะคิดเกี่ยวกับการเจาะขนหนา
She sandwiches the pellet, then protrude the left hand and withdraws the right hand until she reaches her shoulder
เธอแซนวิชเม็ดจากนั้นยื่นมือซ้ายและถอนมือขวาจนกว่าเธอจะถึงไหล่ของเธอ
If asked why how did the weak Mitsuha can pull back the strong rubber so far, it’s simply because Mitsuha’s body is small and her arm is short so when she normally pulls back the rubber’s length is way shorter compared to Takeshi
ถ้าถามว่าทำไม Mitsuha ที่อ่อนแอสามารถดึงยางที่แข็งแกร่งได้เช่นนี้ก็เป็นเพราะว่าร่างกายของ Mitsuha มีขนาดเล็กและแขนของเธอสั้นดังนั้นเมื่อปกติแล้วเธอจะดึงยางกลับเป็นระยะทางที่สั้นกว่าเมื่อเทียบกับ Takeshi
Of course, the power also drops accordingly
แน่นอนพลังยังลดลงตาม
Against an adult beast, it won’t matter if it’ll penetrate fur if it doesn’t hit a vital point
กับสัตว์เดรัจฉานผู้ใหญ่มันจะไม่สำคัญว่าถ้ามันจะเจาะขนสัตว์ถ้าไม่ได้กดจุดสำคัญ
She can only hope that the defenses of the wolves are low
เธอสามารถหวังว่าการป้องกันของหมาป่าจะต่ำ
There was a bow gun in Takeshi’s room, but I gave up because I had never used it and it’s likely I wouldn’t be able to reload the next round in time
มีปืนยิงธนูอยู่ในห้องของทาเคชิ แต่ฉันก็เลิกเพราะฉันไม่เคยใช้มันมาก่อนและเป็นไปได้ว่าฉันจะไม่สามารถโหลดรอบถัดไปในเวลาได้
Even as someone with spinal reflex
แม้เป็นคนที่มีอาการไขสันหลังอักเสบ
Probably
อาจ
Aim carefully… I wanted to, but my arm was shaking so I quickly fired instead
เล็งอย่างระมัดระวัง ... ฉันต้องการ แต่แขนของฉันสั่นดังนั้นฉันจึงรีบยิงแทน
Together with a small sound “Pishun”, the steel pellet heads toward the target at a high speed
พร้อมด้วยเสียงขนาดเล็ก "Pishun" เม็ดเหล็กจะมุ่งหน้าไปยังเป้าหมายด้วยความเร็วสูง
Gyan! A wolf fell with a sad cry
เกียง!
Oh, did it hit the head? Did hitting the head not protected with muscles effective? Did it penetrate the skull or just gave a concussion…But actually, I was aiming at the parent, not that cub
โอ้มันโดนหัวไหม?
Because it’s the strongest enemy, even if it couldn’t defeat it, I wanted to give it some damage on with the first attack… Well, if one is defeated that’s great
เพราะเป็นศัตรูที่แข็งแกร่งที่สุดแม้ว่าจะไม่สามารถเอาชนะได้ แต่ก็ต้องการที่จะให้ความเสียหายกับการโจมตีครั้งแรก ... ดีถ้าอย่างใดอย่างหนึ่งแพ้ก็ดี
It’s much better than missing
ดีกว่าหายไป
The parent wolf not knowing what caused the cub to fall is confused and circles around other cubs
แม่หมาป่าผู้ปกครองไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับลูกปลาจะสับสนและหมุนวนรอบลูกอื่น ๆ
Not yet, it’s still my turn!I carefully pull back again and shoot the second bullet! “Bashi”! The second shot also hit but around the right thigh of the parent
ยังไม่ถึงยังไงฉันก็ถอยกลับอีกครั้งและยิงกระสุนสอง!
It seems that it’s the least damaging place
ดูเหมือนว่ามันเป็นสถานที่ที่สร้างความเสียหายน้อยที่สุด
And naturally, it found me from the attack
และเป็นธรรมชาติพบฉันจากการถูกโจมตี
It’s glaring in my direction
เห็นได้ชัดในทิศทางของฉัน
The parent, maybe a mother, two cubs who noticing the mother wolf’s gaze jump out from behind and came running here
พ่อแม่อาจจะเป็นแม่ลูกสองคนที่สังเกตเห็นการจ้องมองของแม่หมาป่ากระโดดออกมาข้างหลังและวิ่งมาที่นี่
The mother wolf acted perplexed for a moment, but maybe it decided to leave it to the cubs, it didn’t move
แม่หมาป่าตัวเมียทำงงงวยสักครู่ แต่บางทีอาจจะตัดสินใจทิ้งลูกไปไม่ได้
It might be because it thought I was the same helpless child from before
อาจเป็นเพราะคิดว่าฉันเป็นเด็กกำพร้าที่ไม่เคยมีมาก่อน
I hurriedly launched the third one, but it missed
ฉันรีบวิ่งไปที่สาม แต่พลาดไป
I guess it wouldn’t continue going so well
ฉันเดาว่าจะไม่ดำเนินไปได้ดี
The fourth shot
การยิงที่สี่
Maybe this will be the last chance to use the slingshot
บางทีนี่อาจเป็นโอกาสสุดท้ายที่จะใช้หนังสติ๊ก
The next shot will not be on time
ภาพถัดไปจะไม่ตรงตามเวลา
Although I am distracted, as it gets closer the possibility of hitting increases
แม้ว่าฉันจะฟุ้งซ่านเพราะใกล้ความเป็นไปได้ที่จะกดปุ่มเพิ่มขึ้น
And also the power
และยังมีพลังอำนาจ
Bashi!One fell down
Bashi หนึ่งล้มลง
It seems it hit around the throat
ดูเหมือนว่ามันตีรอบลำคอ
The throat is one of the key points with little protection
ลำคอเป็นหนึ่งในจุดสำคัญที่มีการป้องกันน้อย
Lucky! Maybe it didn’t notice its sibling had dropped out, but the last of the wolves leaps over
โชคดี!
By that time Mitsuha already threw away the slingshot, grasped the cleaver she left on her belt, and shaken off the towel wrapped around the blade
เมื่อถึงเวลานั้น Mitsuha ขว้างหนังสติ๊กไปแล้วคว้าเครื่องเคาะทิ้งไว้บนเข็มขัดและเช็ดออกจากผ้าพันรอบใบพัด
Slash It is not so difficult for Mitsuha blessed with kinetic vision and reflexes to avoid the inexperienced wolf jumping without any tricks straight forward as long as she paid attention
Slash มันไม่ใช่เรื่องที่ทำได้ยากสำหรับ Mitsuha ที่มีนิสัยวิสัยทัศน์และการสะท้อนแสงเพื่อหลีกเลี่ยงการกระโดดหมาป่าที่ไร้ประสบการณ์โดยไม่ต้องมีเทคนิคใด ๆ ตรงไปตรงมาตราบเท่าที่เธอให้ความสนใจ
In the same time as I avoid, the knife roughly tears around the neck and the last one also sanks to the ground
ในเวลาเดียวกันกับที่ฉันหลีกเลี่ยงมีดหยาบน้ำตารอบคอและคนสุดท้ายก็จมลงกับพื้น
Uoooo~~n! A blood-spitting roar spread through the forest
Uoooo ~~ n!
The cubs, the three of her precious cubs were brought down
ลูกที่สามลูกที่มีค่าของเธอถูกนำตัวลง
Even if they were still alive, serious injuries in the harsh natural world promised a death not far away
แม้ว่าจะยังคงมีชีวิตอยู่การบาดเจ็บสาหัสในโลกธรรมชาติที่ร้ายแรงทำให้เราเสียชีวิตไม่ไกล
Her precious cubs
ลูกที่มีค่าของเธอ
Those strong, fierce, and respectable male cubs
บรรดาลูกชายที่แข็งแรงดุร้ายและน่านับถือ
She desperately them raised so far and they would become independent after a little more time
เธอหมดท่าที่พวกเขายกขึ้นและพวกเขาก็จะกลายเป็นอิสระหลังจากนั้นอีกสักหน่อย
Moreover, to a prey used for practice without any nails, fangs nor fur! hatehatehatehatekillkillkillkillkillThe mother wolf rushed toward the Mitsuha
นอกจากนี้เพื่อเหยื่อที่ใช้สำหรับการปฏิบัติโดยไม่ต้องเล็บใด ๆ เขี้ยวหรือขนสัตว์!
It came!I have been saved by luck so far but although there is only one left, it is the strongest parent wolf
แต่ถึงแม้จะมีเหลือเพียงตัวเดียว แต่ก็เป็นพ่อแม่ที่แข็งแรงที่สุด
If it is a cub without experience I might somehow manage, but for this one cheap tricks may not work
ถ้าเป็นลูกบาศก์โดยไม่มีประสบการณ์ฉันอาจจัดการอย่างใด แต่สำหรับหนึ่งเทคนิคราคาถูกอาจไม่ทำงาน
But unfortunately, I’m also inexperienced
แต่น่าเสียดายที่ฉันยังไม่มีประสบการณ์
That’s all there is to it, unfortunately
นั่นเป็นสิ่งที่น่าเสียดาย
The distance is quickly closed
ระยะทางปิดลงอย่างรวดเร็ว
Mitsuha clasped the clever with her right hand and plugged her left hand into the pocket of her clothes
Mitsuha จับมือฉลาดด้วยมือขวาและเสียบมือซ้ายไว้ในกระเป๋าเสื้อ
15 meters, 10 meters……When it reached 5 meters, Mitsuha’s left hand was swung widely and swiftly…
15 เมตร 10 เมตร ...... เมื่อถึง 5 เมตรมือซ้ายของ Mitsuha ถูกเหวี่ยงออกไปอย่างรวดเร็วและรวดเร็ว ...
At the same time, she jumps with all her might to the right
ในเวลาเดียวกันเธอกระโดดด้วยพลังทั้งหมดของเธอไปทางขวา
Gua~a~a~a~a~a~a~a ~~~!! A terrible throat tearing cry
กวา ~ a ~ a ~ a ~ a ~ a ~ a ~~~ !!
The mother wolf is rolling around the ground shouting in agony
แม่หมาป่ากำลังกลิ้งไปทั่วพื้นดินตะโกนด้วยความทุกข์ทรมาน
A large amount of pepper and chili powder is fluttering around
พริกไทยและผงพริกเป็นจำนวนมากกระพือรอบ
It may be quite severe for the eyes, throat, and nose of sensitive wild animals
มันอาจจะรุนแรงมากสำหรับดวงตาคอและจมูกของสัตว์ป่าที่มีความสำคัญ
Mitsuha herself was also affected and her tears won’t stop
Mitsuha ตัวเองได้รับผลกระทบและน้ำตาของเธอจะไม่หยุด
There is no chance of winning when the confusion subsides
ไม่มีโอกาสชนะเมื่อความสับสนลดลง
Withstanding the pain of her eyes, nose, and throat, With dripping tears and a runny nose, Mitsuha swung her cleaver and struck the wolf
ทนทุกข์ทรมานกับอาการปวดตาจมูกและคอด้วยน้ำตาหยดและน้ำมูกไหล Mitsuha เหวี่ยงหมัดของเธอ
But the wolf is still a wild beast, even in its situation with a mostly ineffective nose and eyes that can’t be opened, it is not a weak organism that will lag behind a prey
แต่หมาป่ายังคงเป็นสัตว์เดรัจฉานแม้ในสถานการณ์ที่จมูกและดวงตาที่ไม่ได้ผลซึ่งไม่สามารถเปิดออกได้ แต่ก็ไม่ใช่สิ่งมีชีวิตที่อ่อนแอที่จะล่าช้าไปกับเหยื่อ
Baring its fangs and brandishing its claws
ร่องเขี้ยวและกรงเล็บของมัน
Approaching poorly will end with one slash from the claws and a bite from the fangs
ใกล้ไม่ดีจะจบลงด้วยการเฉือนจากกรงเล็บและกัดจากเขี้ยว
However, as time passes the temporary advantage will be lost
อย่างไรก็ตามเมื่อเวลาผ่านไปข้อดีชั่วคราวจะหายไป
There isn’t any safe way to approach it either
ไม่มีทางใดที่ปลอดภัยในการเข้าใกล้ได้
What should I do? At such a time… Ah, no, I’ve thought……
ฉันควรทำอย่างไร?
It was no good
มันไม่ดี
I’ve thought about it
ฉันคิดเกี่ยวกับมัน
“What would brother do?”And it flows into her brain, “lines Mitsuha expects her brother to say series” flows into her mind
"พี่ชายจะทำอะไร?" และมันไหลเข้าสู่สมองของเธอ "สาย Mitsuha คาดว่าพี่ชายของเธอจะพูดว่า" ไหลเข้ามาในใจเธอ
As usual
เหมือนอย่างเคย
“What’s important? It’s a stoicism that supports a ferocious ego and behavior
"สิ่งสำคัญคืออะไร?
”“Did you know? They say a wolf’s mouth won’t close when something is thrust all the way to the back
""เธอรู้รึเปล่า?
” No, even if you teach me such a thing when would that ever be useful, or so I thought until right now!If you were lying, take responsibility! The compensation will be one arm! Wait, what am I talking about!“So what if you lose your arm? Just put a gun on it? If there’s no psycho gun, pick a machine gun
"ไม่แม้ว่าคุณจะสอนฉันเรื่องแบบนั้นเมื่อไหร่ที่จะมีประโยชน์หรือดังนั้นฉันคิดว่าจนถึงตอนนี้ถ้าคุณโกหกต้องรับผิดชอบ!
Don’t you know the obscure titles with gangster weapons or the one arm machine girl”Ah, the onii-chan in my head is in top condition!! My brother will torment me even in death! For now, I tried thrusting
คุณไม่รู้หรอกว่าชื่อที่ปิดบังด้วยอาวุธของนักเลงหรือเครื่องสาวแขนข้างหนึ่ง "อา, onii-chan อยู่ในหัวคุณ!
No, it’s not for the one in my head, it’s for wolves
ไม่ใช่มันไม่ใช่สำหรับคนที่อยู่ในหัวของฉันมันสำหรับหมาป่า
Using the opening made while it’s rubbing its eyes with its forearm to get behind it
ใช้ช่องเปิดในขณะที่มันกำลังถูตากับแขนของมันที่จะได้รับหลังมัน
It notices along the way and bares its fangs, but I managed to somehow avoid it by swing the cleaver around then clung onto its body
มันสังเกตเห็นไปพร้อมกันและ bares เขี้ยวของมัน แต่ฉันจัดการอย่างใดหลีกเลี่ยงโดยการแกว่งเครื่องร่อนรอบแล้วยึดลงบนร่างกายของมัน
I hug on its back side so it can’t bite me
ฉันกอดที่ด้านหลังเพื่อไม่ให้กัดฉัน
In this position, it can’t attack with its limbs and can’t reach with its bite because its neck can’t turn that far… What, it reached, the range of motion of wolf’s neck is too wide!I was forced to a gamble without any real guarantees
ในตำแหน่งนี้มันไม่สามารถโจมตีด้วยแขนขาของมันและไม่สามารถเข้าถึงด้วยกัดเพราะคอของมันไม่สามารถเปิดที่ไกล ... อะไรมันถึงช่วงของการเคลื่อนไหวของคอของหมาป่ากว้างเกินไปฉันถูกบังคับให้
I resign my left arm and thrust it into the wolf’s mouth
ฉันลาออกจากแขนซ้ายและผลักมันเข้าไปในปากของหมาป่า
Deeper, even deeper, farther, farther! Gue~e~e~e ~~ The wolf is vomiting
ลึกมากยิ่งขึ้นไกลออกไปไกล!
Mitsuha has a considerable injury on her left arm from fangs
Mitsuha ได้รับบาดเจ็บที่แขนซ้ายมากจากเขี้ยว
The wolf clinging to the human and the human who is clung onto
หมาป่ายึดติดกับมนุษย์และมนุษย์ที่เกาะติดอยู่
But the fight starts now
แต่การต่อสู้เริ่มขึ้นแล้ว
Mitsuha in the process of clinging to the wolf had her cleaver blown away before she notices
Mitsuha อยู่ระหว่างการยึดติดกับหมาป่าเอาของเธอปลิวไปก่อนที่เธอจะสังเกตเห็น
However, Mitsuha still had a weapon that miraculously wasn’t lost from the scuffle
อย่างไรก็ตาม Mitsuha ยังมีอาวุธที่น่าอัศจรรย์ไม่สูญหายจากการสู้รบ
That beautiful weapon that her brother was so proud of that has now become a relic
อาวุธที่สวยงามที่พี่ชายของเธอภูมิใจมากที่ได้กลายเป็นของที่ระลึกแล้ว
“G,Gerber, Folding, Sportsman~!!“With her right hand, she took the folding knife that was hanging on the belt and pulled it out
"G, Gerber, Folding, Sportsman ~ !!" ด้วยมือขวาของเธอเธอเอามีดพับที่แขวนอยู่บนสายพานและดึงมันออกมา
The reason I cried was that is because I felt like my brother would be happy if I did so
เหตุผลที่ฉันร้องไห้นั่นเป็นเพราะฉันรู้สึกเหมือนพี่ชายของฉันจะมีความสุขถ้าฉันทำเช่นนั้น
Stab, stab, stab, stab! Inferior force on a short cutting edge
แทง, แทง, แทง, แทง!
Although it doesn’t stab very deeply, the excellent blade will still penetrate the thick and strong fur and continue to deal damage
แม้ว่าจะไม่ได้แทงลึกมาก แต่ใบมีดที่ยอดเยี่ยมจะยังคงเจาะขนที่หนาและแข็งแรงและยังคงจัดการความเสียหายต่อไป
Mitsuha had long exceeded her limit
Mitsuha ยาวเกินขีด จำกัด ของเธอ
Beyond the state of being high, her consciousness was already almost gone
เกินกว่าความสูงความรู้สึกของเธอเกือบหมดไปแล้ว
Perhaps because her brain’s safety valve was gone, the legs clinging to the wolf tighten as strongly as a vise
บางทีอาจเป็นเพราะวาล์วนิรภัยของสมองของเธอหายไปขายึดติดกับหมาป่าให้กระชับขึ้นอย่างแรง
And the left arm deeply inserted in the mouth of the wolf fix the body of Mitsuha in place
และแขนซ้ายใส่เข้าไปในปากหมาป่าฝังร่างของ Mitsuha ไว้ในตำแหน่ง
Stab stab stab stab my arm hurts stab stab stab stab my hands feel heavy stab stab stab stab it’s dark, when did it become night? Stab stab stab stab onii-chan where are you stab stab stab stab Although the wolf rampages, she cannot shake off Mitsuha attached with both legs and left arm
ตบแทงตอกแขนฉันเจ็บแทงตบแทงมือฉันรู้สึกแทงทะลุแทงทะลุแทงมันมืดเมื่อไหร่มันกลายเป็นคืน?
Mitsuha’s petite and light body was fortunate
ร่างเล็กและเบาของ Mitsuha ก็โชคดี
It cannot breathe properly because of the arm thrust deep within from the mouth
มันไม่สามารถหายใจได้อย่างถูกต้องเนื่องจากการที่แขนยื่นออกมาจากปาก
Strength doesn’t come
ความแข็งแรงไม่ได้มา
I feel that something important is coming out of my body
ฉันรู้สึกว่ามีบางสิ่งที่สำคัญออกมาจากร่างกายของฉัน
What is this clinging to me? A prey? Wrong! That’s not it! Creepy! Scary! What this! What this! No No!
สิ่งนี้ยึดติดกับฉันได้อย่างไร
Help me, Help…… Before long there was no sound, nothing moving… No, the two beast’s cubs moved slightly, but there was nothing that can move properly
ช่วยฉันหน่อย ...... ช่วยไม่ได้นานไม่มีเสียงไม่มีอะไรขยับ ... ไม่ลูกของสัตว์สองตัวขยับเล็กน้อย แต่ก็ไม่มีอะไรที่สามารถเคลื่อนไหวได้อย่างถูกต้อง
After a while, a little girl came down from the tree with a dragging sound
หลังจากนั้นไม่นานเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ ก็ลงมาจากต้นไม้ด้วยเสียงลาก
The girl looked fearfully around and approaches the chunks a little bit away, looking at them she raise a small scream
หญิงสาวคนหนึ่งมองไปรอบ ๆ และเดินเข้ามาใกล้ ๆ เล็กน้อยมองไปที่เธอแล้วเธอก็กรีดร้องเล็ก ๆ
But rather than running away, she confirmed the situation and had a relieved face
แต่แทนที่จะหนีออกไปเธอยืนยันสถานการณ์และมีใบหน้าโล่งใจ
Afterward she slays the two reminding beast who still breathed with the nearby kitchen knife like blade and rush to the village in a hurry
หลังจากนั้นเธอก็ฆ่าสัตว์สองตัวที่ยังคงหายใจด้วยมีดครัวใกล้เคียงเช่นใบพัดและรีบวิ่งไปที่หมู่บ้านรีบร้อน
As expected of Colette, cautious and without mercy
ตามที่คาดไว้ของ Colette ระมัดระวังและปราศจากความเมตตา
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments