I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Paradise of Demonic Gods แปลไทยตอนที่ 78

| Paradise of Demonic Gods | 2509 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 78 Chapter 78 Start A few days later, the first day of the inter-class competition
บทที่ 78 บทที่ 78 เริ่มต้นไม่กี่วันหลังจากนั้นเป็นวันแรกของการแข่งขันระดับอินเตอร์
Fang Xingjian stopped training for a while
ฝาง Xingjian หยุดการฝึกซ้อมสักครู่
Looking at the level 20 Supreme Mistwind Sword, he let out a deep breath
เมื่อมองไปที่ระดับ 20 Supreme Mistwind Sword เขาก็หายใจเข้าลึก ๆ
'I've finally succeeded
'ฉันประสบความสำเร็จในที่สุด
' What gave Fang Xingjian satisfaction was that at level 20, the Supreme Mistwind Sword was still not at its maximum level
สิ่งที่ทำให้ฝาง Xingjian พึงพอใจก็คือระดับ 20 มังกรสูงสุดยังไม่อยู่ในระดับสูงสุด
Apart from the three feet long sword-light, he had gained another level 20 special ability
นอกเหนือจากดาบยาวสามฟุตแล้วเขายังได้รับความสามารถพิเศษอีก 20 ระดับ
Level 20 Supreme Mistwind Sword: the practitioner's comprehension of sword arts and air currents reaches the pinnacle; not only is he able to create various types of sword Qis, but he can also control Qis through the sword, and the sword through Qis
Level 20 Supreme Mistwind Sword: ความเข้าใจด้านศิลปะดาบและกระแสอากาศของผู้ประกอบวิชาชีพถึงจุดสุดยอด
… The academy's inter-class competition was held in a valley over ten kilometers away, to the east of the academy
... การแข่งขันระหว่างชั้นเรียนของสถาบันได้จัดขึ้นในหุบเขาเหนือสิบกิโลเมตรไปทางทิศตะวันออกของสถาบันการศึกษา
The whole valley ran from the north to the south and was two kilometers long, one kilometer wide, with cliffs over a hundred meters tall
หุบเขาทั้งสองวิ่งจากทิศเหนือไปทางทิศใต้และยาวสองกิโลเมตรกว้างหนึ่งกิโลเมตรมีหน้าผาสูงกว่าหนึ่งร้อยเมตร
Wild grass and various plants flourished in the valley, and countless small-sized ferocious beasts roamed through it
หญ้าป่าและพืชหลายชนิดเจริญรุ่งเรืองในหุบเขาและสัตว์ป่าขนาดยักษ์ที่นับไม่ถ้วนก็วนเวียนอยู่รอบ ๆ
Right now, many people had picked out the best spots on the cliffs, peering over at the battle grounds in the valley
ตอนนี้หลายคนเลือกจุดที่ดีที่สุดบนหน้าผาและมองไปที่สนามรบในหุบเขา
There were four days until the inter-class competition
มีการแข่งขันกันระหว่างสี่วัน
For the first two days, the competition would be held within the three groups, each class participating in one round each day
สำหรับสองวันแรกการแข่งขันจะจัดขึ้นภายในสามกลุ่มแต่ละชั้นเรียนจะมีส่วนร่วมในแต่ละรอบในแต่ละวัน
On the third and fourth days were the elimination rounds, where the first two classes would directly advance to the semi-finals, while the third, fourth, fifth and sixth would go through two other competition rounds
ในวันที่สามและสี่เป็นรอบตัดเชือกซึ่งสองชั้นแรกจะเข้าสู่รอบรองชนะเลิศได้โดยตรงในขณะที่สามสี่ห้าและหกจะเข้าสู่รอบการแข่งขันอีกสองรอบ
The two teams with the higher scores would then compete in the finals with the first two teams
ทั้งสองทีมที่มีคะแนนสูงกว่าจะแข่งขันในรอบชิงชนะเลิศกับสองทีมแรก
The finals would be held on the fifth day
รอบชิงชนะเลิศจะจัดขึ้นในวันที่ห้า
For each round, the two teams would enter from the extreme north and south respectively
ในแต่ละรอบทั้งสองทีมจะเข้ามาจากเหนือและใต้ตามลำดับ
 A small fortress would be placed near the entrance from where each team came in, and the team which took over the other team's fortress would win
ป้อมปราการขนาดเล็กจะถูกวางไว้ใกล้ทางเข้าจากที่แต่ละทีมเข้ามาและทีมที่เข้ามาป้อมปราการของทีมอื่น ๆ จะชนะ
And if both teams were unable to take down the opponent's fortress after two hours, the match would be considered a draw
และหากทั้งสองทีมไม่สามารถรุกป้อมปราการของฝ่ายตรงข้ามได้หลังจากผ่านไปสองชั่วโมงการแข่งขันจะถือว่าเป็นการแข่งขัน
The only condition for capturing the fortress was to ensure that there was no one from the opposing team in the whole fortress who would be able to fight back
เงื่อนไขเฉพาะสำหรับการจับป้อมคือเพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีใครจากทีมศัตรูในป้อมทั้งที่จะสามารถที่จะต่อสู้กลับ
Such a competition was full of hostility, but since they were all Knights conferred by the Empire, they were forbidden to deploy deadly attacks throughout the course of the competition, which was focused more towards sparring
การแข่งขันดังกล่าวเต็มไปด้วยความเกลียดชัง แต่เนื่องจากพวกเขาเป็นอัศวินทั้งหมดที่ได้รับการยกย่องจากจักรวรรดิพวกเขาจึงถูกห้ามไม่ให้ใช้การโจมตีที่ร้ายกาจตลอดช่วงการแข่งขันซึ่งมุ่งเน้นไปที่การซ้อมรบ
But even so, each year, there would be Knights who suffered from serious injuries during the competition, and a few even lost their lives once every few years
แต่แม้กระนั้นในแต่ละปีอัศวินจะต้องทนทุกข์ทรมานจากการบาดเจ็บสาหัสในระหว่างการแข่งขันและบางคนสูญเสียชีวิตของพวกเขาเพียงไม่กี่ปี
After all, weapons did not have eyes, and it was impossible to completely avoid such problems
หลังจากทั้งหมดอาวุธไม่ได้มีตาและมันเป็นไปไม่ได้ที่จะสมบูรณ์หลีกเลี่ยงปัญหาดังกล่าว
Moreover, in order to mirror the effects of an actual combat, risks are inevitable
นอกจากนี้เพื่อสะท้อนผลกระทบของการสู้รบที่เกิดขึ้นจริงความเสี่ยงที่หลีกเลี่ยงไม่ได้
And if Knights who were cultivating Killing techniques wished to improve, experiencing real combat was a necessity
และถ้าอัศวินที่กำลังฝึกฝนเทคนิคการฆ่าที่ต้องการจะปรับปรุงให้ประสบกับการต่อสู้ที่แท้จริงเป็นเรื่องจำเป็น
In today's first round of competition, it was Fang Xingjian's Class 256 competing against Class 253, who were three years ahead of them in training
ในรอบแรกของการแข่งขันรอบชิงชนะเลิศนี้ Class 256 ของ Fang Xingjian แข่งขันกับคลาส 253 ซึ่งอยู่ห่างจากพวกเขา 3 ปีในการฝึกซ้อม
Because it was tougher for them to win against Class 252, which Renault and Xiu Yi were in, most people thought that whether they could advance in the group competition lay in defeating Class 253
เพราะมันยากสำหรับพวกเขาที่จะเอาชนะชั้น 252 ซึ่ง Renault และ Xiu Yi เข้ามาคนส่วนใหญ่คิดว่าพวกเขาสามารถก้าวไปสู่การแข่งขันกลุ่มได้ในการเอาชนะ Class 253
Jack, Anthony, Barbara, Ferdinand and the others had long entered the stage and were standing before the fortress at the southern end, looking anxiously towards the entrance
แจ็คแอนโธนีบาร์บาร่าเฟอร์ดินานด์และคนอื่น ๆ ได้เข้ามายืนบนเวทีและยืนอยู่ตรงหน้าป้อมปราการทางตอนใต้และมองไปที่ทางเข้า
Barbara frowned and said, "Kaunitz made it clear that he would not be coming, but what is the deal with Fang Xingjian? "There are only three minutes left before the round starts, why is he not here yet?" “Don't worry, he's definitely coming," Anthony said with confidence, but he was also looking towards the entrance
บาร์บาร่าขมวดคิ้วและพูดว่า "Kaunitz ทำให้ชัดเจนว่าเขาจะไม่มา แต่ข้อตกลงกับฝาง Xingjian คืออะไร?" มีเพียงสามนาทีที่เหลือก่อนที่รอบเริ่มต้นทำไมเขาถึงไม่ได้อยู่ที่นี่? "" อย่า
Just as everyone was waiting anxiously, clinking and clanking sounds of metallic objects knocking against each other started coming from the direction of the entrance
ขณะที่ทุกคนกำลังรออย่างใจจดใจจ่อก้องและตะโกนเสียงวัตถุโลหะที่เคาะต่อกันและกันเริ่มไหลออกมาจากทิศทางทางเข้า
It sounded as if there were countless metallic items knocking against each other, and as if the sound was coming from very far away
มันฟังดูราวกับว่ามีรายการโลหะนับไม่ถ้วนเคาะเข้าหากันและราวกับว่าเสียงดังมาจากที่ไกล ๆ
"What sound is that?" "Is Fang Xingjian here?" Under everyone's scrutiny, Fang Xingjian walked out of the tunnel, carrying an enormous bamboo basket on his back
"เสียงอะไร?"
There were thirty or more metallic longswords in the bamboo basket, constantly shaking as Fang Xingjian walked, clashing against each other and resounding with crisp clangs
มีตะกร้าไม้ไผ่อยู่ในตะกร้าไม้ไผ่ยาวนานกว่าสามสิบชิ้นและสั่นสะเทือนตลอดเวลาขณะที่ฝาง Xingjian เดินปะทะกันและก้องกังวาน
Barbara frowned and asked, "What is this guy up to?" Ferdinand also looked at Fang Xingjian, puzzled
บาร์บาร่าขมวดคิ้วและถามว่า "ผู้ชายคนนี้เป็นแบบไหน?"
Zhou Yong and Carter felt troubled when they saw Fang Xingjian
โจวยองกับคาร์เตอร์รู้สึกลำบากเมื่อเห็นฝาง Xingjian
Without Kaunitz supporting them, they were really afraid that Fang Xingjian would take it out on them
หากไม่มี Kaunitz สนับสนุนพวกเขาพวกเขากลัวว่าฝาง Xingjian จะเอามันออกไป
After all, there had been many times when they deliberately spoke ill of Fang Xingjian
หลังจากที่ทั้งหมดมีหลายครั้งที่พวกเขาจงใจพูดไม่ดีของฝาง Xingjian
Jack ran up, looking at Fang Xingjian's stack of swords in the bamboo basket, asked curiously, "Why did you bring along so many swords?" "One is not enough
แจ็ควิ่งขึ้นมองกองกองดาบของฝาง Xingjian เข้าไปในตะกร้าไม้ไผ่ถามซึ้งว่า "ทำไมคุณถึงเอาดาบมากมาย?"
" Fang Xingjian swept a glance over the crowd
ฝาง Xingjian กวาดสายตาผู้ชม
Barbara and the others broke out in sweat, feeling as if the edge of a sword had swept across their necks
บาร์บาร่ากับคนอื่น ๆ ก็เหงื่อออกรู้สึกราวกับว่ามีดดาบกวาดไปทั่วคอของพวกเขา
'This fellow!' Ferdinand felt frightened, and looking at Fang Xingjian’s poker face, he thought to himself, 'This fellow's sword arts are getting increasingly horrifying
'เพื่อนคนนี้!'
' He gave it some thought and decided to walk up, his hands cupped together as he said, "Fang Xingjian, we had some disagreements previously, but they were all just misunderstandings
"เขาให้ความคิดบางอย่างและตัดสินใจที่จะเดินขึ้น, มือของเขา cupped กันในขณะที่เขากล่าวว่า" ฝาง Xingjian เรามีความไม่เห็นด้วยบางอย่างก่อนหน้านี้ แต่พวกเขาทั้งหมดเข้าใจผิดเพียง
I hope that we can put them aside and work hard together for the Regional Selection
ฉันหวังว่าเราจะสามารถแยกกันและทำงานร่วมกันเพื่อเลือกภูมิภาคได้
" As he said this, he took out a square box the size of a palm from his pocket and placed it in Fang Xingjian's hand
"เขาพูดอย่างนี้เขาหยิบกรอบรูปสี่เหลี่ยมขนาดของฝ่ามือออกจากกระเป๋าและวางไว้ในมือของฝาง Xingjian
Fang Xingjian received the box and opened it to find a few gold bars inside
ฝาง Xingjian ได้รับกล่องและเปิดเพื่อหาแถบทองไม่กี่ภายใน
He roughly estimated that it was about fifty gold
เขาประมาณว่าประมาณห้าสิบทอง
Fang Xingjian nodded, held it casually and said, "Alright
ฝาง Xingjian พยักหน้าให้มันอย่างไม่เป็นทางการและพูดว่า "เอาล่ะ
I know
ฉันรู้ว่า
" Behind Ferdinand, Barbara shouted out in frustration, "Ferdinand! "What are you doing?!" Ferdinand impatiently said, "We never had any major disagreements with Fang Xingjian in the first place
"หลังเฟอร์ดินันด์, Barbara ตะโกนออกมาด้วยความขุ่นมัว" เฟอร์ดินานด์!
In the past, we only took into consideration our relationship with Kaunitz, but now that Kaunitz is gone, I don't see what you're hanging on to
ในอดีตเราคำนึงถึงความสัมพันธ์ของเรากับ Kaunitz เท่านั้น แต่ตอนนี้ Kaunitz หายไปแล้วฉันไม่เห็นสิ่งที่คุณกำลังห้อยอยู่
" Barbara was so angry that she stomped her feet
"บาร์บาร่าโกรธมากจนแทบเท้าเธอ
Robert and Boris, who belonged to the faction of the hands-on martial arts, also headed towards Fang Xingjian
โรเบิร์ตและบอริสผู้ที่อยู่ในกลุ่มของมือบนศิลปะการต่อสู้ยังมุ่งหน้าไปทางฝาง Xingjian
Robert took the lead and said, "Xingjian, let us know what to do in the competition
โรเบิร์ตเป็นผู้นำและกล่าวว่า "Xingjian แจ้งให้เราทราบว่าจะทำอย่างไรในการแข่งขัน
We'll listen to you
เราจะฟังคุณ
" Robert smiled intimately as he looked at Fang Xingjian, letting go of his previous arrogance
โรเบิร์ตยิ้มอย่างสนิทสนมในขณะที่เขามองไปที่ฝาง Xingjian ปล่อยให้ความหยิ่งของเขาก่อนหน้านี้
Carter and Zhou Yong wanted to go over and apologize as well, but they could not put down their pride like Robert did
คาร์เตอร์และโจวยองอยากจะไปขอโทษด้วยเช่นกัน แต่พวกเขาไม่สามารถหย่อนความภาคภูมิใจของพวกเขาได้เหมือนที่โรเบิร์ตทำ
As a result, they were at a loss
เป็นผลให้พวกเขาอยู่ที่สูญเสีย
Seeing this, Barbara's fury flared up, "What are all you guys doing?! "Just because he has transitioned into a Windstorm Sword Hero, you're all going to suck up to him?" Ferdinand's face fell
เห็นได้ชัดว่าความโกรธของบาร์บาราลุกลามขึ้น "พวกคุณกำลังทำอะไร?!" เพราะเขาเปลี่ยนไปเป็นวีรบุรุษดาบ Windstorm คุณทุกคนจะดูดเขาได้หรือไม่ "ใบหน้าของเฟอร์ดินันด์ลดลง
The way Barbara put it, he had also been scolded
วิธีที่บาร์บาร่าใส่ไว้เขาก็ถูกดุ
He coldly replied, "Barbara, do you think before you talk? "Or do you just randomly bite everyone you see?" Seeing how Robert, Ferdinand, Boris, Zhou Yong and Carter were all staring at her, Barbara lost some of her spirit, but her expression still held fury
"บาร์บาร่าคุณคิดก่อนที่คุณจะพูดหรือไม่" หรือคุณสุ่มกัดทุกคนที่คุณเห็น "ดูว่าโรเบิร์ตเฟอร์ดินันด์บอริสโจวยองและคาร์เตอร์กำลังจ้องมองที่บาร์บาร่าหายไปบ้างไหม
She took in a deep breath and said, "Fang Xingjian, don't think I'll listen to you just because you've transitioned into a Windstorm Sword Hero
เธอหายใจเข้าลึก ๆ และพูดว่า "ฝาง Xingjian ไม่คิดว่าฉันจะฟังคุณเพียงเพราะคุณได้เปลี่ยนเป็นวีรบุรุษดาบพายุฝน
I, Barbara, am not like some people who would sacrifice my principles for the sake of profit, bending down to those with influential power
ฉันบาร์บาร่าไม่ใช่คนบางคนที่จะสละหลักการของฉันเพื่อประโยชน์ของกำไรดัดลงไปยังผู้มีอิทธิพล
"Don't think that I'll listen to you in this competition!" Fang Xingjian did not say a word
"อย่าคิดว่าฉันจะฟังคุณในการแข่งขันครั้งนี้!"
He did not wish to bother with Barbara’s opinion
เขาไม่ต้องการที่จะรำคาญกับความเห็นของบาร์บาร่า
He walked to a spot one hundred meters away from the fortress and stuck the longswords from the bamboo basket into the ground
เขาเดินไปยังจุดหนึ่งร้อยเมตรจากป้อมปราการและวางดาบยาวจากตะกร้าไม้ไผ่ลงไปในดิน
"The few of you, listen up! Later, in the competition
"ไม่กี่คนของคุณฟังขึ้นภายหลังในการแข่งขัน
" As he spoke, he moved about at great speed, and the longswords all pierced the ground at lightning speed, each of them about one to two meters apart
"ขณะที่เขาพูดเขาก็ขยับไปมาด้วยความเร็วที่รวดเร็วและสายยาวทั้งหมดก็ทะลุพื้นดินด้วยความเร็วฟ้าแลบซึ่งแต่ละคนก็มีระยะห่างประมาณหนึ่งถึงสองเมตร
In the blink of an eye, they were all connected into a line, laid out in front of the fortress
ในพริบตาพวกเขาทั้งหมดเชื่อมต่อกันเป็นเส้นวางอยู่ด้านหน้าของป้อมปราการ
"I alone will be enough
"ฉันคนเดียวจะพอ
" Fang Xingjian pointed to the sword circle formed from the longswords, saying, "All of you stay behind this line
"ฝาง Xingjian ชี้ไปที่ดาบวงกลมที่เกิดขึ้นจาก longswords กล่าวว่า" คุณทุกคนอยู่ข้างหลังบรรทัดนี้
I'll beat up whoever steps out
ฉันจะเอาชนะใครก็ตามที่ก้าวออกไป
" "Fang Xingjian!" Barbara shouted out
"" ฝาง Xingjian! "บาร์บาร่าตะโกนออกมา
"What crazy things are you talking about?" The others' expressions had also turned grim
"สิ่งที่บ้าคุณกำลังพูดถึง?"
By suggesting this, Fang Xingjian was obviously looking down on them
ด้วยการแนะนำเรื่องนี้ฝาง Xingjian มองลงมาอย่างชัดถ้อยชัดคำ
Ferdinand also said with a gloomy look on his face, "Fang Xingjian, we know you are very strong
เฟอร์ดินันด์ยังกล่าวด้วยความเศร้าโศกบนใบหน้าของเขา "ฝาง Xingjian เรารู้ว่าคุณมีความแข็งแรงมาก
But by doing this, you're being overly insulting
แต่ด้วยการทำเช่นนี้คุณกำลังดูถูกมากเกินไป
" "It doesn't matter if you guys don't listen
"" มันไม่สำคัญว่าถ้าพวกคุณไม่ฟัง
" Fang Xingjian shook his head, waving his hand towards the others, and smiled
ฝาง Xingjian ส่ายหัวโบกมือให้คนอื่นและยิ้ม
"I'll eliminate you guys first, then go for the competition
"ฉันจะกำจัดพวกคุณเป็นอันดับแรกจากนั้นก็ไปหาการแข่งขัน
" The reason why Fang Xingjian wanted to this was because only then would he be able to control the competition's rhythm by himself, having plenty of time to spar with each and every opponent, and secretly learning the sword arts in plain sight during the combat
เหตุผลที่ทำไม Fang Xingjian ต้องการทำเช่นนี้ก็เพราะเพียงแล้วเขาจะสามารถควบคุมจังหวะการแข่งขันด้วยตัวเองมีเวลามากมายในการสู้กับศัตรูแต่ละฝ่ายและแอบแอบเรียนรู้ศิลปะดาบด้วยการมองเห็นในระหว่างการต่อสู้
As he said this, the mental cultivation method circulated even more smoothly in his consciousness, as if he had broken through another great hurdle
ในขณะที่เขากล่าวว่าวิธีการเพาะปลูกจิตนี้ไหลเวียนได้อย่างราบรื่นยิ่งขึ้นในจิตสำนึกของเขาราวกับว่าเขาได้หักผ่านกีดขวางที่ดีอื่น
At the same time, his eyes gleamed, as if streaks of sword light flashed in them, especially when he was staring at Zhou Yong, the only other person in Class 256 who specialized in sword arts
ในเวลาเดียวกันดวงตาของเขาก็ส่องประกายราวกับแสงแห่งแสงดาบประกายอยู่ในตัวพวกเขาโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเขาจ้องมองที่โจวหยงคนอื่น ๆ ในชั้น 256 ที่เชี่ยวชาญด้านศิลปะดาบ
He had the gaze of a starving wolf
เขาจ้องมองหมาป่าที่หิวโหย
Fang Xingjian still remembered that there were a couple of Tresia Academy’s Nurturing sword techniques which he had yet to learn from Kaunitz
ฝาง Xingjian ยังคงจำได้ว่ามีเทคนิคการดองดาบของ Tresia Academy ซึ่งเขายังไม่ได้เรียนรู้จาก Kaunitz
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments