I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Legend of Fu Yao แปลไทยตอนที่ 16

| Legend of Fu Yao | 2509 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 16 Book 1: Winds Begin to Blow in Tai Yuan Chapter 16 - Each With Their Own Plans   Take responsibility for you? You saved me, and now you want me to take responsibility? Meng Fuyao blinked her eyes
บทที่ 16 เล่มที่ 1: ลมเริ่มพัดใน Tai Yuan บทที่ 16 - แต่ละแผนมีความรับผิดชอบสำหรับคุณ?
Why did the logic of this sentence sound so strange? This Yuan Zhaoxu, his ability to use his words to disguise the false as true, and reverse common sense, was truly at an expert's level
ตรรกะของประโยคนี้จึงฟังดูแปลกมากทำไม?
Fuyao admitted that she was not his opponent, and so could only retreat a step, leaving that radius of entrancing fragrance
Fuyao ยอมรับว่าเธอไม่ได้เป็นฝ่ายตรงข้ามของเขาและเพื่อให้สามารถหนีขั้นตอนออกจากรัศมีการไหลเวียนของกลิ่นหอมที่ entrancing
Rubbing her nose, she changed the topic, "I actually have an idea, only it will be slightly dangerous
ถูจมูกของเธอเธอเปลี่ยนหัวข้อ "จริงฉันมีความคิดเพียง แต่มันจะเป็นอันตรายเล็กน้อย
" "Then let's follow your idea then
"" แล้วลองตามความคิดของคุณแล้ว
" Yuan Zhaoxu didn't even inquire about her plan, only carelessly replying
Yuan Zhaoxu ไม่ได้ถามเกี่ยวกับแผนการของเธอเพียง แต่ละลานตาตอบ
Meng Fuyao stared at him
Meng Fuyao จ้องมองเขา
"Do you know what I am thinking of?" "You're thinking of planting incriminating evidence and framing someone else, giving them a taste of their own medicine
"คุณรู้ไหมว่าฉันคิดยังไง?"
" Yuan Zhaoxu's smile was confident and detestable
รอยยิ้มของ Yuan Zhaoxu มีความมั่นใจและน่ารังเกียจ
Fuyao twisted the corner of her mouth while staring fixedly at him
Fuyao บิดมุมปากของเธอขณะจ้องที่เขาอย่างถาวร
After a while she cursed him
หลังจากที่เธอสาปแช่งเขา
"Tapeworm!" --------------   Inside the deep mountains of early autumn, there were already some signs of winter's coming
"พยาธิตัวตืด!"
Maple leaves held the early colors of frost red, the red in the cold moonlight looking beautiful yet eerie
ใบเมเปิลจัดสีต้นของน้ำค้างแข็งสีแดงสีแดงในแสงจันทร์เย็นมองสวยงาม แต่น่าขนลุก
The Profound Origin village's "Wind Listening Small Pavilion", today held some special guests
"Wind Listening Small Pavilion" ของหมู่บ้าน Profound Origin ซึ่งจัดขึ้นเป็นแขกรับเชิญพิเศษ
The guest's status was lofty - Tai Yuan Empire's Third Prince Qi Xunyi [1]
สถานะของแขกคือความสูงส่ง - Prince Prince Qi Xunyi ของ Tai Yuan Empire [1]
Pei Yuan's wounding, according to normal proceedings, shouldn't have moved a prince to personally come
การได้รับบาดเจ็บของ Pei Yuan ตามการดำเนินการตามปกติไม่ควรย้ายเจ้าชายมาเอง
However, Qi Xunyi was different
อย่างไรก็ตาม Qi Xunyi ต่างกัน
His mother, an imperial concubine, was Pei Yuan's aunt; he was Pei Yuan's closest cousin
แม่ของเขาเป็นนางสนมของจักรพรรดิเป็นป้าของ Pei Yuan;
Qi Xunyi resided in a single courtyard
Qi Xunyi อาศัยอยู่ในลานเดียว
The other esteemed guest who had come with him lived in the east courtyard of the "Wind Listening Small Pavilion"
แขกผู้มีเกียรติคนอื่น ๆ ที่มากับเขาอาศัยอยู่ในลานด้านทิศตะวันออกของ "Wind Listening Pavilion"
That person had entered his room very early, not allowing anyone to attend to him, seeming a little unusual
คนคนนั้นเดินเข้ามาในห้องของเขาเร็วมากไม่อนุญาตให้ทุกคนมาพบกับเขาดูเหมือนจะผิดปกติเล็กน้อย
Lin Xuanyuan had welcomed the guests during the day, and first accompanied them to visit Pei Yuan at the Orchid Pavilion
Lin Xuanyuan ต้อนรับแขกผู้มาพักระหว่างวันและพาพวกเขาไปเยี่ยม Pei Yuan ที่ Orchid Pavilion ครั้งแรก
Then he had stayed at the Wind Listening Small Pavilion for half the night, before finally saying farewell
จากนั้นเขาก็พักอยู่ที่ Wind Listening Pavilion ขนาดเล็กประมาณครึ่งคืนก่อนที่จะลาก่อน
Treading on the night frost of moonlight, he walked towards his own rest chambers, his expression containing some worry
เขาเดินตรงไปยังห้องนอนที่เหลือของเขาเองการแสดงออกของเขามีความวิตกกังวล
After he left, the Wind Listening Small Pavilion returned to stillness, and lamps were snuffed out one by one
หลังจากที่เขาออกจากห้อง Wind Pavilion กลับไปยังที่ที่เงียบสงบและโคมไฟก็สลบไปทีละตัว
No matter what would happen tomorrow, sleep was still a necessity
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นในวันพรุ่งนี้การนอนก็เป็นสิ่งจำเป็น
A silent, still night
เงียบเงียบคืน
The rising crescent moon coldly hung above the cloud tops, the lunar glow like distant flowing water
ดวงจันทร์เสี้ยวที่สูงขึ้นปกคลุมเหนือยอดเมฆเป็นประกายจันทรคติเช่นน้ำไหลที่ห่างไกล
"Whoosh
"หวือ
" In the chilly luminance, a streak of black shadow, like a kite with a broken string, drifted past the courtyards; drifted past the patio; drifted past the entrance hall; and drifted up onto the second floor of that small building with flying, painted eaves
"ในความสว่างที่เย็นจัดเป็นเงาดำเงาคล้ายกับว่าวที่มีสายหักพุ่งผ่านสนามหญ้าลอยลอดผ่านลานเดินลอยผ่านห้องโถงทางเข้าและลอยขึ้นไปบนชั้นสองของอาคารขนาดเล็กที่มีการบิน,
The dark shadow was like a falling leaf, hanging for some time on the eaves of the second-floor
เงาดำเหมือนใบที่ห้อยลงมาแขวนอยู่กับชายคาที่ชั้นสอง
Swaying a little underneath the eave, the figure transformed into a streak of black smoke, swinging into the highest western loft of the Wind Listening Small Pavilion
รูปสลักกลายเป็นแนวควันดำค่อยๆแกว่งตัวเข้าไปในห้องโถงตะวันตกที่สูงที่สุดของ Wind Listening Pavilion ขนาดเล็ก
So light, so swift, so silent
เบาเบาเร็วจัง
Even a closed-eyed, dozing little bird on a Banyan tree next to the building, was not alerted
แม้กระทั่งนกที่หลับตาและหลับอยู่บนต้นไม้บันยันที่อยู่ถัดจากตึกก็ไม่ได้รับแจ้ง
The black shadow floated into the bead curtains, penetrating into the inner room
เงาสีดำลอยลงไปในม่านลูกปัดเจาะเข้าไปในห้องชั้นใน
Underneath a black mask, there peeked out a pair of resplendent pupils - Meng Fuyao's eyes
ใต้หน้ากากดำมองออกคู่ของนักเรียนที่เร่าร้อนดวงตาของ Meng Fuyao
"Who!" The black shadow had just flashed through the door, before in the dimness instantly came a deep, icy shout
"ใคร!"
The voice of the man inside the room was cold and clear, completely unlike the drowsiness of someone who had just been awakened
เสียงของชายคนนั้นอยู่ในห้องเย็นและชัดเจนไม่เหมือนอาการง่วงนอนของคนที่เพิ่งตื่นขึ้นมา
With a sharp glint in her eyes, Meng Fuyao noiselessly sneaked in like a monkey
ด้วยสายตาที่คมชัดในดวงตาของเธอเม้งฟู่เจะแอบลักพาตัวเหมือนลิง
With a fling of her sleeves, a dim dark dagger silently shot out of her sleeve
เมื่อกอดแขนเสื้อของเธอกริชมืดสลัวหลุดออกมาจากแขนเสื้อของเธอ
Like a venomous snake, in a flash it had already arrived in front of the heart of the person on the bed
เหมือนงูพิษในทันทีที่มันมาถึงด้านหน้าของหัวใจของคนบนเตียง
The man only sneered, and flicked his sleeves
ชายคนหนึ่งหัวเราะเยาะและสะบัดแขนเสื้อของเขา
What clearly was soft, thin sleepwear, turned as hard as steel and smooth as jade in one motion
สิ่งที่เห็นได้ชัดเจนคือชุดนอนที่บางเฉียบหันหน้าไปทางแข็งและเรียบราวกับหยกในท่าเดียว
With a screeching sound, when the dagger met the robes it actually slid off, directly deflecting towards the edge of the bed
เสียงกรีดร้องเมื่อกริชพบกับอาภรณ์ก็เลื่อนออกไปตรงๆหันตรงไปที่ขอบเตียง
Meng Fuyao also reacted to the change in situation with extraordinary speed
เม้งฟู่เจ๋อยังมีปฏิกิริยากับการเปลี่ยนแปลงในสถานการณ์ด้วยความเร็วที่ไม่ธรรมดา
The moment the dagger was deflected, she immediately did a backwards somersault, like a large hawk flipping over the man's head with a "hu" sound
ตอนที่กริชหงายขึ้นเธอก็ตีลังกาไปข้างหลังเหมือนเหยี่ยวใหญ่พลิกศีรษะของชายคนนั้นด้วยเสียง "hu"
Landing on the other side of the bed, without even turning her head, she backhandedly sliced towards him, directly piercing towards the opponent's back
แล่นลงบนอีกฟากหนึ่งของเตียงโดยไม่ต้องพลิกศีรษะเธอหงุดหงิดหั่นเป็นชิ้นเล็ก ๆ ตรงเข้าหาเขาตรงไปยังด้านหลังของฝ่ายตรงข้าม
The man now seemed to become angry, and suddenly leaped horizontally from the bed
ชายคนนี้ดูเหมือนจะโกรธและก็กระโดดออกจากเตียงอย่างกระทันหัน
Folding like a piece of snow white soft satin, he twisted his body in a bizarre manner, and avoided Fuyao's fierce blade
พับเหมือนชิ้นส่วนของซาตินหิมะขาวอ่อนเขาบิดตัวของเขาในลักษณะที่แปลกประหลาดและหลีกเลี่ยงใบมีดที่รุนแรงของ Fuyao
Then a streak of white sword light came slicing out from his waist, rising like the bright crescent moon
จากนั้นแสงแห่งแสงสีขาวดาบก็แผ่ออกจากเอวของเขาขึ้นเช่นดวงจันทร์เสี้ยวสว่าง
In that instant, the bedchamber was brilliantly covered in the glow, completely illuminating every detail of Meng Fuyao's figure
ในช่วงเวลานั้นห้องนอนถูกปกคลุมไปด้วยประกายสว่างไสวโดยละเอียดทุกรายละเอียดของรูปของเม้งฟู่เจวี่
Her slender, feminine body was intricately outlined by the sword qi, her contours flowing like liquid waves
ร่างกายที่เปล่งปลั่งของเธอถูกร่างโดยประณีตด้วยดาบฉีรูปทรงของเธอไหลเหมือนคลื่นแม่เหล็ก
Her small chin was like an exquisite brook; her fullness swelled like billows of ocean waves; arriving at the waist, the curves swirled into an enchanting vortex that made one's heart jump and want to immerse inside, throwing caution to the winds
คางเล็ก ๆ ของเธอก็เหมือนลำธารประณีต
The man was counter-attacking with his sword when, seemingly shocked by this beautiful scene, he slightly hesitated
ชายคนนั้นโจมตีด้วยดาบของเขาเมื่อดูเหมือนจะตกใจกับฉากที่สวยงามนี้เขาลังเลเล็กน้อย
Meng Fuyao, bathed in the sword light's glow, immediately took this opportunity to cover her head and directly sprint towards the window, as if she didn't dare to fight face-to-face with the opposite side
Meng Fuyao อาบน้ำในแสงไฟของดาบทันทีใช้โอกาสนี้เพื่อปกปิดศีรษะของเธอและวิ่งตรงไปที่หน้าต่างราวกับว่าเธอไม่กล้าที่จะต่อสู้แบบเห็นหน้ากับฝั่งตรงข้าม
A grim laugh, containing a sharp, murderous aura, suddenly erupted behind her
เสียงหัวเราะขึงขังที่มีกลิ่นอายสังหารที่คมชัดกระเด็นออกมาข้างหลังเธอ
"Where do you think you're going?" The sound was slower than the action - in that instant, sword light formed a razor-thin line
"คุณคิดว่าคุณจะไปที่ไหน?"
Like a streak of flashing lightning that split apart the air, it raced directly towards the back of the Meng Fuyao currently fleeing in a hurry
เหมือนสายฟ้ากระพริบของฟ้าผ่าที่แยกออกจากกันทางอากาศวิ่งตรงไปทางด้านหลังของ Meng Fuyao กำลังหลบหนีอยู่ในรีบ
The power behind the sword was swift, and if she continued to sprint in a straight line she would definitely be skewered
พลังที่อยู่เบื้องหลังดาบก็รวดเร็วและถ้าเธอยังวิ่งต่อไปเรื่อย ๆ
Without any choice, Meng Fuyao instantly executed an iron plate bridge, the back of her head hitting the ground [2]
ไม่มีทางเลือกใด Meng Fuyao ดำเนินการเป็นสะพานเหล็กแผ่นทันทีหลังศีรษะกระแทกพื้น [2]
The sharp sword point rubbed the tip of her nose as it flew past, and suddenly, her face strangely and noiselessly split apart, neatly dividing into two and falling onto the ground
ปลายดาบคมลูบปลายจมูกขณะที่บินผ่านมาและทันใดนั้นใบหน้าของเธอแปลกประหลาดและแยกออกจากกันอย่างไม่มีเสียงแบ่งออกเป็นสองส่วนอย่างนุ่มนวลและตกลงมาบนพื้น
That person started, then waved his hand in a beckoning gesture
คนนั้นเริ่มจากนั้นก็โบกมือให้ท่าทางทักทาย
The sword light flipped around, the hilt impacting Fuyao's shoulder and smashing her down onto the floor
แสงดาบพลิกไปรอบ ๆ ด้ามที่กระทบกับไหล่ของฟู่ย่าและทุบเธอลงบนพื้น
Moonlight shone through the window's gaps, falling on the gray-colored "face" on the ground
แสงจันทร์ส่องผ่านช่องว่างของหน้าต่างตกบนใบหน้า "สีเทา" บนพื้น
The two halves of the face mask lightly rocked in the night breeze
ทั้งสองด้านของหน้ากากพาดหัวเบา ๆ ในสายลมตอนกลางคืน
Meng Fuyao, whose mask had been cut apart by the sword qi, glanced back in panic at the person inside the room
เม้งฟู่เจี้ยงซึ่งหน้ากากถูกฉีกออกเป็นชิ้น ๆ โดยใช้ดาบเล่มหนึ่งมองย้อนกลับไปที่คนที่อยู่ในห้อง
The moon's glow illuminated her face
แสงเรืองแสงของดวงจันทร์สว่างไสวไปที่ใบหน้าของเธอ
It shone on a face with an enormous scar that, because of her shocked expression, twisted hideously
มันส่องลงบนใบหน้าด้วยรอยแผลเป็นขนาดมหึมาที่เกิดขึ้นเนื่องจากการแสดงออกที่น่าตกใจของเธอบิดเบี้ยวอย่างน่าสะพรึงกลัว
That scar was something could give rise to horror deep inside a person's heart; with only a glance it would become hard to forget, making one unwilling to continue to look
รอยแผลเป็นนั้นเป็นสิ่งที่อาจก่อให้เกิดความสยองขวัญลึก ๆ ภายในจิตใจของบุคคล
If it was only a scarred face, then perhaps it wouldn't be as horrifying
ถ้ามันเป็นเพียงรอยแผลเป็นใบหน้าแล้วบางทีมันอาจจะไม่เป็นที่น่ากลัว
Yet, the ruined face was paired with such a poetically contoured, entrancingly beautiful figure - this type of top and bottom contrast, could only have people lamenting at the world's unjustness
แต่ภาพลักษณ์ที่ซุกซ่อนได้ถูกจับคู่กับรูปประติมากรรมที่สวยงามเช่นนี้ซึ่งเป็นรูปที่สวยงามอย่างสวยงาม - ความคมชัดด้านบนและด้านล่างแบบนี้สามารถมีคนบ่นที่ความไม่ยุติธรรมของโลกเท่านั้น
Truly, the heavens did not permit such a thing as a perfect beauty to exist
แท้จริงท้องฟ้าไม่อนุญาตให้สิ่งนั้นเป็นความงามที่สมบูรณ์แบบที่มีอยู่
The man narrowed his eyes as he looked at her, his expression revealing some shock and pity
ชายคนนั้นแคบลงขณะที่มองไปที่เธอการแสดงออกของเขาทำให้รู้สึกตกใจและน่าเสียดาย
In this moment of surprise,  Meng Fuyao immediately shot up like an agile leopard
ในช่วงเวลาที่น่าแปลกใจนี้เม้งฟู่เจวก็รีบขึ้นมาเหมือนเสือดาวเปรียว
With a point of the tip of her foot, she flipped out of the long window like a dark, elastic spring, in an instant passing through to the outside of the window
จุดปลายเท้าของเธอเธอพลิกออกมาจากหน้าต่างอันยาวนานเช่นฤดูใบไม้ผลิที่มืดและยืดหยุ่นในทันทีที่ไหลผ่านด้านนอกของหน้าต่าง
She escaped through the ends of the banyan tree, causing thousands of small branches to sway and dance in the air, and soft "hua la la" sounds to rustle out
หลบหนีผ่านปลายบันยันทรีทำให้หลายพันกิ่งก้านสาขาเล็ก ๆ แกว่งไปมาและเต้นอยู่ในอากาศและเสียง "hua la la" นุ่มลั่นออกมา
A loose leaf floated very high, drifting past the burst opened, still slightly oscillating window, and fell towards the man's sword tip
ใบหลวมลอยสูงมากลอยผ่านระเบิดเปิดหน้าต่างสั่นยังคงเล็กน้อยและลดลงต่อปลายดาบของคน
But a few chi before it landed, it suddenly shook, then disintegrated in mid-air, transforming into a small pile of dark green powder
แต่ไม่กี่ไคก่อนที่มันจะลงจอดก็ก็สั่นสะเทือนแล้วแตกสลายในกลางอากาศเปลี่ยนเป็นกองเล็ก ๆ ของผงสีเขียวเข้ม
The man didn't move throughout
ชายคนนี้ไม่ได้ย้ายไปทั่ว
His sword light coagulated into rippling waves, and thousands of dazzling light beams lit up his appearance
แสงดาบของเขาตกตะกอนลงเป็นคลื่นที่กระเพื่อมและมีแสงส่องสว่างนับพัน ๆ ที่ปรากฏขึ้น
He had dark hair like ink, and his tall stature stood straight like jade
เขามีผมสีเข้มเหมือนหมึกและรูปร่างสูงของเขายืนตรงเหมือนหยก
A pair of upturned phoenix eyes brilliantly flickered, containing hints of both malevolence and nobility
คู่ของดวงตาต้นอินทผลัมที่หงายขึ้นเรื่อย ๆ วูบวาบมีคำแนะนำของความหยิ่งยโสและความสูงส่ง
[3] He dusted his sleeves, immediately brushing that pile of dark green dust into a cloud of green mist that slowly rose in the silent stillness of the room
เขาแปรงแขนเสื้อของเขาทันทีแปรงที่กองฝุ่นสีเขียวเข้มเป็นเมฆหมอกสีเขียวที่ค่อยๆเพิ่มขึ้นในความเงียบนิ่งของห้อง
The wind fluttered the pearl and jade hangings
ลมพัดมุกและหยก hangings
Behind the man, a door that connected with the eastern side of the pavilion noiselessly opened all of a sudden
ด้านหลังของชายคนนั้นประตูที่เชื่อมต่อกับด้านตะวันออกของศาลาได้เปิดออกอย่างฉับพลันอย่างฉับพลัน
Within the doorframe, a vague, white figure was sunk inside the blurry darkness
ภายในกรอบประตูมีรูปร่างสีขาวคลุมเครือจมลงในความมืดมิด
Noticing the white figure, the man's eyes immediately radiated a sinister expression
สังเกตเห็นร่างขาวดวงตาของชายคนนั้นแผ่รังสีที่ชั่วร้าย
Yet after turning his head, he had already recovered to his usual calm, unexpressive face
หลังจากหันศีรษะแล้วเขาก็หายตัวไปจากปกติ
His voice also held some measures of respect and deliberate intimacy
เสียงของเขายังถือมาตรการบางอย่างของการเคารพและความสนิทสนมโดยเจตนา
"Sir Zong, my apologies for disturbing you
"เซอร์ซองขอโทษที่รบกวนคุณ
" "The Third Prince has no need to be so polite
"" เจ้าชายที่สามไม่จำเป็นต้องสุภาพมากนัก
" The white-clothed man walked out of the darkness
"ชายผิวขาวเดินออกจากความมืด
With a far-away gaze, he looked out of the window at the still swaying tree branches, a pondering expression in his eyes
ด้วยสายตาที่ห่างไกลเขามองออกไปนอกหน้าต่างที่กิ่งไม้ที่ยังคงแกว่งไปมาการแสดงออกที่ขบคิดในสายตาของเขา
"I had not slept yet
"ฉันยังไม่ได้หลับ
" He turned his gaze towards the table surface, a little hesitant
"เขาหันไปทางพื้นผิวโต๊ะเล็กน้อยลังเล
Qi Xunyi immediately said, "This tea set I have not touched yet, feel free to use it
Qi Xunyi กล่าวทันทีว่า "ชุดน้ำชาชุดนี้ยังไม่ได้สัมผัส แต่อย่าลังเลที่จะใช้มัน
" Smiling apologetically, the white-clothed man used the set to pour himself a cup of tea
"ชายผิวขาวสวมชุดเพื่อเทชาเอง
His movements were dexterous and steady, his palm slender and clean
การเคลื่อนไหวของเขาคล่องแคล่วและมั่นคงฝ่ามือของเขาเรียวและสะอาด
There was no light inside the room
ภายในห้องไม่มีแสงสว่าง
Under the moon's glow his side profile was gentle, his eyes and lips seeming paler than normal, making one think of early spring's newly blossomed cherry trees
ภายใต้การเรืองแสงของดวงจันทร์ด้านข้างของเขาอ่อนโยนดวงตาและริมฝีปากของเขาดูเหมือนจะจืดชืดกว่าปกติทำให้นึกถึงต้นเชอร์รี่บานใหม่ของต้นฤดูใบไม้ผลิ
Lightly sipping some tea to wet his lips, he thoughtfully stared at the fallen tree leaves in the mud below
เบา ๆ จิบชาไปที่ริมฝีปากของเขาเขาจ้องเขม็งไปที่ใบต้นไม้ที่ตกลงมาในโคลนด้านล่าง
Faintly, he spoke
พูดเบา ๆ
"These leaves
"ใบเหล่านี้
originally they should not have fallen
เดิมพวกเขาไม่ควรได้ลดลง
" Qi Xunyi disapprovingly glanced outside the window with an extremely minute furrow of his brows
"ฉีซุนยีไม่เห็นด้วยอย่างกระทันหันมองไปนอกหน้าต่างด้วยร่องโคนคิ้วยาวเพียงไม่กี่นาที
Then he laughed, "Sir Zong is a medical practitioner and has a parent's heart, even having pity for flora
แล้วเขาก็หัวเราะออกมาว่า "เซอร์ซองเป็นแพทย์และมีหัวใจของพ่อแม่แม้สงสารพืช
Xunyi completely admires you
ซูยิได้ชื่นชมคุณอย่างเต็มที่
" [4] "You can just call me Zong Yue
"[4]" คุณก็สามารถโทรหาฉัน Zong Yue
" Lightly smiling, Zong Yue put down his tea
ยิ้มเบา ๆ Zong Yue ใส่ชาของเขา
"Ever since I was born, I have liked plants
"นับตั้งแต่ฉันเกิดมาฉันชอบพืช
Seeing flowers and leaves fall before their time, I cannot help but feel a little sadness
เห็นดอกไม้และใบไม้ตกก่อนเวลาของพวกเขาฉันไม่สามารถช่วย แต่รู้สึกเศร้าเล็กน้อย
Third Prince must think me foolish
เจ้าชายที่สามต้องคิดว่าฉันโง่เขลา
" "You can also just call me Xunyi
"คุณก็โทรหาฉันด้วยนะจุนซู
" Qi Xunyi generously laughed, "Names are given so that people can use them, Sir needs not be so troubled
Qi Xunyi หัวเราะอย่างไม่เห็นแก่ตัว "ชื่อได้รับเพื่อให้ผู้คนสามารถใช้พวกเขา Sir ต้องไม่เป็นทุกข์ดังนั้น
" His laughter was forthright, but his eyes never stopped darting around
"เสียงหัวเราะของเขาตรงไปตรงมา แต่ดวงตาของเขาไม่เคยหยุดนิ่งเลย
Zong Yue averted his gaze, faintly smiling but not speaking
Zong Yue หันมองจ้องมองของเขายิ้มเบา ๆ แต่ไม่พูด
Qi Xunyi stared at his eyes, slowly saying, "That scene just now, you must have seen as well
Qi Xunyi จ้องมองที่ดวงตาของเขาช้าๆพูดว่า "ฉากนั้นตอนนี้คุณต้องได้เห็นเช่นกัน
" Zong Yue's expression had little change, only shallowly nodding his head
การแสดงออกของ Zong Yue มีการเปลี่ยนแปลงเพียงเล็กน้อยหัวของเขาตื้น ๆ
"Which sect did that person come from? Looking at their techniques, it seems like
"นิกายไหนที่คนเหล่านี้มาจากไหนดูเทคนิคของพวกเขาดูเหมือนว่า
" Qi Xunyi's words were hesitant, his eyes shining brilliantly
"คำพูดของ Qi Xunyi ลังเลใจที่ดวงตาของเขาเรืองรอง
Zong Yue fell silent for a short while, then spread his face in a smile
Zong Yue เงียบ ๆ ครู่หนึ่งแล้วก็ยิ้มให้ใบหน้าของเขาด้วยรอยยิ้ม
"The Prince is known to be number one under the heavens in terms of knowledge, your research and studies covering all topics
"เจ้าชายเป็นที่รู้จักว่าเป็นอันดับหนึ่งภายใต้สวรรค์ในแง่ของความรู้การวิจัยและการศึกษาของคุณครอบคลุมทุกหัวข้อ
This wicked guest's actions, in your highness' heart, must have long been seen through
การกระทำที่ไม่ดีของแขกผู้นี้ในหัวใจของคุณต้องมีมานานแล้ว
Unfortunately, Zong Yue is too unperceptive and cannot discover much, otherwise I would have also helped your highness in solving this case
แต่น่าเสียดายที่ Zong Yue ไม่ได้รับการยอมรับมากนักและไม่สามารถค้นพบได้เป็นอย่างอื่นมิฉะนั้นฉันก็จะช่วยคุณได้ในการแก้ปัญหานี้
" Qi Xunyi's stare deepened, then he smiled and waved his hand
"Qi Xunyi จ้องมองลึก ๆ ขึ้นแล้วเขาก็ยิ้มและโบกมือให้
"Sir Zong is too modest
"เซอร์ Zong เจียมเนื้อเจียมตัวเกินไป
Actually, this small prince is not bold enough to bother Sir with such meaningless, mundane affairs either
อันที่จริงเจ้าชายน้อยตัวนี้ก็ไม่กล้าพอที่จะรบกวน Sir ด้วยความสัมพันธ์อันไร้ประโยชน์เช่นนี้
How about Sir rest early, my younger sister's wounds still have to rely on Sir
วิธีการเกี่ยวกับการพักผ่อนของ Sir ในช่วงต้นแผลน้องสาวของฉันยังคงต้องพึ่งพาเซอร์
" [5] "Princess Yuan's wounds are not light, especially since inside them still remain corroding bone powder that will cause the wounds to deepen
"[5]" บาดแผลของเจ้าหญิงหยวนไม่เบานักโดยเฉพาะอย่างยิ่งในขณะที่ยังคงกัดกร่อนกระดูกซึ่งจะทำให้บาดแผลลึกขึ้น
Curing will not be a problem, but completely recovering her original appearance will be very difficult
การบ่มจะไม่เป็นปัญหา แต่การฟื้นตัวอย่างสมบูรณ์แบบเดิมของเธอจะเป็นเรื่องยากมาก
" Zong Yue's eyes showed some regret, "However, I will do my best
ดวงตาของ Zong Yue แสดงความเสียใจบางอย่าง "อย่างไรก็ตามฉันจะพยายามอย่างสุดความสามารถ
" "Then it will be all up to Sir
"" แล้วมันจะขึ้นอยู่กับเซอร์
" Qi Xunyi lightly bowed
Qi Xunyi โค้งคำนับเบา ๆ
Zong Yue silently returned the favor, then drifted away
Zong Yue เงียบกลับชอบแล้วล่องลอยออกไป
Right after his figure vanished inside the side door, Qi Xunyi's agreeable and cool expression immediately disappeared without a trace
ทันทีที่ร่างของเขาหายไปภายในประตูด้านข้างการแสดงออกที่น่าพอใจและเยือกเย็นของ Qi Xunyi ก็หายไปอย่างไร้ร่องรอย
He fixed his eyes on where Zong Yue had left, with a deep gloominess in his vision
เขามองตรงจุดที่ Zong Yue ทิ้งไว้และความวิตกกังวลลึกลงไป
After some time, he spat towards the ground with loathing, and softly cursed: "Bastard!"   ----------------------------------------------------------------------   1
หลังจากนั้นไม่นานเขาก็ถ่มน้ำลายลงสู่พื้นด้วยความรังเกียจและสาปแช่งเบา ๆ ว่า "ไอ้!"
Qi Xunyi = "齐寻意", Qi is surname, Xun yi means "seek meaning" 2
Qi Xunyi = "齐寻意", Qi เป็นนามสกุล, Xun yi หมายถึง "แสวงหาความหมาย" 2
Using your body to create a bridge
การใช้ร่างกายของคุณเพื่อสร้างสะพาน
In Chinese it's called "Iron Plate Bridge", English doesn't really have a specific phrase, it's just called "doing a bridge" 3
ในภาษาจีนเรียกว่า "Iron Plate Bridge" ภาษาอังกฤษไม่ได้มีวลีที่เฉพาะเจาะจงเรียกได้ว่า "ทำสะพาน" 3.
If you've ever come across the "upturned phoenix eyes" phrase before and wondered what it looked like, here are some examples
ถ้าคุณเคยพบเห็น "phoenix eyes" ก่อนหน้านี้และสงสัยว่ามันดูเป็นอย่างไรบ้างนี่เป็นตัวอย่าง
Male: http://s4
ชาย: http: // s4
sinaimg
sinaimg
cn/mw690/97fca9dagd829e2f090a3&690 Female: http://s12
cn / mw690 / 97fca9dagd829e2f090a3 & 690 หญิง: http: // s12
sinaimg
sinaimg
cn/mw690/97fca9dagd8296b70e63b&690 It's considered an attractive trait in both genders 4
cn / mw690 / 97fca9dagd8296b70e63b & 690 ถือเป็นลักษณะที่น่าสนใจทั้งสองเพศ 4.
A parent's heart = a gentle heart, compassionate 5
หัวใจของผู้ปกครอง = หัวใจที่อ่อนโยนและมีเมตตา 5
Pei Yuan is not actually his younger sister but his younger cousin, but "sister" can be used to refer to female relatives besides just an actual sister
Pei หยวนไม่ได้เป็นน้องสาวของเขา แต่ลูกพี่ลูกน้องของเขา แต่น้องสาว "" สามารถใช้เพื่ออ้างถึงญาติหญิงนอกเหนือจากเพียงน้องสาวที่เกิดขึ้นจริง
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments