Chapter 2 Chapter 2: The Enlightenment of Going Back Five Hundred Years Translator: - - Editor: - - Legend said, in this world, there was something called the River of time
ตำนานกล่าวว่าในโลกนี้มีบางอย่างที่เรียกว่าแม่น้ำเวลา
It supported the entire flow of this world
สนับสนุนการไหลทั้งหมดของโลกนี้
And the Spring and Autumn Cicada could go against the current, turning back time
และ Cicada ฤดูใบไม้ผลิและฤดูใบไม้ร่วงสามารถไปกับปัจจุบันหมุนกลับเวลา
Towards such rumor, people had diverse opinions
ต่อข่าวลือดังกล่าวประชาชนมีความคิดเห็นหลากหลาย
Lots of people would have found it unbelievable, while others had half-believed or half-doubted
ผู้คนจำนวนมากคงพบว่าไม่น่าเชื่อในขณะที่คนอื่น ๆ เคยเชื่อหรือครึ่งสงสัย
It seemed that no one would truly believe in it
ดูเหมือนว่าไม่มีใครเชื่ออย่างแท้จริงในเรื่องนี้
Because every time that a person had used the Spring and Autumn Cicada, that one had to pay with his life, and sacrificed his entire cultivation base to propel the power
เพราะทุกครั้งที่มีคนเคยใช้ Cicada ฤดูใบไม้ผลิและฤดูใบไม้ร่วงคนนั้นต้องเสียชีวิตและเสียสละฐานการเพาะปลูกทั้งหมดของเขาเพื่อขับเคลื่อนพลัง
The price was costly
ราคาถูกมาก
However, the thing that made people couldn’t bear was that -- in using one’s life to trade, while the results were still uncertain
อย่างไรก็ตามสิ่งที่ทำให้คนไม่สามารถแบกรับก็คือการใช้ชีวิตของตนเองเพื่อการค้าขณะที่ผลยังไม่แน่นอน
Even if someone had possessed the Spring and Autumn Cicada, that person, still, would not dare to have recklessly used it
แม้ว่าใครบางคนจะครอบครอง Cicada ฤดูใบไม้ผลิและฤดูใบไม้ร่วง แต่คนดังกล่าวก็ยังคงไม่กล้าที่จะใช้มันอย่างบ้าคลั่ง
What if the whole rumor was a scheme? If Fang Yuan was not in a dead-end situation, he would also not have used it so quickly
เกิดอะไรขึ้นถ้าข่าวลือทั้งหมดเป็นโครงการ?
However, concurrently, Fang Yuan was totally convinced
อย่างไรก็ตามในขณะเดียวกันฝางหยวนก็เชื่อมั่นอย่างเต็มที่
Because the reality that was displayedin front of him had made him unable to retort
เพราะความเป็นจริงที่ได้ถูกนำมาแสดงต่อหน้าเขาทำให้เขาไม่สามารถตอบโต้ได้
He really was being reincarnated again! “It’s a pity that such good Gu had called for such tremendous strengths to kill more than a hundred thousand people, becoming the wrath of God and resentment of all men, then suffering countless hardships to be able to refine it
เขาได้รับการจุติอีกครั้ง!
” Fang Yuan silently exclaimed
Fang Yuan อุทานออกมาอย่างเงียบ ๆ
Although he had been reborn, the Spring and Autumn Cicada didn’t come along with him
แม้ว่าเขาจะได้เกิดใหม่แล้ว แต่ก็ยังไม่ได้มาพร้อมกับ Cicada ในฤดูใบไม้ผลิและฤดูใบไม้ร่วง
Human is the spirit of all living things; Gu is the true essence of the world
มนุษย์คือจิตวิญญาณของสิ่งมีชีวิตทั้งหมด
Gu was extremely odd and innumerable
Gu แปลกมากและนับไม่ถ้วน
There was Gu which would dissipate after using it one to two times
มี Gu ซึ่งจะกระจายไปหลังจากใช้ 1-2 ครั้ง
However, some Gu could be reused again and again as long as the limits of usage hadn’t been surpassed
อย่างไรก็ตามบาง Gu สามารถนำมาใช้ใหม่ได้อีกครั้งและตราบเท่าที่ข้อ จำกัด ของการใช้งานยังไม่ถูกค้นพบ
Maybe the Spring and Autumn Cicada was the kind of Gu that could only be used once
บางทีจักจั่นในฤดูใบไม้ผลิและฤดูใบไม้ร่วงเป็นรูปแบบของ Gu ที่สามารถใช้งานได้เพียงครั้งเดียว
“Even though it has been gone, I can still refine it again
"แม้ว่าจะหายไปแล้ว แต่ก็ยังสามารถปรับแต่งได้อีกครั้ง
If I could have made it in my previous life, why can’t I make it in this life?” However, after a while later, Fang Yuan couldn’t but feel a wave of magnificent goals filling his heart
ถ้าฉันสามารถทำมันได้ในชีวิตก่อนหน้านี้ทำไมฉันไม่สามารถทำมันได้ในชีวิตนี้? "อย่างไรก็ตามหลังจากนั้นไม่นาน Fang Yuan ก็ไม่สามารถรู้สึกได้ว่าเป็นคลื่นแห่งความงดงามของเป้าหมายที่เติมหัวใจของเขา
He could totally accept the fact that the Spring and Autumn Cicada had been damaged while trying to bring him back to life
เขาอาจจะยอมรับความจริงที่ว่า Cicada ในฤดูใบไม้ผลิและฤดูใบไม้ร่วงได้รับความเสียหายในขณะที่พยายามจะพาเขากลับมาสู่ชีวิต
Moreover, he still carried a treasure with him, but not utterly lacking
นอกจากนี้เขายังมีสมบัติอยู่กับเขา แต่ก็ไม่ขาดแคลน
This treasure was the memories and experiences he had gained in the past five hundred years
สมบัตินี้เป็นความทรงจำและประสบการณ์ที่เขาได้รับในช่วงห้าร้อยปีที่ผ่านมา
His memory contained lots of hidden treasures that no one was able to have opened up before
ความทรงจำของเขามีสมบัติมากมายที่ไม่มีใครสามารถเปิดได้ก่อน
Being through countless of great events had easily helped him take control of the flow of history
การผ่านเหตุการณ์ที่น่าอัศจรรย์นับไม่ถ้วนช่วยให้เขาควบคุมการไหลของประวัติศาสตร์ได้อย่างง่ายดาย
He recalled numerous of people in his mind
เขาจำได้หลายคนในใจของเขา
Some were secret senior cultivators; some were eminent geniuses, some hadn’t even been born yet
บางคนเป็นนักเพาะปลูกอาวุโสลับ;
Living through the past five hundred years, he had experienced severe hardships when cultivating as well as gaining various fighting experiences
มีชีวิตอยู่ตลอดช่วงห้าร้อยปีที่ผ่านมาเขาเคยประสบกับความยากลำบากอย่างมากในการเพาะปลูกรวมถึงประสบการณ์การต่อสู้ต่างๆ
With these experiences, undoubtedly, he would be able to hold the general situation and decisive opportunities of the world in his hands
ด้วยประสบการณ์เหล่านี้ไม่ต้องสงสัยเขาจะสามารถรักษาสถานการณ์ทั่วไปและโอกาสที่สำคัญของโลกไว้ในมือของเขา
If he could perform this well, overrunning the world and recalling the demon’s ruthless svelte would be no problem
ถ้าเขาสามารถทำเรื่องนี้ได้ดีการเอาชนะโลกและระลึกถึงความโหดร้ายของปีศาจจะไม่มีปัญหา
Moreover, he could even take one step forward, breaking through newer and higher realms! “Then how should I do it
ยิ่งไปกว่านั้นเขายังสามารถก้าวไปข้างหน้าได้อีกก้าวหนึ่งก้าวไปสู่อาณาจักรใหม่ที่สูงขึ้น!
” Fang Yuan was incredibly rational
"ฝางหยวนมีเหตุผลอย่างเหลือเชื่อ
He quickly retrieved his ambition, facing the night rain outside the window and emerging in thoughts
เขารีบเรียกความทะเยอทะยานของเขาหันหน้าไปทางฝนยามค่ำคืนนอกหน้าต่างและเกิดความคิดขึ้นใหม่
Imagining like this, a plethora of things to tackle, instantly appeared
การจินตนาการแบบนี้มีมากมายเหลือเฟือที่จะแก้ไขปัญหาได้ทันที
After thinking for a while, his brows were frowning even more
หลังจากที่คิดมาชั่วระยะเวลาหนึ่งคิ้วคิ้วของเขาก็ขมวดคิ้วยิ่งขึ้น
Five hundred years were quite long
ห้าร้อยปีค่อนข้างยาว
Those untold things had become vague
สิ่งที่ไม่เคยมีมาเหล่านี้ได้กลายเป็นเรื่องคลุมเครือ
He couldn’t recall his memories
เขาจำความทรงจำไม่ได้
Those well-hidden treasures and immortal opportunities were numerous, but the majority of those were at hundred thousand li’s[1] away
บรรดาสมบัติล้ำค่าที่ซ่อนอยู่และโอกาสอันเป็นอมตะเป็นจำนวนมาก แต่ส่วนมากของเหล่านั้นอยู่ห่างออกไปราวหนึ่งแสนลี [1]
Also, it could only be opened at a certain time
นอกจากนี้ยังสามารถเปิดได้เฉพาะในช่วงเวลาหนึ่งเท่านั้น
“The critical key is still the cultivation base
"กุญแจสำคัญยังคงเป็นฐานการเพาะปลูก
The me right now haven’t even opened my Primeval Sea, haven’t even stepped on the cultivation path of a Gu Master
ตอนนี้ผมยังไม่ได้เปิดทะเล Primeval ของผมแม้แต่ขั้นบันไดไปจนถึง Gu Master
I’m basically a mortal! I need to cultivate quickly, increase my cultivation base then chase after the history in front of me, trying to take advantage of those immortal opportunities, and find a good place
ฉันเป็นมนุษย์!
” Moreover, with such many hidden treasures but without enough cultivation, even though if he was to possess it, he still couldn’t comprehend it
"นอกจากนี้ยังมีสมบัติล้ำค่าจำนวนมากเช่นกัน แต่ไม่มีการเพาะปลูกเพียงพอแม้ว่าเขาจะครอบครอง แต่เขาก็ยังไม่สามารถเข้าใจได้
On the contrary, it would be as if he was being burned while holding the hot potato, seeking for death
ตรงกันข้ามมันจะเหมือนกับว่าเขากำลังถูกไฟไหม้ขณะที่ถือมันฝรั่งร้อนกำลังแสวงหาความตาย
The very first problem that arose in front of Fang Yuan was the cultivation base
ปัญหาแรกที่เกิดขึ้นบริเวณหน้าฝางหยวนคือฐานการเพาะปลูก
He needed to enhance his cultivation base quickly
เขาต้องการเพิ่มฐานการเพาะปลูกของเขาได้อย่างรวดเร็ว
If he kept on being slow like he had been in his previous life, it would be too late
ถ้าเขายังคงช้าเหมือนที่เคยอยู่ในชีวิตก่อนหน้านี้ก็จะสายเกินไป
“If I need to increase my cultivation quickly, I definitely must borrow resources from the clan
"ถ้าฉันต้องการที่จะเพิ่มการเพาะปลูกของฉันได้อย่างรวดเร็วฉันแน่นอนต้องยืมทรัพยากรจากตระกูล
With my current situation, I basically, cannot be able to penetrate the mountain ranges which are full of dangers safely
กับสถานการณ์ปัจจุบันของฉันฉันโดยทั่วไปไม่สามารถเจาะช่วงภูเขาที่เต็มไปด้วยอันตรายได้อย่างปลอดภัย
A regular boar could easily kill me
หมูป่าธรรมดาสามารถฆ่าฉันได้อย่างง่ายดาย
If I could reach a level three cultivation base of a Gu Master, I would then be able to protect myself, traveling around this world
ถ้าฉันสามารถเข้าถึงฐานการเพาะปลูกระดับที่สามของ Gu Master ได้ฉันก็จะสามารถป้องกันตัวเองเดินทางไปทั่วโลกนี้ได้
” Using the eyes that had been toughened with the Demonic Path for five hundred years to observe, this Green Thatch Mountain was too small
"ใช้สายตาที่ได้รับการ toughened กับเส้นทางปีศาจเป็นเวลาห้าร้อยปีที่จะสังเกตเห็นนี้ Green Thatch Mountain มีขนาดเล็กเกินไป
The Ancient Moon Mountain Stronghold looked even more like a prison
ที่มั่นของ Ancient Moon Mountain Stronghold ดูคล้ายคุกมากยิ่งขึ้น
However, the prison that had captivated freedom was also a place that represented absolute safety
อย่างไรก็ตามเรือนจำที่หลงใหลอิสรภาพก็เป็นสถานที่ที่แสดงถึงความปลอดภัยอย่างแท้จริง
“Hum, in these short whiles, let’s train in this prison
"Hum, ใน whiles สั้นเหล่านี้ให้เราฝึกในคุกนี้
I just need to cultivate to the third level of a Gu Master; then I can leave this abandoned mountain
ฉันเพียงแค่ต้องปลูกฝังให้อยู่ในระดับที่สามของ Gu Master;
Lucky for me, tomorrow is the Sacrificial Ceremony
โชคดีสำหรับฉันพรุ่งนี้เป็นพิธีบวงสรวง
From there onwards I can officially open the cultivation path of a Gu Master for myself
จากที่นั่นเป็นต้นไปฉันสามารถเปิดเส้นทางการเพาะปลูกกุ๊กของตัวเองได้อย่างเป็นทางการ
” Thinking about the Sacrificial Ceremony, Fang Yuan’s heart which had long been covered with dust, suddenly recalled a scene
"ความคิดเกี่ยวกับพิธีบวงสรวงหัวใจของฝางหยวนที่ปกคลุมไปด้วยฝุ่นจู่ ๆ ก็นึกถึงฉาก
“Aptitude?
“ความถนัด?
” Looking outside of the window, he couldn’t help but coldly laugh
"มองนอกหน้าต่างเขาไม่สามารถช่วยหัวเราะเย็น ๆ ได้
Right at that time, the door was slightly opened
ตอนนั้นประตูเปิดขึ้นเล็กน้อย
A young man stepped inside
ชายหนุ่มเดินเข้าไปข้างใน
“Gege[2], why are you standing beside the window when it’s raining?” This young man had a skinny figure
"Gege [2] ทำไมคุณถึงยืนอยู่ข้างหน้าต่างเมื่อฝนตก" ชายหนุ่มคนนี้มีรูปร่างผอม
He was much shorter than Fang Yuan, but their faces were almost identical
เขาอายุสั้นกว่าฝางหยวน แต่ใบหน้าของพวกเขาเกือบจะเท่ากัน
Fang Yuan turned around to look at the young man, a gleam of complications instantly beamed on his face
ฝางหยวนหันกลับไปมองชายหนุ่มคนหนึ่งซึ่งเป็นประกายของภาวะแทรกซ้อนที่แผ่กระจายไปทั่วใบหน้าทันที
“It’s you, my twin brother
"คุณพี่ชายฝาแฝดของฉัน
” He slightly raised his brows
เขาหยิบคิ้วขึ้นเล็กน้อย
His countenance recovered its normal coldness
สีหน้าของเขาฟื้นความเย็นตามปกติ
Fang Zheng lowered his head, looking at his feet
ฝางเจิ้งเจียงพิงศีรษะจ้องเข่า
This was his signature gesture, “I see that gege’s doors aren’t closed yet, so I thought thatI should close it quietly
นี่เป็นท่าทางลายเซ็นของเขา "ฉันเห็นว่าประตูของ gege ยังไม่ปิดดังนั้นฉันจึงคิดว่าฉันควรจะปิดมันอย่างเงียบ ๆ
Tomorrow is the Sacrificial Ceremony
พรุ่งนี้เป็นพิธีบวงสรวง
It’s too late, and gege haven’t rested yet, if aunt and uncle knew, they would be worried
มันสายเกินไปแล้วก็ยังไม่หยุดนิ่งถ้าป้าและลุงรู้ว่าพวกเขาจะเป็นห่วง
” He didn’t feel weird about Fang Yuan’s cold reaction
"เขาไม่รู้สึกแปลก ๆ เกี่ยวกับปฏิกิริยาหนาวเย็นของฝางหยวน
From their childhood until now, his older brother had always been like this
ตั้งแต่วัยเด็กจนถึงปัจจุบันพี่ชายของเขาเคยเป็นแบบนี้มาตลอด
He sometimes thought that maybe geniuses were really different from ordinary people
บางครั้งเขาก็คิดว่าอัจฉริยะอาจจะแตกต่างจากคนธรรมดาจริงๆ
Although having an identical appearance with gege, he himself was nothing better than a mole cricket or an ant
แม้ว่าตัวเองจะมีรูปร่างเหมือนกัน แต่เขาก็ไม่มีอะไรดีไปกว่าจิ้งหรีดหรือมด
(Meant having no powers) Being born from the same mother at the same time, how could Heaven be so unfair
(หมายความว่าไม่มีอำนาจ) เกิดมาจากแม่เดียวกันในเวลาเดียวกันว่าสวรรค์สามารถเป็นธรรมได้อย่างไร
Heaven gave gege the talents like diamonds, and he was as normal as a rock
สวรรค์ให้ความสามารถพิเศษเช่นเพชรและเขาก็เป็นปกติเหมือนหิน
Everyone around them, when mentioning him, all said, “This is Fang Yuan’s didi[3]
ทุกคนที่อยู่รอบตัวพวกเขาเมื่อกล่าวถึงเขาทั้งหมดกล่าวว่า "นี่คือ Fang Yuan didi [3]
” Aunt and uncle had also told him to learn from his older brother
ป้าและลุงก็บอกให้เขาเรียนรู้จากพี่ชาย
Even he himself had grown self hatred in seeing his own face in the mirror! These thoughts had been formed for the past several years and gradually accumulated in his innermost feelings
แม้แต่ตัวเขาเองก็ยังรู้สึกเกลียดชังตัวเองในการมองใบหน้าของตัวเองในกระจก!
Like his heart was being suppressed by a stone which was getting heavier and heavier as time went on, his head had been gradually bowing lower and lower throughout the years
เช่นเดียวกับหัวใจของเขาถูกระงับโดยหินที่ได้รับหนักและหนักเป็นเวลาไปในหัวของเขาได้รับค่อยๆโค้งลงต่ำและต่ำตลอดทั้งปี
He had also talked less and become more silent
เขายังได้พูดคุยน้อยลงและเงียบมากขึ้น
“Worry
"กังวล
” Thinking about his aunt and uncle, Fang Yuan couldn’t help but mockingly laugh inside
"คิดถึงป้าและลุงของเขา Fang Yuan ไม่สามารถช่วยหัวเราะเยาะเย้ยหยันได้ภายใน
He clearly remembered that his parents had passed away at the same time while they were on a mission for the clan
เขาจำได้อย่างชัดเจนว่าพ่อแม่ของเขาได้ล่วงลับไปแล้วในเวลาเดียวกันขณะที่พวกเขาอยู่ในภารกิจของตระกูล
At three, he and his didi had become orphans together
ตอนที่สามเขากับ didi ของเขาได้กลายเป็นเด็กกำพร้าเข้าด้วยกัน
His aunt and uncle then used the name of being their guardians to snatch away the heritage properties of his parents publicly
ป้าและลุงของเขาใช้ชื่อว่าเป็นผู้ปกครองของตนเพื่อฉกฉวยมรดกทางวัฒนธรรมของพ่อแม่ของเขาออกสู่สาธารณะ
Moreover, they had treated he and his didi very harshly
นอกจากนี้พวกเขาได้ปฏิบัติต่อเขาและลูกศิษย์ของเขาอย่างรุนแรง
Usually, one who had been reborn usually chose to hide their talents and nurture it in the dark
โดยปกติแล้วผู้ที่เกิดใหม่มักเลือกที่จะซ่อนความสามารถของตนไว้และรักษาไว้ในที่มืด
However, with such difficult life, Fang Yuan couldn’t have any other choice but to display his “Talents” which had surpassed ordinary people
อย่างไรก็ตามด้วยชีวิตที่ยากลำบากดังกล่าว Fang Yuan ไม่สามารถมีทางเลือกอื่นนอกเหนือจากการแสดง "พรสวรรค์" ซึ่งเหนือกว่าคนธรรมดา
What was called genius was only a person with a mature spirit and soul, using thousands of years of famous Chinese Earth’s poems
สิ่งที่เรียกว่าอัจฉริยะเป็นเพียงบุคคลที่มีจิตวิญญาณและจิตวิญญาณที่โตเต็มที่โดยใช้บทกวีจีนเป็นเวลานับพันปี
Surprisingly, everyone was frightened by these small experiments of his
น่าแปลกใจที่ทุกคนกลัวการทดลองเล็ก ๆ ของเขา
He then quickly became the center of attention
จากนั้นเขาก็กลายเป็นศูนย์กลางของความสนใจอย่างรวดเร็ว
Under the pressure from the outside, the young Fang Yuan couldn’t help but maintain his icy expression to pretend and protect himself, avoiding being exposed
ภายใต้แรงกดดันจากข้างนอกหนุ่ม Fang Yuan ไม่สามารถช่วย แต่รักษาความแสดงออกของน้ำแข็งให้แสร้งทำเป็นและปกป้องตนเองหลีกเลี่ยงการถูกเปิดเผย
With time, his cold countenance had become a habit
เวลาสีหน้าหนาวของเขากลายเป็นนิสัย
Just like that, his uncle and aunt didn’t continue treating him and his didi harshly again
เช่นเดียวกับที่ลุงและป้าของเขาไม่ได้ปฏิบัติต่อเขาและ didi ของเขาอย่างรุนแรงอีกครั้ง
The more people that valued his prospects, the more that such treatments were increased
ยิ่งคนที่ให้ความสำคัญกับกลุ่มเป้าหมายมากยิ่งเท่าไรก็ยิ่งเพิ่มมากขึ้นเท่านั้น
Nonetheless, this was not affection; this was a kind of investment
อย่างไรก็ตามนี่ไม่ใช่ความรัก
The funny thing was that his didi couldn't see the truth
สิ่งที่ตลกก็คือ didi ของเขาไม่สามารถมองเห็นความจริง
Not only was he getting deceived by uncle and aunt, he even grew his resentment towards him
เขาไม่เพียง แต่ถูกลุงและป้าล่อลวงเขาก็เริ่มไม่พอใจกับเขา
Don’t be deceived by his obedient and honest self right now
อย่าหลงกลโดยตัวเองเชื่อฟังและความซื่อสัตย์ของเขาตอนนี้
In Fang Yuan’s memory, after being measured to be a grade A aptitude, with constant vigorous training in the clan, his resentment, and jealousy had all been shown
ในความทรงจำของฝางหยวนหลังจากที่ได้รับการวัดว่าเป็นเกรด A ความถนัดโดยการฝึกฝนอย่างเข้มงวดในตระกูลความไม่พอใจและความอิจฉาของเขาได้รับการแสดงออกมาทั้งหมด
He had also gone against and oppressed his own older blood brother several times
เขาได้ต่อต้านและบีบคั้นพี่ชายคนโตของตัวเองหลายครั้ง
Not to mention his aptitude
ไม่พูดถึงความถนัดของเขา
Haha, the highest one was only a C grade
ฮ่าฮ่าชั้นที่สูงที่สุดเป็นเกรด C เท่านั้น
Destiny always loved to play around
โชคชะตามักชอบเล่นรอบ ๆ
A pair of twins; gege’s aptitude was grade C but then had independently enjoyed the name of a genius for dozens of years
คู่ฝาแฝด;
Didi who didn’t have any fame, on the contrary, possessed a grade A aptitude
ในทางตรงกันข้าม Didi ผู้ซึ่งไม่มีชื่อเสียงในทางตรงกันข้ามมีความสามารถพิเศษเกรด A
The results had really opened the eyes of the people in this clan
ผลที่ได้จริงๆเปิดตาของคนในตระกูลนี้
Moreover, it had also completely overturned the treatments that the two brothers had been experiencing until now
นอกจากนี้ยังมีการพลิกคว่ำทรีทเม้นต์ทั้งหมดที่พี่น้องสองคนเคยประสบมาจนถึงปัจจุบัน
Didi was like a sleeping dragon that suddenly soared through the sky, and gege was like a little phoenix which had just fallen down from heaven
Didi เป็นเหมือนมังกรนอนที่ลอยขึ้นไปบนท้องฟ้าเล็กน้อยและมีรูปร่างเหมือนนกฟีนิกซ์ตัวเล็ก ๆ ตัวหนึ่งซึ่งเพิ่งพังลงมาจากสวรรค์
After that, there came the difficulties that was deliberately brought over by his didi, the cold treatment from his uncle and aunt, and the contempt of the fellow clan members
หลังจากนั้นมีปัญหาที่เกิดขึ้นโดยเจตนานำโดย didi ของเขารักษาเย็นจากลุงและป้าของเขาและดูถูกสมาชิกตระกูลเพื่อน
Hatred? In his previous life, Fang Yuan used to hate his lacking aptitude, hated the cold-blooded clan, hated the prejudicial fate
ความเกลียดชัง?
However, right now, as he used what he had been through the last five hundred years to examine this path, the waves in his heart were fearless, without a gleam of hatred
อย่างไรก็ตามตอนนี้ขณะที่เขาใช้สิ่งที่เขาเคยผ่านช่วงห้าร้อยปีที่ผ่านมาเพื่อตรวจสอบเส้นทางนี้คลื่นในหัวใจของเขาก็ไม่เกรงกลัวโดยปราศจากความเกลียดชัง
What was good in hatred? Changing his point of views and thoughts for a while, he could also understand his didi, his uncle and aunt, also the fierce enemies of the righteous sects that were now surrounding him, five hundred years later
สิ่งที่ดีในความเกลียดชัง?
The weak were the preys; the strong were the survivors
คนอ่อนแอเป็นคนดี
This was the nature of this world
นี่คือธรรมชาติของโลกนี้
Besides, everyone had their own ambitions
นอกจากนี้ทุกคนมีความทะเยอทะยานของตัวเอง
But when they were fighting over the same sacred opportunity, how could one not understand the snatching and slaughtering in between? After five hundred years, he had soon understood
แต่เมื่อพวกเขาต่อสู้กันในโอกาสอันศักดิ์สิทธิ์เดียวกันนี้ใครจะเข้าใจเรื่องการลักพาตัวและฆ่ากันไม่ได้?
Inside one’s heart, only Immortality could be the main path
หัวใจของตัวเองมีเพียงความเป็นอมตะเท่านั้นที่จะเป็นเส้นทางหลัก
If someone was to stop him in the middle of achieving this path, then no matter who it was, it could only be ‘you die, I live’
ถ้ามีใครบางคนที่จะหยุดเขาในช่วงกลางของการบรรลุเส้นทางนี้แล้วไม่ว่าใครเป็นมันก็อาจเป็น 'คุณตายฉันอาศัยอยู่'
With the greedy ambition in his heart, on this path, everyone was destined to be your enemies, you were destined to be coming and going alone and also destined to be facing layer upon layer of killing
ด้วยความทะเยอทะยานโลภในหัวใจของเขาบนเส้นทางนี้ทุกคนถูกกำหนดให้เป็นศัตรูของคุณคุณถูกกำหนดให้มาและไปคนเดียวและยัง destined ที่จะเผชิญกับชั้นบนชั้นของการฆ่า
This was the enlightenment concised from five hundred years of living
นี่คือการตรัสรู้ที่ได้รับการสรุปจากห้าร้อยปีของชีวิต
“Revenge is not my goal; demon path is never just compromising
"แก้แค้นไม่ใช่เป้าหมายของฉัน;
” Thinking until here, Fang Yuan could not help but laugh
"คิดถึงที่นี่ Fang Yuan หัวเราะไม่ได้
Turning to face his didi, he casually glanced at him, and said, “You should go back
หันไปเผชิญหน้ากับดิของเขาเขาลวก ๆ เขาและพูดว่า "คุณควรจะกลับไป
” Fang Zheng couldn’t help but get frightened
ฝางเจิ้งไม่สามารถช่วยได้ แต่กลัว
He felt his gege’s eyes were as sharp as a pointy ice blade, as though it could penetrate his deepest innermost thoughts
เขารู้สึกว่าสายตาของเขาคมเหมือนใบพัดน้ำแข็งแหลมราวกับว่ามันสามารถเจาะลึกสุดความคิดของเขาได้
Under his eyes, he seemed to be naked in the pile of snow, without any worthy secrets
ภายใต้ดวงตาของเขาเขาดูเหมือนจะเปลือยกายอยู่ในกองหิมะโดยไม่มีความลับใด ๆ
“Then I will meet you tomorrow, gege
"วันพรุ่งนี้ฉันจะพบคุณในวันพรุ่งนี้
” He immediately didn’t dare to waste any more words
"เขาทันทีไม่กล้าที่จะเสียคำใด ๆ อีก
Fang Zheng closed the doors, then greeted before leaving
ฝางเจิ้งเหอปิดประตูแล้วทักทายก่อนออกเดินทาง
--- [1] Chinese's unit of measure
--- [1] หน่วยวัดของจีน
1 li = 500 meters [2] Gege = older brother [3] Didi = younger brother
1 li = 500 เมตร [2] Gege = พี่ชาย [3] Didi = น้องชาย