I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Gu Daoist Master แปลไทยตอนที่ 61

| Gu Daoist Master | 2507 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 61: Life hanging on a grass rope The bright morning sun shone on Qing Mao Mountain
บทที่ 61: ชีวิตที่แขวนอยู่บนเชือกหญ้าเช้าวันที่แสงสว่างส่องบนภูเขาชิงเม่า
In the academy, the elder spoke about important details
ในสถาบันการศึกษาผู้สูงอายุพูดถึงรายละเอียดที่สำคัญ
"Tomorrow, we are choosing the second Gu worm for refinement
"พรุ่งนี้เรากำลังเลือกหนอน Gu ตัวที่สองสำหรับการปรับแต่ง
Everyone here has experience in successfully refining Gu worms, and this time you can solidify your experiences
ทุกคนที่นี่มีประสบการณ์ในการปรับปรุงเวิร์ม Gu ให้ประสบความสำเร็จและคราวนี้คุณสามารถทำให้ประสบการณ์ของคุณแข็งตัวได้
For the selection of the second Gu worm, consider it carefully
สำหรับการเลือกหนอน Gu ตัวที่สองให้พิจารณาอย่างรอบคอบ
With the experience of cultivating these few days and understanding of your own body, consider it as a whole
ด้วยประสบการณ์ในการเพาะปลูกสองสามวันนี้และทำความเข้าใจกับร่างกายของคุณเองให้พิจารณาโดยรวม
Normally, it is best if you pair the second Gu well with your vital Gu
โดยปกติแล้วจะดีที่สุดถ้าคุณจับคู่ตัวที่สองกับ Gu ที่สำคัญของคุณ
"A Gu Master’s first Gu was known as the vital Gu, and once it was chosen it would be the footing stone of their development
Gu Gu แรกของ Gu เป็นที่รู้จักกันเป็น Gu สำคัญและเมื่อได้รับการคัดเลือกแล้วมันจะเป็นฐานรากของการพัฒนาของพวกเขา
After that, the second and third Gu worm would be nurtured upon this footing stone and decide the Gu Master’s cultivating direction
หลังจากนั้นหนอนตัวที่สองและที่สามจะได้รับการหล่อเลี้ยงบนฐานรากและตัดสินใจทิศทางการเพาะปลูกกุ้ยหลวง
After hearing the academy elder’s words, the youngsters began to ponder, and only Fang Yuan was sleeping soundly on the table
หลังจากที่ได้ยินคำพูดของพี่ ๆ ของสถาบันการศึกษาเด็ก ๆ ก็เริ่มคิดและมีเพียงฝางหยวนกำลังนอนหลับสบายอยู่บนโต๊ะ
He had worked hard for half the night yesterday, and after returning to the hostel, he still continued in his Gu Master cultivation, nurturing his aperture
เขาทำงานหนักตลอดครึ่งคืนเมื่อวานนี้และหลังจากกลับมาที่โฮสเทลแล้วเขาก็ยังคงเดินหน้าต่อไปในการเพาะปลูกของ Gu Master เพื่อให้รูรับแสง
When the sun had risen, only then did he sleep
เมื่อดวงอาทิตย์ขึ้นแล้วนอนหลับอยู่เพียงนิดเดียว
The academy elder looked at Fang Yuan and frowned, but did not say anything
ผู้สูงอายุในสถาบันการศึกษามองไปที่ฝางหยวนและขมวดคิ้ว แต่ก็ไม่ได้พูดอะไร
Ever since the clan leader spoke to him, he had adopted a ‘let Fang Yuan do as he wishes, I am not going to give a care’ attitude
นับตั้งแต่ผู้นำตระกูลได้พูดคุยกับเขาเขาก็ยอมรับ 'ปล่อยให้ Fang Yuan ทำตามที่เขาต้องการผมจะไม่ให้การดูแล' ทัศนคติ
"Which Gu worm should I choose?" As the students thought about it, they subconsciously looked towards Fang Yuan
"Gu หนอนที่ฉันควรเลือก?"
"Speaking of which, Fang Yuan already has his second Gu worm
"การพูดซึ่ง Fang Yuan มีหนอน Gu ตัวที่สองอยู่แล้ว
""Yeah, that is but a Liquor worm; to actually get a Liquor worm out of gambling rocks, his luck is off the charts!""If I had the Liquor worm, I would advance to middle stage first too huh?"The students’ thoughts varied, having admirers and jealous people among them
"" ใช่แล้วแต่เครื่องดื่มที่มีแอลกอฮอล์
Ever since that day after the interrogation, Fang Yuan’s Liquor worm was successfully exposed
นับตั้งแต่วันสอบสวนดังกล่าวหนอนสุราของ Fang Yuan ก็ประสบความสำเร็จ
The origins of the liquor worm did not raise suspicion
ต้นกำเนิดของหนอนสุราไม่ได้เพิ่มความสงสัย
The clansmen were both enlightened and also exasperated at Fang Yuan’s luck
พวกพ้องทั้งสองได้ตรัสรู้และรู้สึกหงุดหงิดกับโชคของฝางหยวน
"Why don’t I have such luck, sigh!" Gu Yue Chi Cheng who was also a C grade talent sighed deeply in his heart
"ทำไมฉันถึงไม่โชคดีเหรอ?
Quite a while ago, his grandfather had asked around and tried to procure a Liquor worm for him
เมื่อไม่นานมานี้ปู่ของเขาได้ถามไปรอบ ๆ และพยายามหาหนอนสุราให้เขา
To think that even as a family branch’s inheritor, he was not able to have one; to think Fang Yuan managed to get the Liquor worm before him
คิดว่าแม้แต่ในฐานะผู้รับมรดกของครอบครัวของครอบครัวเขาก็ไม่สามารถมีได้
Compared to Chi Cheng’s envy and depression, vice chairman Fang Zheng was full of spirit
เมื่อเทียบกับความอิจฉาของ Chi Cheng และภาวะซึมเศร้ารองประธาน Fang Zheng เต็มไปด้วยจิตวิญญาณ
"Brother, I will definitely surpass you
"บราเดอร์ฉันแน่นอนจะเกินคุณ
" He looked at Fang Yuan and said in his heart before looking away
"เขามองไปที่ฝางหยวนและพูดในใจก่อนที่จะมองออกไป
These days his eyes were shining with light, and he felt a sort of excitement towards life
วันนี้ดวงตาของเขาส่องแสงและเขาก็รู้สึกตื่นเต้นกับชีวิต
His face was flushing red and his forehead was glowing, even his steps were quicker and lighter
ใบหน้าของเขาแดงและหน้าผากของเขาเรืองแสงแม้แต่ขั้นตอนของเขาก็เร็วและเบา
The academy elder saw all of it, and immediately understood that the Gu Yue clan leader had started secretly teaching Fang Zheng
ผู้อาวุโสของสถาบันการศึกษาเห็นเรื่องทั้งหมดนี้และเข้าใจทันทีว่าผู้นำตระกูล Gu Yue เริ่มแอบสอนฝางเจิ้ง
These underhand methods were obviously not for the public to know
วิธีการเหล่านี้ไม่ชัดแจ้งสำหรับประชาชนที่จะรู้
The academy elder turned a blind eye to this
ผู้สูงอายุของสถาบันการศึกษาหันมาสนใจเรื่องนี้
Soon it was night once more
เร็ว ๆ นี้มันเป็นคืนอีกครั้ง
Fang Yuan entered the secret cave again
Fang Yuan เข้าไปในถ้ำลับอีกครั้ง
Ring ring ring…
แหวนวงแหวน ...
In his hand, a wild rabbit was struggling, and there was a bell was on its neck
ในมือของเขากระต่ายป่ากำลังดิ้นรนและมีกระดิ่งอยู่ที่คอของมัน
This was a wild rabbit that Fang Yuan caught on the mountain, the bell was naturally attached by him
นี่คือกระต่ายป่าที่ Fang Yuan ติดบนภูเขาระฆังถูกแนบมาตามธรรมชาติโดยเขา
After a day, the stuffy smell in the secret cave has dissipated, and the air was fresh
หลังจากวันที่กลิ่นเหม็นในถ้ำลับได้กระจายและอากาศสด
The cave’s passage entrance was open; it was silent inside
ปากทางเข้าถ้ำเปิด;
Fang Yuan half-kneeled on the floor as he inspected the floor
ฝางหยวนคุกเข่าลงบนพื้นขณะที่เขาตรวจสอบพื้น
Yesterday he had sprayed rock powder all over the area, and this thin layer of powder was inconspicuous
เมื่อวานนี้เขาได้พ่นผงหินไปทั่วบริเวณนี้และผงแป้งบาง ๆ ก็ไม่เด่นชัด
"The passage entrance’s rock powder is intact, thus it seems that during my absence, nothing strange has crawled out of it
"ผงหินทางเข้าของทางเข้ามีสภาพสมบูรณ์ดังนั้นจึงดูเหมือนว่าในช่วงที่ไม่มีของฉันไม่มีอะไรแปลก ๆ ได้คลานออกมาจากมัน
The rock crack entrance does have a footprint, but that’s mine, so evidently no one else had come here
ทางเข้าหินแตกจะมีรอยเท้า แต่นั่นไม่ใช่ของฉันดังนั้นอย่างชัดเจนไม่มีใครมาที่นี่
" Fang Yuan felt at ease after his inspection
ฝางหยวนรู้สึกสบายใจหลังจากการตรวจสอบ
He stood up, using his hands to pull the dead vines from the wall
เขาลุกขึ้นยืนโดยใช้มือเพื่อดึงองุ่นที่ตายจากผนัง
Next he sat on the ground and his leg was used to hold the wild rabbit in place, leaving his two hands free to weave the vines
ถัดไปเขานั่งลงบนพื้นและขาของเขาถูกใช้เพื่อเก็บกระต่ายป่าในสถานที่ออกจากมือทั้งสองของเขาฟรีที่จะทอเถาวัลย์
This was work that normal Gu Masters wouldn’t know, but Fang Yuan had too much life experience
นี่เป็นงานที่ Gu Masters ธรรมดาไม่ทราบ แต่ Fang Yuan มีประสบการณ์ชีวิตมากเกินไป
In his past life, many a time was he so poor that he couldn’t afford to feed his Gu worms, leaving them to starve to death one by one
ในชีวิตที่ผ่านมาหลายต่อหลายครั้งเขารู้สึกแย่มากจนไม่สามารถเลี้ยงหนอน Gu ของเขาได้ทำให้พวกเขาต้องอดตายต่อทีละคน
For a time, he had primeval essence but no Gu worms; he became just like a mortal person, even living was difficult
เป็นครั้งแรกเขามีสาระสำคัญ แต่ไม่มีเวิร์ม Gu;
Having no choice, he learned to weave the grass ropes into straw sandals, hats etc
ไม่มีทางเลือกเขาได้เรียนรู้ที่จะสานหญ้าเชือกลงในรองเท้าฟาง ฯลฯ
and sold them in exchange for primeval stone fragments to feed himself
และขายพวกเขาเพื่อแลกกับเศษหินยุคแรกที่เลี้ยงตัวเอง
While twisting the grass ropes in his hands, Fang Yuan’s memories resurfaced
ในขณะที่บิดเชือกหญ้าอยู่ในมือของเขา Fang Yuan ของความทรงจำที่วังวน
The anguish and suffering from back then had transformed into his soundless laughter now
ความปวดร้าวและความทุกข์ทรมานจากหลังนั้นกลายเป็นเสียงหัวเราะไร้เสียงดังของเขาตอนนี้
The rabbit underneath his foot continued to struggle, the bell ringing nonstop
กระต่ายที่อยู่ใต้เท้าของเขายังคงต่อสู้กระดิ่งกระดุกกระด้างไม่หยุดนิ่ง
A pair of two strings touch for long, ten thousands of twists and thousands of returns make their inseparable love numerous
คู่ของทั้งสองสายสัมผัสนานบิดนับหมื่นและผลตอบแทนนับพันทำให้ความรักที่แยกออกได้ไม่มากนัก
(1)Delicately and slowly, with the passing of years, letting them converge
(1) อย่างประณีตและช้าด้วยการผ่านไปหลายปีทำให้พวกเขามาบรรจบกัน
Complications, entanglements and turns present
ภาวะแทรกซ้อน entanglements และเปลี่ยนปัจจุบัน
Weaving the grass ropes, isn’t it just like experiencing life?In the secret cave, the red light shone onto Fang Yuan’s face, showing his youthfulness and experience intertwining together on his face
ในถ้ำลับแสงสีแดงส่องลงบนใบหน้าของ Fang Yuan แสดงความอ่อนเยาว์และประสบการณ์ของเขาพันกันบนใบหน้าของเขา
Time seemed to have stopped too, silently appreciating the young man weaving his ropes
เวลาดูเหมือนจะหยุดนิ่งแล้วเห็นด้วยเงียบ ๆ ว่าชายหนุ่มคนนี้กำลังทอผ้าเชือกของเขา
Ring ring ring
แหวนแหวน
An hour later, the wild rabbit rapidly entered the passageway, the bell on its neck ringing continuously
ชั่วโมงต่อมากระต่ายป่าเดินเข้าไปในทางเดินอย่างรวดเร็วระฆังบนคอของมันดังขึ้นอย่างต่อเนื่อง
In a few breaths it left Fang Yuan’s field of vision
ในช่วงเวลาเพียงไม่กี่นาทีก็ทำให้ช่องมองเห็นของฝางหยวน
Fang Yuan held onto the improvised grass rope that he wove temporarily, and on one end the rope was attached to the rabbit’s hind leg, dragging into the tunnel with it
ฝางหยวนจับเชือกหญ้าชั่วคราวที่เขารักชั่วคราวและปลายเชือกผูกติดกับขาหลังของกระต่ายลากเข้าไปในอุโมงค์ด้วย
After a while, the rope stopped all movement
หลังจากนั้นสักครู่เชือกก็หยุดการเคลื่อนไหวทั้งหมด
But this did not mean the rabbit had reached the end of the tunnel
แต่นี่ไม่ได้หมายความว่ากระต่ายถึงจุดสิ้นสุดของอุโมงค์
It could have been killed by a trap or just decided to take a rest midway
มันอาจจะถูกฆ่าโดยกับดักหรือตัดสินใจที่จะใช้เวลาที่เหลืออยู่ตรงกลาง
Fang Yuan began to pull at the rope, retrieving it
ฝางหยวนเริ่มดึงเชือกดึงมัน
The rope gradually tightened as he tugged
เชือกค่อยๆกระชับขณะที่เขาดึงเชือก
On the other end, a force of strength suddenly tugged back as the rope started to move towards the cave again
อีกด้านหนึ่งพลังแห่งความแข็งแรงก็ดึงกลับมาขณะที่เชือกเริ่มขยับไปสู่ถ้ำอีกครั้ง
Evidently the rabbit on the other side had felt the tugging force and in its fluster, started to move deeper into the cave
เห็นได้ชัดว่ากระต่ายในอีกด้านหนึ่งรู้สึกว่าแรงดึงและความกระวนกระวายใจเริ่มขยับตัวเข้าไปในถ้ำ
After many attempts, the rabbit finally reached the end of the path, and no matter how Fang Yuan tugged at the rope, it only tightened and relaxed
หลังจากนั้นหลายครั้งกระต่ายก็มาถึงจุดสิ้นสุดของเส้นทางและไม่ว่าฝางหยวนจะดึงเชือก แต่ก็รัดกุมและผ่อนคลาย
Maybe the rabbit had reached the end of the tunnel, or maybe it had fallen into a trap and got stuck
บางทีกระต่ายได้มาถึงจุดสิ้นสุดของอุโมงค์หรือบางทีมันอาจจะตกลงไปในกับดักและติดค้างอยู่
It was simple to test and find out the answer
มันง่ายที่จะทดสอบและหาคำตอบ
Fang Yuan started to retrieve the rope
ฝางหยวนเริ่มดึงเชือก
His strength surpassed the rabbit by a mile, and eventually he dragged the rabbit out by force
ความแรงของพระองค์ทะลุกระต่ายไปหนึ่งไมล์และในที่สุดเขาก็ลากกระต่ายออกไปโดยการบังคับ
The rabbit struggled at the other end, but the rope was made from materials acquired from the Wine Sack Flower Gu and Rice Pouch Grass Gu
กระต่ายพยายามที่ปลายอีกด้านหนึ่ง แต่เชือกทำมาจากวัสดุที่ได้จากกระเช้าดอกไม้และถุงข้าว
Although it had been dead for years, it remained sturdy unlike normal grass
แม้ว่ามันจะตายมาหลายปีแล้ว แต่ก็ยังคงความทนทานเหมือนหญ้าปกติ
The wild rabbit was once again in Fang Yuan’s hands jumping about
กระต่ายป่าอีกครั้งในมือของฝางหยวนกระโดดไป
Fang Yuan inspected the wild rabbit and saw that it had no injuries, then he finally breathed out in relief
ฝางหยวนตรวจสอบกระต่ายป่าและเห็นว่ามันไม่มีอาการบาดเจ็บแล้วเขาก็หายใจออกด้วยความโล่งอก
"For now, it seems that this segment of the passageway is safe
"ตอนนี้ดูเหมือนว่าทางเดินนี้มีความปลอดภัย
"With this result, the rabbit thus lost its value and Fang Yuan killed it instantly, throwing the corpse on the ground
"ด้วยเหตุนี้กระต่ายสูญเสียคุณค่าและฝางหยวนฆ่ามันทันทีโยนศพลงบนพื้น
He could not let the rabbit go, for animals also had memories
เขาไม่สามารถปล่อยให้กระต่ายไปเพราะสัตว์ยังมีความทรงจำ
If it came back again, and like the Liquor worm, attracted outsiders, that would be very bad
ถ้ามันกลับมาอีกครั้งและชอบหนอนสุราดึงดูดคนภายนอกที่จะไม่ดีมาก
He breathed in deeply
เขาหายใจเข้าลึก ๆ
After several tries and probes, he finally stepped into the passageway carefully
หลังจากพยายามและทดสอบหลายครั้งเขาก็เดินเข้าไปในทางเดินอย่างระมัดระวัง
Even with the wild rabbit exploring, there were many traps and mechanisms that specially targeted only humans
แม้จะมีการสำรวจกระต่ายป่าก็ตามมีกับดักจำนวนมากและกลไกที่กำหนดเป้าหมายเฉพาะมนุษย์เท่านั้น
A small animal like the wild rabbit would be unable to trigger it
สัตว์ขนาดเล็กเช่นกระต่ายป่าจะไม่สามารถเรียกมันได้
Thus, Fang Yuan still had to be careful
ดังนั้น Fang Yuan ยังคงต้องระมัดระวัง
The tunnel was straight, diagonally slanting towards the bottom
อุโมงค์ตรงตามแนวทแยงมุมไปทางด้านล่าง
The deeper it was, the wider and taller the passage became
ลึกมากขึ้นก็ยิ่งกว้างขึ้นและกลายเป็นทางเดินที่สูงขึ้น
Fang Yuan had to lower his head when entering at first, but after more than fifty steps, he was able to take large strides with a straightened back, and after a hundred steps, he could walk while lifting his upper arms and brandishing them left and right
Fang Yuan ต้องลดศีรษะลงเมื่อเข้ามา แต่แรกหลังจากก้าวไปไกลกว่าห้าสิบก้าวเขาสามารถก้าวไปข้างหน้าได้มากและหลังจากผ่านไปหนึ่งร้อยก้าวเขาสามารถเดินได้ขณะที่ยกแขนทั้งสองข้างขึ้นและกวาดล้างพวกเขาออกไป
The tunnel was not that long, it was only around 300 meters
อุโมงค์ยาวไม่ถึง 300 เมตร
But Fang Yuan spent around two hours venturing before he finally reached the end of the path
แต่ฝางหยวนใช้เวลาประมาณสองชั่วโมงก่อนที่เขาจะมาถึงจุดสิ้นสุดของเส้นทาง
On the way, he was vigilant and explored step by step
ระหว่างทางเขาได้เตรียมพร้อมและสำรวจทีละขั้นตอน
At the end of the path, he was already sweating profusely
ในตอนท้ายของเส้นทางที่เขาได้แล้วเหงื่อไหลล้น
"It is so troublesome without a detection Gu worm
"มันเป็นเรื่องลำบากมากจนไม่มีการตรวจจับหนอนกู
" Fang Yuan wiped the sweat off his forehead and after confirming his safety, calmed down and inspected the area
"Fang Yuan เช็ดเหงื่อออกจากหน้าผากของเขาและหลังจากยืนยันความปลอดภัยของเขาสงบลงและตรวจสอบพื้นที่
This time at one glance, he was stunned
คราวนี้อย่างรวดเร็วเขาตะลึง
At the end of the tunnel, there was a huge rock
ในตอนท้ายของอุโมงค์มีหินขนาดใหญ่
The rock’s surface was smooth and protruded towards Fang Yuan’s direction, resembling Jia Fu’s belly
พื้นผิวของหินเรียบและยื่นออกไปทางฝางหยวนคล้ายกับท้องของเจียฟู
This rock alone halted Fang Yuan’s progression
หินคนเดียวนี้หยุดการเจริญของฝางหยวน
Other than this huge rock, there was nothing around Fang Yuan
นอกเหนือจากหินขนาดใหญ่นี้ไม่มีอะไรที่อยู่รอบฝางหยวน
"Is it because of an accident that the tunnel path was blocked, causing this?" Fang Yuan squinted as he thought about the possibilities
"เกิดจากอุบัติเหตุที่เส้นทางอุโมงค์ถูกบล็อกหรือไม่?
Before the Flower Wine Monk died, he was eager to set up the inheritance
ก่อนที่ Flower Wine Monk เสียชีวิตเขาก็อยากจะตั้งมรดก
He used the Thousand Li Earthwolf Spider and created a tunnel path
เขาใช้พันแมงมุม Spill Earthwolf และสร้างเส้นทางอุโมงค์
The path led deep within the mountains and to guide the inheritor in
เส้นทางที่เดินลึกเข้าไปในภูเขาและนำทางผู้สืบทอดมา
After hundreds of years, the passage was unable to withstand the corrosion of time and at one point, one of the areas collapsed due to lack of maintenance
หลังจากผ่านไปหลายร้อยปีทางไม่สามารถทนต่อการกัดกร่อนของเวลาได้และถึงจุดหนึ่งพื้นที่ใดพื้นที่หนึ่งที่ยุบลงเนื่องจากขาดการบำรุงรักษา
All sorts of accidents often happen in life
ทุกประเภทของอุบัติเหตุมักเกิดขึ้นในชีวิต
"If this is the case, won’t I be stuck at this point?" He went forward and touched the rock
"ถ้าเป็นกรณีนี้ฉันจะไม่ติดอยู่ที่จุดนี้หรือไม่?"
This rock was halting his progression, its size was like a door, one could only imagine its overall thickness
หินก้อนนี้กำลังหยุดยั้งความก้าวหน้าของเขาขนาดของมันเปรียบเหมือนประตูคนใดคนหนึ่งเท่านั้นที่สามารถจินตนาการความหนาโดยรวมได้
Fang Yuan could use the Moonlight Gu to carve away at the rock wall, but if he wanted to grind off this huge rock, it would take at least a year or two
Fang Yuan สามารถใช้ Moonlight Gu เพื่อแกะสลักไว้ที่กำแพงหินได้ แต่ถ้าเขาต้องการที่จะบดหินขนาดใหญ่นี้จะใช้เวลาอย่างน้อยหนึ่งปีหรือสองปี
"It seems like I’m forced to use tools, I’ll need to use spades and pickaxes to break the rock
"ดูเหมือนว่าฉันถูกบังคับให้ใช้เครื่องมือฉันจะต้องใช้จอบและกระเล็กกากเพชรเพื่อทำลายหิน
Except if I do this, I might reveal some traces
ยกเว้นกรณีที่ฉันทำเช่นนี้ฉันอาจเปิดเผยร่องรอยบางส่วน
The construction sounds might also travel out
เสียงในการก่อสร้างอาจเดินทางออก
" Thinking of this, Fang Yuan frowned deeply
"คิดถึงเรื่องนี้ฝางหยวนขุ่นเคือง
He was weighing the pros and cons
เขากำลังชั่งน้ำหนักข้อดีข้อเสีย
If the risk was too huge, he would rather give up this strength inheritance
ถ้าความเสี่ยงใหญ่เกินไปเขาก็จะยอมแพ้มรดกความแข็งแรงนี้
After all, if others found out this secret, all the plotting and acting that Fang Yuan had done would go to waste, and his life would even be in danger!(1) Seems to be a line from a poem
ถ้าหากคนอื่นค้นพบความลับนี้การวางแผนและการแสดงของ Fang Yuan จะทำให้เสียไปและชีวิตของเขาจะตกอยู่ในอันตราย (1) ดูเหมือนจะเป็นบทกวีจากบทกวี
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments