Chapter 21 This was the fourth time Zin found himself travelling towards Ard Point - the first when he arrived on his own, the second when he came back with Leona, and the third he returned to kill the slaughters
บทที่ 21 นี่เป็นครั้งที่สี่ที่ Zin พบว่าตัวเองกำลังเดินทางไปยัง Ard Point - เป็นคนแรกที่มาถึงตัวเขาเองคนที่สองเมื่อเขากลับมาพร้อมกับ Leona และคนที่สามเขากลับไปฆ่าคนสังหาร
This last return with Charl to retrieve the weapons marked the fourth time
ผลตอบแทนสุดท้ายนี้กับ Charl เพื่อดึงอาวุธที่ทำเครื่องหมายเป็นครั้งที่สี่
Four times was enough for Zin to start to believe that Ard Point was under the influence of some kind of demon
สี่ครั้งก็เพียงพอแล้วที่ Zin จะเริ่มเชื่อว่า Ard Point อยู่ภายใต้อิทธิพลของปีศาจบางชนิด
With all those chips glimmering in front of him, however, he couldn’t help but return one last time
กับชิปทั้งหมดที่ส่องประกายอยู่ข้างหน้าเขาอย่างไรก็ตามเขาไม่สามารถช่วยได้ แต่กลับเป็นครั้งสุดท้าย
Leona wasn’t exactly grumbling, but she was mumbling words eerily similar to a curse, her head pointed straight at the ground
Leona ไม่ได้บ่น แต่เธอก็พึมพำคำเหมือนคำสาปหัวของเธอชี้ตรงที่พื้น
Neither Lieutenant Charl nor Zin had any problems physically
ทั้งผู้หมวด Charl และ Zin ไม่มีปัญหาทางร่างกาย
Charl had no problems walking, despite wearing his military uniform
ชาร์ลไม่มีปัญหาเดินแม้จะสวมเครื่องแบบทหารก็ตาม
Sadly, the moment Leona had been waiting for never came
น่าเศร้าที่ตอนที่ลีโอนากำลังรอคอยที่จะไม่เคยมา
“
“
what’s that?” asked Leona as her complexion whitened, noticing Zin groping for something in his bag before pulling it out
Leona ถามว่าผิวของเธอขาวขึ้นและสังเกตเห็นว่า Zin กำลังคลำหาอะไรบางอย่างในกระเป๋าของเขาก่อนที่จะดึงออก
“A potato
"มันฝรั่ง
” “From where??” “You don’t think I dug it up right now, do you? I bought it in Shira” answered Zin
"" จากที่ไหน ?? "" คุณไม่คิดว่าฉันขุดขึ้นมาตอนนี้หรือเปล่า?
“Yeah, I mean, how did you…” After learning that Charl would pay for all the meals, Zin bought enough to cover the 14-day out and back journey
"ใช่ฉันหมายความว่าอย่างไรคุณ ... " หลังจากเรียนรู้ว่า Charl จะจ่ายเงินสำหรับมื้ออาหารทั้งหมด Zin ซื้อเพียงพอที่จะครอบคลุมการเดินทาง 14 วันและกลับ
“I also don’t enjoy eating monster meat
"ฉันยังไม่ชอบกินเนื้อสัตว์ประหลาด
” Just cause he was a tough hunter didn’t mean that Zin liked eating monster meat
"แค่ทำให้เขาเป็นนักล่าที่เหนียวก็ไม่ได้หมายความว่าซินชอบกินเนื้อสัตว์ประหลาด
The lieutenant was willing to buy, and Zin had taken the opportunity and brought all the food he could carry
โทนี่ตั้งใจจะซื้อและซินได้รับโอกาสและนำอาหารทั้งหมดที่เขาสามารถบรรทุกได้
The moment she so desperately desired - to see Charl’s face as he chewed monster meat - ultimately never came
ช่วงเวลาที่เธอต้องการมาก - เพื่อดูหน้า Charl เมื่อเขาเคี้ยวเนื้อสัตว์ประหลาด - ในที่สุดไม่เคยมา
She had no recourse but to stare belligerently at the thorough hunter
เธอไม่มีทางเลือก แต่จะจ้องมองอย่างหวุดหวิดที่ล่าอย่างละเอียด
“I can go catch you a monster if you want to eat one that bad” teased Zin, curling his upper lip as he laughed at Leona
"ฉันสามารถไปจับคุณเป็นสัตว์ประหลาดถ้าคุณต้องการกินอาหารที่แย่ ๆ " Zin ล้อเลียนริมฝีปากบนของเขาขณะที่เขาหัวเราะที่ลีโอนา
It was like he knew what she was thinking
เหมือนเขารู้ว่าเธอกำลังคิดอะไรอยู่
Leona let her head fall in desperation
Leona ปล่อยให้หัวของเธอตกอยู่ในความสิ้นคิด
“Thanks, but no thanks” replied Leona
"ขอบคุณ แต่ไม่ขอบคุณ" ลีโอนาตอบ
Charl wasn’t crazy enough to eat monster meat when there was other perfectly edible food
ชาร์ลไม่บ้าพอที่จะกินเนื้อมอนสเตอร์เมื่อมีอาหารกินได้อย่างสมบูรณ์แบบ
Charl had no idea what the conversation between Leona and Zin could mean
ชาร์ลไม่รู้ว่าบทสนทนาระหว่างลีโอนาและซินอาจหมายถึงอะไร
He sat silently, ready to start the meal’s preparation
เขานั่งเงียบ ๆ พร้อมที่จะเริ่มเตรียมอาหาร
“Can I ask you something?” said Charl, directed at Zin
"ฉันขออะไรได้บ้างไหม?" ชาร์ลส์ชี้ไปที่ Zin
“What?” “How did that kid kill all those slaughters? I did hear something about a chipbox…” Charl couldn’t understand how an otherwise ordinary looking kid could crush the better part of a group of slaughters
"อะไรเหรอ?" "เด็กคนนี้ฆ่าคนเหล่านี้ได้อย่างไร?
Leona stepped in to explain, saying how there wasn’t really a big secret to it - all she did was strap a chipbox to an arrow, put it in detonation sequence, and shoot it
เลโนนาก้าวเข้ามาอธิบายว่าทำไมมันถึงไม่เป็นความลับอย่างใหญ่หลวง - ทั้งหมดที่เธอทำคือรัดกล่องใส่ลูกศรใส่ไว้ในลำดับการระเบิดและยิงมัน
Everyone had finished the meal before she explained that most of the slaughters had been killed in the giant explosion, and the few that remained had their heads blown off by Zin’s shotgun
ทุกคนกินอาหารเสร็จก่อนที่เธอจะอธิบายว่าส่วนใหญ่ของซากเหล่านั้นถูกสังหารในการระเบิดยักษ์และมีเพียงไม่กี่ชิ้นที่ยังคงระเบิดได้ด้วยปืนลูกซองของ Zin
“Hmmm, pretty quick-witted little kid we got here” admired Charl
"Hmmm, เด็กน้อยที่รักอย่างรวดเร็วฉลาดที่เรามาถึงที่นี่" Charl ชื่นชม
“You keep saying kid, little kid - I’ve got a name, you know
"คุณบอกว่าเด็กเด็กเล็ก - ฉันมีชื่อคุณรู้
It’s Leona
มันเป็น Leona
” “Ah, I’m sorry Leona
"" อ่าฉันขอโทษ Leona
You’re pretty quick-witted
คุณค่อนข้างฉลาด
” “Quick-witted?” “Witted??” asked Leona, confused
"Leona สับสนวุ่นวาย"
“You got brains, kid” explained Zin, fully aware that Leona wasn’t understanding the lieutenant
"คุณมีสมองเด็ก" อธิบาย Zin ตระหนักดีว่าลีนาไม่เข้าใจนายร้อย
“Ah, well, it was enough to smash a few of them to bits
"เอาละมันพอที่จะทุบบางส่วนให้เป็นเศษเล็กเศษน้อย
It only cost me some chips” said Leona
มันเป็นเพียงค่าใช้จ่ายฉันชิปบาง "Leona กล่าวว่า
Lieutenant Charl couldn’t contain his laughter, obviously tickled by what Leona had said
โท Charl ไม่สามารถมีหัวเราะของเขาเห็นได้ชัด tickled โดยสิ่งที่ Leona ได้กล่าว
“Most people either run away or don’t have anything to say when they see me
"คนส่วนใหญ่ไม่ว่าจะหนีหรือไม่มีอะไรจะพูดเมื่อพวกเขาเห็นฉัน
But you don’t seem afraid of me, Leona” said Charl
แต่คุณดูเหมือนจะไม่กลัวฉัน Leona "ชาร์ลกล่าว
“I’d rather say what I have to say and die early than keep my mouth shut and live a dirty, crappy life
"ฉันควรจะพูดในสิ่งที่ฉันต้องพูดและตายเร็วกว่าที่จะปิดปากฉันและใช้ชีวิตสกปรกเส็งเคร็ง
” “Hahaha! I like you!” laughed Charl, louder than before
"" ฮ่า ๆ ๆ !
He was beginning to like Leona more and more
เขาเริ่มชอบลีโอนามากขึ้นเรื่อย ๆ
When he first met Zin, Charl had tried to maintain a serious persona
เมื่อครั้งแรกที่เขาได้พบกับ Zin ชาร์ลพยายามจะรักษาบุคลิกที่ร้ายแรง
Now, however, he had a lot to say and seemed quite magnanimous
อย่างไรก็ตามตอนนี้เขามีจำนวนมากที่จะพูดและดูเป็นคนใจกว้างมาก
Most people are afraid of him in the cities, and his serious personality most likely persisted due to that fact, albeit against his will
คนส่วนใหญ่กลัวเขาในเมืองและบุคลิกที่ร้ายแรงของเขาส่วนใหญ่คงยืนยันเนื่องจากความเป็นจริงแม้ว่าจะต่อต้านความประสงค์ของเขา
“But Mister soldier” started Leona
"แต่นายทหาร" เริ่มเลโอนา
“Mister?” replied Charl, surprised to be called ‘Mister
"มิสเตอร์?" ชาร์ลตอบรู้สึกประหลาดใจที่ได้ชื่อว่า "มิสเตอร์"
’ He was staring at Leona, sweating
เขามองไปที่ลีโอนาเหงื่อออก
Unaware of his disposition, Leona continued, “What is Wargrave? What do the people do there?” “Hmmmmm…” Charl hesitated a bit, becoming more serious
เลโอนายังคงกล่าวต่อว่า "Wargrave คืออะไร?
Then he looked at Zin
แล้วเขาก็มองไปที่ Zin
“Do you know what the people at Wargrave do?” “More or less” replied Zin
"คุณรู้ไหมว่าคนที่ Wargrave ทำอะไร?" "มากหรือน้อย" Zin ตอบ
“I’d like to know what that ‘more or less’ is
"ฉันต้องการทราบว่า 'มากหรือน้อย' คือ
Can you tell me?” Charl was curious how people think of Wargrave
คุณช่วยบอกฉันหน่อยได้ไหม? "ชาร์ลส์อยากรู้ว่า Wargrave คิดอย่างไร
The lieutenant passed the question meant for him onto Zin
นายร้อยผ่านคำถามนี้หมายถึงเขาเข้าสู่ Zin
Zin gave a short answer, staring at Leona
Zin ตอบสั้น ๆ และจ้องมองที่ Leona
“Wargrave has monopoly control over MCP
"Wargrave มีการควบคุมการผูกขาด MCP
” “Hmmm
"" อืม
seems like that’s how people see us” said Charl
ดูเหมือนว่านั่นเป็นวิธีที่คนเห็นเรา "ชาร์ลกล่าว
What is MCP?” asked Leona
"MCP คืออะไร?" ลีโอนาถาม
“Think of it as a black hole where really fucked-up monsters shoot out of
"คิดว่ามันเป็นหลุมดำที่มีมอนสเตอร์ตัวจริงขึ้นมา
Wargrave kills all the high-level monsters that appear and take all the chips” explained Zin
Wargrave ฆ่ามอนสเตอร์ระดับสูงทั้งหมดที่ปรากฏขึ้นและใช้ชิพทั้งหมด "Zin อธิบาย
“How fucked up?” asked Leona
Leona ถามว่า "งงงงเหรอ?
“Think of a maneater’s toes
"คิดว่าเท้าของคนขับรถ
” “Crazy…” Leona shook her head, amazed
"" บ้า ... "เลโนนาส่ายหัวประหลาดใจ
“But if the Wargrave assholes kills all those crazy monsters for us, aren’t they the good guys?” It may have been stupid to use the word ‘asshole’ to describe Wargrave soldiers in front of Charl, but he didn’t seem too annoyed
"แต่ถ้า assholes Wargrave ฆ่าเหล่ามอนสเตอร์ที่บ้าสำหรับเราไม่ได้พวกผู้ชายดีหรือไม่" มันอาจจะโง่ที่จะใช้คำว่า 'asshole' เพื่ออธิบายทหาร Wargrave ด้านหน้าของ Charl แต่เขาไม่ได้ดูเหมือน
Unidentified monsters, many of which are considered highly dangerous, often appeared at Mass Confusion Point - MCP for short
มอนสเตอร์ที่ไม่ได้ระบุซึ่งหลายแห่งถือว่าเป็นอันตรายอย่างมากมักปรากฏตัวที่ Mass Confusion Point - MCP เป็นระยะ ๆ
Wargrave builds huge castles in MCP regions all over Asia and hunt the monsters that appear there
Wargrave สร้างปราสาทขนาดใหญ่ในภูมิภาค MCP ทั่วเอเชียและล่ามอนสเตอร์ที่ปรากฏที่นั่น
All intentions aside, Wargrave eliminating these highly dangerous monsters for regular citizens can only be a good thing
ความตั้งใจทั้งหมดกัน, Wargrave กำจัดมอนสเตอร์อันตรายอย่างนี้สำหรับพลเมืองธรรมดาสามารถเป็นสิ่งที่ดีเท่านั้น
Since it’s been quite a while since Wargrave appeared, they are basically politely ignored by the public
เนื่องจากนับตั้งแต่ที่ Wargrave ปรากฏตัวขึ้นพวกเขาจึงถูกละเลยอย่างสุภาพโดยสาธารณชน
The answer to Leona’s query was simple
คำตอบสำหรับแบบสอบถามของ Leona ก็ง่าย
“It seems like you’ve forgotten, but I’m a hunter” explained Zin
"ดูเหมือนว่าคุณลืม แต่ฉันเป็นนักล่า" Zin อธิบาย
“Yeah
"ใช่
what about it?” “Monsters messing with people is my business
แล้วเรื่องอะไรล่ะ? "" มอนสเตอร์ที่กำลังยุ่งอยู่กับผู้คนเป็นธุรกิจของฉัน
Monsters that spout tons of chips becoming rare is not good for me
มอนสเตอร์ที่พ่นตันของชิปเป็นของหายากไม่ดีสำหรับฉัน
Nothing is good from my standpoint about Wargrave monopolizing big monsters
ไม่มีอะไรที่ดีจากมุมมองของฉันเกี่ยวกับการผูกขาด Wargrave monsters ขนาดใหญ่
” “Ha…” Depending on your perspective, it could have been a pretty shitty explanation
"ฮะ ... " ขึ้นอยู่กับมุมมองของคุณอาจเป็นคำอธิบายที่น่าสยดสยองได้
Nevertheless, it was true
อย่างไรก็ตามมันเป็นความจริง
Wargrave eliminating all these upper-level monsters meant less monsters for Zin to hunt
Wargrave กำจัดมอนสเตอร์ระดับบนทั้งหมดนี้หมายถึงมอนสเตอร์น้อยกว่าที่ Zin จะล่า
Hunters are anything but thankful for the existence of Wargrave
Hunters เป็นอะไร แต่ขอบคุณสำหรับการมีอยู่ของ Wargrave
“The hunter is actually right
"นักล่าเป็นจริงถูกต้อง
We don’t surround the MCPs to protect citizens
เราไม่ได้ล้อมรอบ MCPs เพื่อปกป้องพลเมือง
We don’t take in citizens or refugees who approach our castles” explained Charl
เราไม่ได้อยู่ในพลเมืองหรือผู้ลี้ภัยที่เข้ามาใกล้ปราสาทของเรา "Charl อธิบาย
Instead of accepting them, Wargrave is more inclined to chase them away or kill them
แทนที่จะรับพวกเขา Wargrave มีแนวโน้มที่จะไล่ตามพวกเขาออกไปหรือฆ่าพวกเขา
Wargrave does not proclaim themselves to be just
Wargrave ไม่ได้ประกาศตัวว่าเป็นเพียงแค่
The reasons they control MCP areas are for themselves
เหตุผลที่พวกเขาควบคุมพื้นที่ MCP เป็นของตัวเอง
Zin had ultimately summed up Wargrave’s fundamental nature quite nicely
สรุปได้ว่า Zin ได้สรุปลักษณะพื้นฐานของ Wargrave เป็นอย่างดี
“So why do you guys do that? There must be a reason” pried Leona
"แล้วทำไมพวกคุณถึงทำอย่างนั้น?
“I’m not really sure
"ฉันไม่แน่ใจจริงๆ
I’m just part of the rank and file” explained the lieutenant
ฉันเป็นเพียงส่วนหนึ่งของตำแหน่งและแฟ้ม "โทนี่อธิบาย
Charl shrugged his shoulders
ชาร์ลส์ยักไหล่ของเขา
An answer of ‘I don’t know’ made things even more ambiguous for Leona
คำตอบของ 'ฉันไม่รู้' ทำให้บางสิ่งบางอย่างคลุมเครือมากขึ้นสำหรับลีโอนา
Zin was no help either - he offered no further explanation either
Zin ก็ไม่มีทางช่วยเหลือด้วย - เขายังไม่มีคำอธิบายเพิ่มเติม
Wargrave was the most important military group in the post-collapse world in providing a delicate balance
Wargrave เป็นกลุ่มทหารที่สำคัญที่สุดในโลกหลังการล่มสลายในการให้ความสมดุลที่ละเอียดอ่อน
Nevertheless, they didn’t exist for humanity
อย่างไรก็ตามพวกเขาไม่ได้มีอยู่เพื่อมนุษยชาติ
Leona wanted to say something, but she didn’t know how to say it
Leona ต้องการจะพูดอะไรบางอย่าง แต่เธอไม่รู้ว่าจะพูดอย่างไร
All she could think to herself was that the pretty boy lieutenant sat in front of her wasn’t as annoying as she’d originally thought
ทั้งหมดที่เธอคิดว่าตัวเองเป็นเด็กหนุ่มผู้น่าสงสารนั่งอยู่หน้าเธอไม่ได้เป็นที่น่ารำคาญเท่าที่เธอคิด
On the other hand, lieutenant Charl couldn’t chase from his mind what Zin had said earlier
ในทางตรงกันข้ามนายร้อยชาร์ลไม่สามารถไล่ตามจิตใจของเขาได้
‘Nothing is good from my standpoint about Wargrave monopolizing big monsters
'ไม่มีอะไรที่ดีจากมุมมองของฉันเกี่ยวกับการผูกขาด Wargrave monsters ขนาดใหญ่
’ That meant that Zin was capable of hunting monsters of that size - and it didn’t seem that Zin was just putting on airs
นั่นหมายความว่า Zin มีความสามารถในการล่ามอนสเตอร์ขนาดนั้น - และดูเหมือนว่า Zin ไม่ได้วางท่า
In that statement was some level of truth - tinged with annoyance
ในแถลงการณ์นั้นมีระดับความจริงบางระดับ - แต่งแต้มด้วยความรำคาญ
There certainly were hunters annoyed by the monopoly enjoyed by Wargrave at the MCPs
มีนักล่าที่ถูกรบกวนจากการผูกขาดโดย Wargrave ที่ MCPs
They get chips for jobs involving monsters that make life hard for people
พวกเขาได้รับชิปสำหรับงานที่เกี่ยวข้องกับมอนสเตอร์ที่ทำให้ชีวิตยากสำหรับคน
Hunters get rich as the world gets more unstable
นักล่ากลายเป็นคนร่ำรวยเนื่องจากโลกไม่เสถียรมากนัก
There indeed was nothing good for hunters about this supplemental peace brought on by Wargrave
ไม่มีอะไรที่ดีสำหรับนักล่าเกี่ยวกับสันติภาพเสริมนี้ที่นำโดย Wargrave
That’s why most hunters hated Wargrave
นั่นเป็นเหตุผลที่นักล่าส่วนใหญ่เกลียด Wargrave
Some hunters, on the other hand, take no issue with not being able to hunt the monsters that appear at MCPs
นักล่าบางคนในทางกลับกันไม่ต้องกังวลกับการที่ไม่สามารถล่ามอนสเตอร์ที่ปรากฏใน MCPs ได้
Charl stared gravely at the fire
ชาร์จจ้องมองที่ไฟ
Ard Point was positioned advantageously
Ard Point อยู่ในตำแหน่งที่ดี
It had tall walls and many of its buildings were intact
มีกำแพงสูงและอาคารหลายหลังยังคงอยู่
Assuming that the city were to grow and the land outside the walls were used for farming, it could support upwards of 1000 people
สมมติว่าเมืองมีการเติบโตและที่ดินนอกกำแพงถูกใช้เพื่อทำการเกษตรสามารถรองรับคนได้มากกว่า 1000 คน
These city walls, bereft of their owners, will soon be discovered and used by another group of people
กำแพงเมืองนี้ซึ่งสูญหายไปจากเจ้าของของพวกเขาจะถูกค้นพบและใช้โดยกลุ่มคนอีกกลุ่มหนึ่ง
A period of seven days, however, was not enough time for someone to show up
อย่างไรก็ตามระยะเวลาเจ็ดวันก็ไม่เพียงพอที่จะมีคนมาปรากฏตัว
Ard Point remained empty
Ard Point ยังคงว่างอยู่
“The city collapsed even though it had these walls
"เมืองทรุดตัวลงแม้ว่าจะมีกำแพงเหล่านี้ก็ตาม
They were strong enough to be a castle…” said Charl, hesitant to believe that a city with walls this big could fall
พวกเขาแข็งแรงพอที่จะเป็นปราสาท ... "ชาร์ลลังเลที่จะเชื่อว่าเมืองที่มีกำแพงใหญ่นี้อาจตกลงไป
“I guess walls can’t stand up to all manner of weapons” continued Charl
"ฉันคิดว่ากำแพงไม่สามารถลุกขึ้นยืนได้ทุกรูปแบบของอาวุธ" ชาร์ลกล่าว
Zin was staring at Charl, as if you say ‘you’re one to talk, having let some assholes steal those weapons off of you
Zin กำลังจ้อง Charl เช่นถ้าคุณพูดว่า 'คุณเป็นคนพูดคุยให้ปล่อย assholes บางขโมยอาวุธเหล่านั้นออกจากคุณ
’ “Looks like weapons on this Peninsula are pretty terrible” said Charl entering Ard Point with a confused look on his face, having seen a broken arrow sticking out of the ground
"ดูเหมือนอาวุธบนคาบสมุทรนี้ดูแย่มาก ๆ " ชาร์ลเข้า Ard Point กล่าวด้วยท่าทางสับสนบนใบหน้าของเขาเมื่อเห็นลูกธนูหักออกจากพื้นดิน
Ard Point was eerily quiet - so much so that its bleak and gloomy tone seemed to suggest that ghosts would appear at any time
Ard Point เงียบ ๆ เรื่อย ๆ - มากจนเสียงโหดและเยือกเย็นดูเหมือนจะแนะนำว่าผีจะปรากฏขึ้นตลอดเวลา
“Why does everything look so old? How many days have passed?” Leona let out a chill shutter
ทำไมทุกอย่างดูล้าสมัย
Even though it was the middle of the day, the dreary feel of the place sent a chill down her spine
แม้ว่าจะเป็นช่วงกลางของวัน แต่ความรู้สึกไม่สบายใจของสถานที่ดังกล่าวส่งผลให้เย็นลง
Zin headed towards the coordinates of the buried weapons
Zin มุ่งหน้าไปที่พิกัดของอาวุธที่ฝังอยู่
He thrust the shovel into the ground to dig up the metal box from the ground
เขาเอาพลั่วลงไปที่พื้นเพื่อขุดกล่องโลหะขึ้นจากพื้น
“Let me help” said Charl
ชาร์ลกล่าวว่า
“Please don’t
"กรุณาอย่า
If you hit the wrong place everything could explode
ถ้าคุณตีผิดที่ทุกอย่างอาจระเบิดได้
Let me do it
ให้ฉันทำ
” “Okay then…” Leona and Charl were checking out the junkwagons while Zin took care of the digging
"" เอาล่ะ ... "Leona และ Charl กำลังตรวจสอบขยะในขณะที่ Zin ดูแลการขุด
“These are interesting
"สิ่งเหล่านี้น่าสนใจ
people use these?” asked the lieutenant
ถามผู้หมวด
He was nodding his head slowly, astonished that people actually drive around these savage vehicles
เขาพยักหน้าอย่างช้าๆและประหลาดใจว่าคนขับรถคันนี้ไปรอบ ๆ
Of course, people at Wargrave led a completely different life than normal people, and came into contact with completely different types of equipment
แน่นอนคนที่ Wargrave นำชีวิตที่แตกต่างอย่างสิ้นเชิงกว่าคนปกติและเข้ามาติดต่อกับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง
Junkwagons were new and exciting to the lieutenant
Junkwagons เป็นเรื่องใหม่และน่าตื่นเต้นสำหรับผู้หมวด
They had been together for seven days now, and Leona thought her first impression of Charl had been pretty spot on
พวกเขาอยู่ด้วยกันมาเจ็ดวันแล้วและ Leona คิดว่าความประทับใจครั้งแรกของเธอเกี่ยวกับ Charl คือจุดที่สวยมาก
Compared to the multi-use special streetcars they had at Wargrave, these junkwagons were complete trash
เมื่อเปรียบเทียบกับรถอเนกประสงค์พิเศษที่พวกเขามีที่ Wargrave ขยะขนาดใหญ่เหล่านี้เป็นถังขยะที่สมบูรณ์
Nevertheless, Charl was observing them with his undivided attention
อย่างไรก็ตาม Charl กำลังเฝ้าดูพวกเขาด้วยความสนใจที่ไม่มีการแบ่งแยก
“Ahh
“อ่า
so this is a reactor
นี่คือเครื่องปฏิกรณ์
It’s low quality, but quite effective
มีคุณภาพต่ำ แต่ค่อนข้างมีประสิทธิภาพ
Here is the motor, and here
นี่คือมอเตอร์และที่นี่
ah, this is the fuel injector
ah, นี่คือหัวฉีดน้ำมันเชื้อเพลิง
” The junkwagon was commanding his full attention
"junkwagon ได้รับคำสั่งให้ความสนใจเต็ม
It was crude and had a simple design, but Charl seemed enchanted
มันเป็นน้ำมันดิบและมีการออกแบบที่เรียบง่าย แต่ชาร์ลส์ดูน่าหลงใหล
“Do you know what Mister?” “Hmm? What’s that?” Leona seemed quite used to calling the lieutenant ‘Mister’ by now
"คุณรู้มั๊ยว่า?" "อืม?
“Mister
“มิสเตอร์
you’re really just like a child
คุณเป็นเหมือนเด็กจริงๆ
” Charl burst into laughter
"ชาร์ลส์หัวเราะออกมา
“Really? Honestly, I only left the fortress a little while ago for the first time
"จริงๆ?
There aren’t many assignments that send us outside our walls…” As time went by Charl seemed to become more friendly with Leona, unable to conceal his curiosity as he asked her about this and that
ไม่มีงานมอบหมายหลายอย่างที่ส่งให้เรานอกกำแพงของเรา ... "เมื่อเวลาผ่านไปชาร์ลดูเหมือนจะเป็นมิตรกับลีโอนาไม่สามารถปิดบังความอยากรู้อยากเห็นของเขาในขณะที่เขาถามเธอเรื่องนี้และเรื่องนี้
Even yesterday, he asked Zin if he could catch a ghoul so he could try some of its meat
แม้กระทั่งเมื่อวานนี้เขาถาม Zin ว่าเขาสามารถจับปอบได้ไหมเพื่อให้เขาสามารถลองเนื้อสัตว์ได้บ้าง
Zin, willing to do anything for a buck, agreed for the price of 10 chips
Zin ยินดีที่จะทำอะไรให้เจ้าชู้ตกลงราคา 10 ชิป
He vomited everything in his stomach the minute the ghoul touched his lips, however
เขาอาเจียนทุกอย่างในกระเพาะอาหารของเขานาทีที่กูลสัมผัสริมฝีปากของเขา แต่
Leona was staring at the lieutenant touching the junkwagons
เลโอนากำลังจ้องที่นายโทที่สัมผัส junkwagons
Satisfaction was strewn across his face, as if he were a child at play
ความพึงพอใจก็แผ่ซ่านทั่วใบหน้าราวกับว่าเขาเป็นเด็กที่เล่น
Charl didn’t stop there, however
ชาร์ลไม่ได้หยุดเพียงแค่นั้น
He put a few chips into the fuel injector and sat in the driver’s seat
เขาใส่ชิปลงในหัวฉีดเชื้อเพลิงและนั่งลงบนที่นั่งคนขับ
“No surprise! It’s a vehicle, and all vehicles follow the same basic mechanisms” exclaimed Charl
"ไม่แปลกใจ!
-Kerplunk!!! “Huh
-Kerplunk !!!
huh?!?!” The engine seemed to be turning over
เครื่องยนต์ดูเหมือนจะพลิกกลับไป
Leona’s eyes widened in surprise
ดวงตาของ Leona กว้างขึ้นอย่างประหลาดใจ
KERPLUNK! KERRR PLUNK!! “I guess it’s not working
Kerplunk!
it seemed like it was working
ดูเหมือนว่ามันกำลังทำงานอยู่
Ah!” The lieutenant keep turning the engine, trying to get the wagon to work
อา! "พลโทให้พลิกเครื่องยนต์พยายามที่จะให้เกวียนทำงานได้
A pleasing tone soon rose from the engine
เสียงที่ชื่นชอบเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็วจากเครื่องยนต์
-VRRRROOOOOMMMMM! The junkwagon began making huge noises as the engine finally started
-VRRRROOOOOMMMMM!
Leona jumped in excitement the minute the junkwagon started
ลีโอนาเริ่มตื่นตาตื่นใจในช่วงเวลาสั้น ๆ
With a wave of invitation from Charl, Leona skipped up behind him in the seat
ด้วยคลื่นแห่งการเชิญจากชาร์ลีลีโอนากระโดดขึ้นข้างหลังเขาในที่นั่ง
“Let’s go for a ride!” shouted Charl
"ไปนั่งรถเถอะ!" ชาร์ลส์ตะโกน
“OKAY!” returned Leona
"OKAY!" กลับมาจากลีโอนา
As the engine noise grew, the two had to shout louder and louder to hear each other
เมื่อเสียงเครื่องยนต์ดังขึ้นทั้งสองต้องตะโกนดังขึ้นและดังขึ้นเพื่อฟังกัน
Charl grabbed the handles, laughed, and shouted, “Grab this tight and the car will…
ชาร์ลส์จับมือจับหัวเราะและตะโกนว่า "คว้าอย่างแน่นหนาและรถจะ ...
” THUMP! “Hey!” The junkwagon wouldn’t move
"ทอมป์!
“It’s one thing for the kid to act like this, but don’t you think it’s a little much for a lieutenant like you to be doing this?” asked Zin
"มันเป็นสิ่งหนึ่งที่เด็ก ๆ จะทำแบบนี้ แต่คุณไม่คิดว่านายทหารจะชอบทำอะไรแบบนี้นิดหน่อย" Zin ถาม
He was blocking their way, with a look on his face that suggested he was about to chew them out
เขากำลังปิดกั้นทางของพวกเขาด้วยการมองบนใบหน้าของเขาที่บอกว่าเขากำลังจะเคี้ยวพวกเขาออก