I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

The Book Eating Magician แปลไทยตอนที่ 38

| The Book Eating Magician | 2506 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
BEM: Chapter 38 – Question and Answer #1 Question and Answer #1 Due to Gluttony’s hungry status, Theo first picked out two books
BEM: บทที่ 38 - คำถามและคำตอบ # 1 คำถามและคำตอบ # 1 เนื่องจากสถานะความหิวกระหายของธีโอจึงเลือกหนังสือสองเล่มแรก
 As soon as he put the books on the bedspread and aimed his left hand in that direction, the hungry tongue quickly swallowed the two books
ทันทีที่เขาวางหนังสือบนผ้าคลุมเตียงและเล็งมือซ้ายไปในทิศทางนั้นลิ้นที่หิวกระหายได้อย่างรวดเร็วรวมทั้งหนังสือสองเล่ม
  [‘Power of Sand and Wind’ has been consumed
['พลังของทรายและลม' ได้รับการบริโภค
Your understanding is very high
ความเข้าใจของคุณสูงมาก
] [4th Circle magic ‘Sandstorm’ has been learned
] [4th Circle เวทมนตร์ 'Sandstorm' ได้รับการเรียนรู้
] [‘Surviving in Cold Weather’ has been consumed
] ['Surviving in Cold Weather' ถูกใช้แล้ว
Your understanding is very high
ความเข้าใจของคุณสูงมาก
] [3rd Circle magic ‘Resist Cold’ has been learned
] เวทมนตร์ Circle 'Resist Cold' ได้เรียนรู้แล้ว
]   The books Gluttony had ate today were on the magics, Sandstorm, which was required in a desert, and Resist Cold, which was needed in a cold area
] หนังสือ Gluttony ได้กินวันนี้อยู่บนเวทมนตร์ Sandstorm ซึ่งจำเป็นต้องใช้ในทะเลทรายและ Resist Cold ซึ่งจำเป็นในบริเวณที่เย็น
 Gluttony fed on two books and quickly sent their knowledge to Theodore
ความตะกลามกินหนังสือสองเล่มและส่งความรู้ไปยัง Theodore อย่างรวดเร็ว
“Huuuu…” The sensation of two magic spells entering Theo’s brain was still strange
"Huuuu ... " ความรู้สึกของสองเวทมนตร์คาถาเข้าสมองของธีโอยังแปลก
 Above all, 4th Circle magic contained quite a lot of information
เหนือสิ่งอื่นใดเวทมนตร์ Circle 4th มีข้อมูลค่อนข้างมาก
Theo took a deep breath to calm the aftermath, then he opened his eyes
ธีโอได้หายใจลึก ๆ เพื่อสงบผลพวงจากนั้นเขาก็ลืมตาขึ้น
At the same time, Gluttony started speaking, -Two books, it seems like you have a question to ask today
ในเวลาเดียวกันความตะกละก็เริ่มพูด - สองเล่มดูเหมือนว่าคุณจะมีคำถามที่จะถามในวันนี้
‘Why is there a sense of discomfort?’ Theodore wondered before realizing that Gluttony’s tone had changed
'ทำไมรู้สึกไม่สบายบ้าง?' ดอร์ยสงสัยก่อนที่จะรู้ว่าน้ำเสียงของ Gluttony เปลี่ยนไป
The speech, which used to be cut off, now sounded like a normal person
คำพูดซึ่งเคยถูกตัดออกตอนนี้ฟังเหมือนคนปกติ
 Wondering why the change had happened, Theo asked, “You… Hasn’t your way of talking changed?” –Hrmm? “Before… you would break off from what you were saying
ธีโอได้ถามว่าทำไมคุณถึงเปลี่ยนเรื่องนี้นายธีโอจึงถามว่า "คุณ ... ยังไม่ได้พูดถึงการเปลี่ยนแปลงของคุณหรือ?" - นาย?
” Gluttony snorted and responded, –It is because you have fed me a large number of artifacts recently
"ความตะกละยิ้มสยองขวัญและตอบสนอง - เป็นเพราะคุณเลี้ยงสัตว์ให้ฉันเป็นจำนวนมากเมื่อเร็ว ๆ นี้
 It isn’t enough to unseal the next stage, but it did recover my voice
มันไม่เพียงพอที่จะปิดผนึกขั้นตอนต่อไป แต่มันก็กู้คืนเสียงของฉัน
“…There was such a function
"... มีฟังก์ชั่นดังกล่าว
” –It is just retrieving my original function
"มันเป็นเพียงการเรียกฟังก์ชั่นเดิมของฉัน
 Or did you think I normally spoke like that? Now that it had recovered its voice, Gluttony talked with more pride than before
หรือคุณคิดว่าฉันปกติพูดเช่นนั้น?
Feeding it books would cause it to grow faster, while it almost vomited when Theo fed it cheap artifacts
ให้อาหารมันหนังสือจะทำให้มันเติบโตได้เร็วขึ้นในขณะที่มันอาเจียนเกือบเมื่อธีโอฟีดมัน artifacts ราคาถูก
 If he continued listening, this might continue for days, so Theo interrupted Gluttony
ถ้าเขายังคงฟังอยู่นี้อาจดำเนินต่อไปอีกหลายวันดังนั้นธีโอขัดจังหวะ Gluttony
“Wait, I’d like to ask you one more thing
"รอฉันอยากถามคุณอีกเรื่องหนึ่ง
” Gluttony stopped talking and then asked, –Aren’t you slow? “Huh?” –I answered your question already
"ความตะกลามหยุดพูดและถามว่า" คุณไม่ช้า?
 Isn’t the question regarding why my way of talking changed? Theo’s expression grew distorted
ไม่ใช่คำถามเกี่ยวกับเหตุผลที่ฉันพูดคุยเปลี่ยน?
 It would only be a one-day wait, but anyone would be frustrated at wasting all that preparation time
มันคงจะเป็นเพียงวันเดียวที่รอ แต่ใครจะหงุดหงิดที่ต้องเสียเวลาเตรียมตัวทั้งหมด
 However, that frustration soon changed to irritation
อย่างไรก็ตามความหงุดหงิดดังกล่าวเปลี่ยนไปอย่างฉับพลัน
–It is a joke
-มันคือเรื่องตลก
“…What? –Don’t you know? Jokes are words meant to cause amusements… “No, I know what a joke is!” To think that Gluttony was someone who could play around like this… The grimoire really was a strange creature
"…อะไร?
The main story hadn’t even started, but Theo was already exhausted
เรื่องราวหลักยังไม่เริ่มต้น แต่ธีโอก็หมดแรงแล้ว
He sighed a few times before opening his mouth to speak again
เขาถอนหายใจสักสองสามครั้งก่อนจะเปิดปากพูดอีกครั้ง
Fortunately, the previous question hadn’t counted as a question for an answer
โชคดีที่คำถามก่อนหน้านี้ไม่นับเป็นคำถามสำหรับคำตอบ
“Can I transfer my right to ask a question to others?” Gluttony made an interested noise
"ฉันสามารถถ่ายโอนสิทธิ์ในการถามคำถามกับผู้อื่นได้หรือไม่?" ความตะกละทำให้เสียงที่น่าสนใจ
–Hoh, how interesting
- ฮ่า ๆ น่าสนใจมาก
Was Theo imagining it? An ‘eye’ seemed to appear at the hole the tongue emerged from
ธีโอคิดหรือไม่?
It looked at Vince standing beside Theodore and understood the meaning of the question
มองไปที่ Vince ยืนเคียงข้าง Theodore และเข้าใจความหมายของคำถาม
 Even if it said no, Theo was ready to ask the question which Vince had prepared
& nbsp; แม้ว่าจะไม่ได้ตอบว่าธีโอได้พร้อมที่จะถามคำถามที่ Vince เตรียมไว้
Unsurprisingly, Gluttony readily replied, –It doesn’t really matter
ไม่น่าแปลกใจความตะกละได้ตอบว่า "มันไม่สำคัญหรอก"
 You are the first person to do such a transaction, but there isn’t a problem with the action itself
คุณเป็นคนแรกที่ทำธุรกรรมดังกล่าว แต่ไม่มีปัญหากับการกระทำนั้น
“…Go ahead, Professor
"... ไปข้างหน้าศาสตราจารย์
” “Thank you for your concern
"" ขอบคุณสำหรับความห่วงใยของคุณ
” Theo stepped back, while Vince moved forward
"ธีโอเดินกลับมาขณะที่วินซ์เดินหน้าต่อไป
Vince was slightly different than usual due to his excitement at communicating with the greedy book
วินซ์แตกต่างไปจากปกติเล็กน้อยเนื่องจากความตื่นเต้นของเขาในการสื่อสารกับหนังสือโลภ
 It was the feeling of a magician finally reaching an answer after running down a long, unknown road
มันเป็นความรู้สึกของหมอผีในที่สุดก็ถึงคำตอบหลังจากที่วิ่งลงถนนที่ยาวและไม่รู้จัก
Vince asked in a trembling voice, “Can I call you, ‘Gluttony’?” –Any title is good
Vince ถามด้วยเสียงที่สั่นสะเทือน "ฉันสามารถโทรหาคุณได้หรือไม่?" - ชื่อใดเป็นสิ่งที่ดี
 Do I seem like I care about such trivial things? “I see
ฉันดูเหมือนฉันสนใจเรื่องเล็กน้อยเช่น?
Then let me ask you a question
จากนั้นให้ฉันถามคำถามของคุณ
” He took a deep breath and after several tries, finally asked the question that he had decided, “I want you to teach me about the relationship between language and magic
"เขาหายใจเข้าลึก ๆ และหลังจากพยายามหลายครั้งในที่สุดก็ถามคำถามที่เขาตัดสินใจว่า" ฉันต้องการให้คุณสอนฉันเกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างภาษากับเวทมนตร์
”   *** In the far distant past, magic had existed before humans even gave a name for it
"ในอดีตอันไกลโพ้นนั้นเวทมนตร์มีอยู่ก่อนที่มนุษย์จะตั้งชื่อให้
Elves who had lived for thousands of years, dragons who had lived for tens of thousands of years, demons tied to a false eternity, and countless other species all used magic power under different names
มังกรที่อาศัยอยู่เป็นเวลาหลายพันปีปีศาจที่ผูกติดอยู่กับนิรันดรเท็จและสายพันธุ์อื่น ๆ นับไม่ถ้วนใช้อำนาจเวทมนตร์ภายใต้ชื่ออื่น
Additionally, the magic system was different for each species
นอกจากนี้ระบบมายากลยังแตกต่างกันไปในแต่ละสายพันธุ์
Elves danced with the elementals, while dwarves hit metal using fire and earth
เอลฟ์เต้นกับธาตุในขณะที่คนแคระกำลังตีโลหะด้วยไฟและแผ่นดิน
 Demons mocked the laws using strange rituals, and dragons made the world struggle with just a few powerful words
ปีศาจเยาะเย้ยกฎหมายโดยใช้พิธีกรรมแปลก ๆ และมังกรทำให้โลกต้องต่อสู้กับคำพูดที่มีประสิทธิภาพเพียงไม่กี่คำ
  Humans were the only ones born without any power
มนุษย์เป็นคนเดียวที่เกิดมาโดยไม่มีอำนาจ
 They stole the song of the elves, tapped iron like the dwarves, and sometimes mimicked the rituals of demons
พวกเขาขโมยเพลงของแถนทุบเหล็กเหมือนคนแคระและบางครั้งก็เลียนแบบพิธีกรรมของปีศาจ
The first millennium was meaningless
สหัสวรรษแรกไม่มีความหมาย
 However, the next millennium saw a bit of light
อย่างไรก็ตามในสหัสวรรษถัดไปเห็นบิตของแสง
 Then in the next millennium, the concept of circles was finally completed
จากนั้นในสหัสวรรษถัดไปแนวความคิดของแวดวงก็เสร็จสมบูรณ์แล้ว
For the first time since the beginning of the world, ‘magicians’ were born into the human species
เป็นครั้งแรกนับตั้งแต่เริ่มโลกผู้วิเศษเกิดมาในสายพันธุ์มนุษย์
Several thousand years had passed by since then, and the grimoire, which had existed since before the foundation of this world, replied to the question of the human magician
หลายพันปีผ่านไปนับ แต่นั้นเป็นต้นมาและหนังสือเล่มเล็ก ๆ ซึ่งเคยดำรงอยู่ตั้งแต่ก่อนสร้างรากฐานของโลกนี้ได้ตอบคำถามของนักมายากลมนุษย์
-The question is too comprehensive
- คำถามนี้ครอบคลุมมากเกินไป
 To completely explain the relationship between language and magic, there isn’t enough time in your life
เพื่ออธิบายความสัมพันธ์ระหว่างภาษากับเวทมนตร์ได้อย่างสมบูรณ์ไม่มีเวลาเพียงพอในชีวิตของคุณ
“What if it is limited to the human language?” –It is the same
"จะเกิดอะไรขึ้นถ้ามัน จำกัด อยู่ที่ภาษามนุษย์?" มันก็เหมือนกัน
 There are 526 minority languages, so the amount of information exceeds the limit allowed for one question
มีภาษาชนกลุ่มน้อย 526 รายดังนั้นจำนวนข้อมูลเกินขีด จำกัด ที่อนุญาตสำหรับคำถามหนึ่งข้อ
“Hrmm
“Hrmm
” It was a difficult situation, so Vince touched his chin while thinking
"นี่เป็นสถานการณ์ที่ยากลำบากดังนั้น Vince จึงแตะคางขณะคิด
In the magic towers where the magicians of the continent gathered, there were few who studied archaeology
ในหอคอยวิเศษซึ่งบรรดานักมายากลแห่งทวีปเข้ารวมตัวกันมีเพียงไม่กี่คนที่ศึกษาเกี่ยวกับโบราณคดี
Hundreds of thousands of monuments had been destroyed in the past two centuries due to wars, so many previous records had been lost
นับร้อยนับพันแห่งอนุสาวรีย์ถูกทำลายในช่วงสองศตวรรษที่ผ่านมาเนื่องจากสงครามหลายระเบียนก่อนหน้านี้สูญหายไป
It wasn’t an exaggeration to say that there was no way to explore the forgotten ancient languages except through something like a grimoire
มันไม่ได้เป็นพูดเกินจริงที่จะบอกว่าไม่มีทางที่จะสำรวจภาษาโบราณที่ถูกลืมยกเว้นผ่านบางสิ่งบางอย่างเช่นมรดกทางศาสนา
 Vince struggled for awhile before opening his mouth, “Then please tell me why the words of the ancient languages and modern language cause different magic effects
Vince พยายามสักครู่ก่อนที่จะเปิดปากของเขา "แล้วโปรดบอกฉันว่าทำไมคำพูดของภาษาโบราณและภาษาสมัยใหม่ทำให้เกิดผลมายากลที่แตกต่างกัน
” He gave up his greed
"เขาละทิ้งความโลภของเขา
Rather than trying to find out too much at once, Vince asked the question he had been facing recently
แทนที่จะพยายามหามากเกินไปในครั้งเดียว Vince ได้ถามคำถามที่เขาเผชิญหน้ามาเมื่อเร็ว ๆ นี้
 Words which had the same meaning were often used interchangeably
คำที่มีความหมายเหมือนกันมักถูกใช้แทนกัน
He wanted to know why it was sometimes more powerful and sometimes weaker
เขาอยากจะรู้ว่าทำไมบางครั้งมันก็มีพลังมากขึ้นและบางครั้งก็อ่อนแอลง
–That is fine
- ไม่เป็นไร
Gluttony accepted the question
ความตะกลามยอมรับคำถาม
-I will define one thing first
- จะกำหนดสิ่งแรกก่อน
 I don’t know what you human magicians think, but magic is the act of persuading the magic power in the world
ฉันไม่รู้ว่าคุณคิดว่ามนุษย์เป็นนักมายากลอะไร แต่เวทมนตร์คือการโน้มน้าวพลังเวทมนตร์ของโลก
 It can be said that you are earnestly asking for it to move
อาจกล่าวได้ว่าคุณขอให้ย้าย
“Persuasion… That sounds plausible
"ชักชวน ... นั่นฟังดูน่าเชื่อถือ
” –I will continue
" -ฉันจะทำต่อไป
 The concept of ‘language’ that you are asking about involves persuasiveness
แนวคิดของ 'ภาษา' ที่คุณถามเกี่ยวกับการโน้มน้าวใจ
 The closer to the beginning things are, the more the world will listen to the voice of the magician
ใกล้กับจุดเริ่มต้นของสิ่งที่ยิ่งกว่าโลกจะฟังเสียงของนักมายากล
Vince’s expression turned strange at the words
การแสดงออกของวินซ์เปลี่ยนเป็นคำแปลก ๆ
Certainly, magic which used ancient languages was more powerful and efficient than modern ones
แน่นอนว่าเวทมนตร์ที่ใช้ภาษาโบราณมีพลังและมีประสิทธิภาพมากกว่าคนสมัยใหม่
That was the beginning of his archaeological research
นั่นคือจุดเริ่มต้นของการวิจัยทางโบราณคดีของเขา
However, it didn’t manifest frequently, so such incompleteness was a big challenge for Vince
อย่างไรก็ตามมันไม่ได้ปรากฏบ่อย ๆ ดังนั้นความไม่สมบูรณ์ดังกล่าวเป็นความท้าทายที่ยิ่งใหญ่สำหรับวินซ์
 Fortunately, Gluttony explained the part Vince was wondering about without any delay
โชคดีที่ความตะกละอธิบายส่วน Vince สงสัยเกี่ยวกับโดยไม่ล่าช้าใด ๆ
–Language is a contradictory medium
ภาษาเป็นสื่อที่ขัดแย้งกัน
 Reducing the number of users increases the power
การลดจำนวนผู้ใช้ที่เพิ่มขึ้น
But on the other hand, if there are more users, its existence becomes firmer
แต่ในทางกลับกันถ้ามีผู้ใช้มากขึ้นการดำรงอยู่ของมันจะกระชับขึ้น
 If there are few or no users left, the meaning of the ancient language becomes ambiguous
หากมีผู้ใช้เหลือน้อยหรือไม่มีเลยความหมายของภาษาโบราณจะกลายเป็นภาษาที่คลุมเครือ
“I thought I understood ancient languages in my own way
"ฉันคิดว่าฉันเข้าใจภาษาโบราณในแบบของฉันเอง
” –It is insufficient compared to the real ancient people
"มันไม่เพียงพอเมื่อเทียบกับคนโบราณที่แท้จริง
 Unless you can replace your daily life with the ancient language, it will be hard to take advantage of it
ถ้าคุณไม่สามารถเปลี่ยนชีวิตประจำวันของคุณด้วยภาษาโบราณได้ก็ยากที่จะใช้ประโยชน์จากมัน
As it was a grimoire, its words were more devastating
ในฐานะที่เป็นคำแบบโบราณคำพูดนั้นรุนแรงมากขึ้น
 Even if Vince’s research skills were perfect, his language skills were significantly lower than the people who lived in those days
แม้ว่าทักษะการวิจัยของวินซ์จะสมบูรณ์แบบ แต่ทักษะทางภาษาของเขาก็ต่ำกว่าคนที่อาศัยอยู่ในสมัยนั้นอย่างมาก
 Setting aside simple words, it would become more severe if he used magic spells which involved sentences or paragraphs
การใส่คำง่ายๆก็จะรุนแรงมากขึ้นถ้าเขาใช้สกิลมายากลซึ่งเกี่ยวข้องกับประโยคหรือย่อหน้า
That’s why it was hard to use ancient languages at higher circles
นั่นเป็นเหตุผลที่มันยากที่จะใช้ภาษาโบราณในแวดวงที่สูงขึ้น
Vince listened to the painful words and accepted it
วินซ์ฟังคำเจ็บปวดและยอมรับมัน
–What is the name of the ancient language that you are researching? “It is called Balcard
- ชื่อของภาษาโบราณที่คุณกำลังค้นคว้าคืออะไร?
” –It remains in my records
"มันยังคงอยู่ในบันทึกของฉัน
 It was a language used during the time of the Balcia Empire, when magic was at its peak
เป็นภาษาที่ใช้ในช่วงเวลาของอาณาจักร Balcia เมื่อเวทมนตร์อยู่ที่จุดสูงสุด
 Foreigners couldn’t follow the pronunciation well
ชาวต่างชาติไม่สามารถปฏิบัติตามการออกเสียงได้ดี
At that moment, enlightenment struck Vince like lightning
ในขณะที่การตรัสรู้หลง Vince เช่นฟ้าผ่า
 He muttered unconsciously with a bemused expression, “…Pronunciation?” -The true value of the Balcard language can’t be seen unless the eight syllables are pronounced harmoniously
เขาพึมพำโดยไม่รู้ตัวด้วยการแสดงออกที่น่าเบื่อหน่าย "... การออกเสียง?" - ไม่สามารถมองเห็นคุณค่าที่แท้จริงของภาษา Balcard ได้เว้นแต่ว่าพยางค์แปดเสียงจะออกเสียงกันอย่างกลมกลืน
-The same goes for any language
- เหมือนกันสำหรับภาษาใด ๆ
 The pronunciation and expression of a language is settled by standard usage
การออกเสียงและการแสดงออกของภาษาถูกตัดสินโดยการใช้งานมาตรฐาน
-The world accepts the courtship of magicians on the basis of words… It was up to there
- โลกยอมรับการเกี้ยวพาราสีของนักมายากลบนพื้นฐานของคำพูด ... มันขึ้นอยู่ที่นั่น
 Vince couldn’t hear anything else
วินซ์ไม่ได้ยินอะไรอื่น
This was a type of phenomenon called cognitive load
นี่เป็นปรากฏการณ์ที่เรียกว่าความรู้ความเข้าใจ
 Vince himself had blocked the influx of information since it had exceeded the amount he could handle
Vince เองได้ปิดกั้นการไหลเข้าของข้อมูลเนื่องจากมีปริมาณเกินกว่าที่เขาสามารถจัดการได้
 He could feel his head turning blank, so any more words would break his brain! Huuuuong! Suddenly, a wave of magic power emerged from Vince and gently swept through the room
เขารู้สึกว่าศีรษะของเขาว่างเปล่าดังนั้นคำพูดใด ๆ เพิ่มเติมที่จะทำลายสมองของเขา!
 It was a phenomenon which Theo had encountered once before
นี่เป็นปรากฏการณ์ที่ธีโอได้เคยพบมาก่อน
 During the final match of the Pupil Tournament, he had felt a wave of magic power coming from Sylvia
ในระหว่างการแข่งขันนัดสุดท้ายของการแข่งขันของนักเรียนเขารู้สึกคลื่นพลังเวทมนตร์ที่มาจากซิลเวีย
The fact that the same surge came from Vince could only mean one thing
ความจริงที่ว่าคลื่นเดียวกันมาจาก Vince อาจหมายถึงสิ่งเดียวเท่านั้น
‘He crossed the wall!’ A thrill ran down Theo’s spine as he watched Vince while in awe
'เขาข้ามกำแพง!' ตื่นเต้นไปตามกระดูกสันหลังของธีโอเมื่อเขาดูวินซ์ด้วยความกลัว
There was no other choice
ไม่มีทางเลือกอื่น ๆ
 Before Theo’s eyes, a 6th Circle magician was coming out of his shell
ก่อนที่ตาของธีโอผู้วิเศษแห่งวงกลมที่ 6 จะออกมาจากเปลือกหอย
 There were only around 100 6th Circle magicians in the Meltor Kingdom, so how could he not pay homage to Vince as a man and a magician? However, there was one presence in the room which wasn’t moved
มีเพียงประมาณ 100 นักมายากลวงกลมในราชอาณาจักร Meltor ดังนั้นวิธีที่เขาจะไม่เคารพภักดี Vince เป็นผู้ชายและนักมายากล?
-Hey, user
- ผู้ใช้
At the sudden call, Theo looked back like he had been deprived of something
ธีโก้มองย้อนกลับไปเหมือนที่เขาถูกคุมขัง
“What? It is over, so you should go to sleep again
"อะไร?
” –I guess you are joking
"ฉันเดาว่าคุณล้อเล่น
 Normally I would be sleeping, so I understand
ปกติฉันจะนอนหลับฉันจึงเข้าใจ
“…So, what is your point?” Normally, it wouldn’t say anything and would just fall asleep
"... แล้วประเด็นอะไรของคุณ?" โดยปกติมันจะไม่พูดอะไรและจะหลับไป
 Theo was aware of this guy’s physiology, and it was just as it had said
ธีโอได้ตระหนักถึงสรีรวิทยาของผู้ชายคนนี้และมันก็เหมือนกับที่เคยพูดไว้
Gluttony seemed embarrassed, and its tongue waved around like it was drunk
ความตะกละดูอับอายและลิ้นของมันโบกมือไปราวกับเมา
 However, that reaction lasted for only a second
อย่างไรก็ตามปฏิกิริยาดังกล่าวกินเวลานานเพียงแค่วินาทีเท่านั้น
–I have advice for rapid growth
- มีคำแนะนำสำหรับการเติบโตอย่างรวดเร็ว
 At this rate, you would be old and dying before you unlock all the seals
ในอัตรานี้คุณจะแก่และตายก่อนที่คุณจะปลดล็อกซีลทั้งหมด
“What is it?” –As you might have guessed, I have a few more hidden features
"มันคืออะไร?" - ในขณะที่คุณอาจคาดเดาได้ว่าฉันมีคุณสมบัติที่ซ่อนอยู่อีกเล็กน้อย
 Unlike Memorize, unsealing them is something that can’t be done without fulfilling special conditions
แตกต่างจาก Memorize การปิดผนึกพวกเขาเป็นสิ่งที่ไม่สามารถทำได้โดยไม่ต้องปฏิบัติตามเงื่อนไขพิเศษ
Gluttony spoke in a low voice, just like the temptation of a demon in the legends
ความตะกละตะโกนพูดด้วยเสียงต่ำเช่นเดียวกับการล่อลวงของปีศาจในตำนาน
–I’ll teach you one of the hidden functions, without any conditions
- ฉันจะสอนให้คุณฟังก์ชั่นที่ซ่อนไว้อย่างใดอย่างหนึ่งโดยไม่มีเงื่อนไขใด ๆ
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments