Chapter 125 Chapter 125 – Life is Timing (1) ‘Does this mean to come in?’ Theo waited a moment, but there was no further reaction
บทที่ 125 - ชีวิตเป็นจังหวะ (1) 'นี่หมายความว่าจะเข้ามาหรือไม่?' Theo รอสักครู่ แต่ก็ไม่มีปฏิกิริยาใด ๆ
He was a bit curious about the procedure which opened and closed the door, but there existed something more important than a trivial question
เขาเป็นคนขี้สงสัยเกี่ยวกับขั้นตอนที่เปิดและปิดประตู แต่มีบางสิ่งบางอย่างที่สำคัญกว่าคำถามเล็กน้อย
It was dark enough inside that he couldn’t see anything from the outside
มันมืดพอที่จะมองไม่เห็นอะไรจากข้างนอก
Some people would be reluctant to step into the darkness, but Theo walked forward without any hesitation
บางคนอาจไม่เต็มใจที่จะก้าวเข้ามาในความมืด แต่ธีโอเดินไปข้างหน้าโดยไม่ลังเลเลย
Step, step
ขั้นตอนขั้นตอน
His clean-soled shoes rubbed against sand and made unpleasant noises
รองเท้าของเขาสะอาด solbed ลูบกับทรายและทำให้เสียงอันไม่พึงประสงค์
No, maybe they had laid the sand for this very purpose
ไม่ได้บางทีพวกเขาวางทรายไว้เพื่อจุดประสงค์นี้มาก
As a rustling sound entered his ears, Theodore scoffed
เสียงกรีดร้องเข้าหูของเขาดอร์ยหัวเราะเยาะ
He’d noticed breathing sounds coming from the narrow passages on the left and right
เขาสังเกตเห็นเสียงหายใจเข้ามาจากทางเดินแคบ ๆ ทางซ้ายและขวา
However, it wasn’t that their stealth was inadequate; Theodore’s senses and Mitra’s detection ability were just superior
อย่างไรก็ตามไม่ใช่ว่าการลักลอบของพวกเขาไม่เพียงพอ
It was to the extent that he could determine the number and skills of those hiding
มันอยู่ในขอบเขตที่เขาสามารถกำหนดจำนวนและทักษะของผู้ที่ซ่อนตัวอยู่
‘Six people, among them is an aura user
'หกคนในหมู่พวกเขาเป็นผู้ใช้ aura
I’m not sure about a head-on fight, but his stealth is equivalent to a regular knight
ฉันไม่แน่ใจเกี่ยวกับการต่อสู้หัวล้าน แต่การลักลอบของเขาจะเทียบเท่ากับอัศวินธรรมดา
’ Just like inhabitants of the dark side of the world, the life which permeated this place was insidious and sticky
'เช่นเดียวกับคนที่อาศัยอยู่ในด้านมืดของโลกชีวิตที่เต็มไปด้วยสถานที่แห่งนี้ลวงและเหนียว
For those who lived in the shadows, a head-on battle was only a last resort, and fighting skills wasn’t necessary
สำหรับผู้ที่อาศัยอยู่ในเงามืดการรบแบบสุดยอดก็เป็นเพียงการต่อสู้ครั้งสุดท้ายและทักษะการต่อสู้ก็ไม่จำเป็น
It was probably a prerequisite that they knew how to strike from the back, not the front
อาจเป็นเบื้องต้นว่าพวกเขารู้วิธีการตีจากด้านหลังไม่ใช่ด้านหน้า
However, Theo continued moving calmly
อย่างไรก็ตามธีโอยังคงเคลื่อนไหวอย่างสงบ
The nasty feeling wasn’t a problem, but he didn’t relax his guard either
ความรู้สึกที่น่ารังเกียจไม่ได้เป็นปัญหา แต่เขาก็ไม่รู้สึกผ่อนคลายยามเขาด้วย
He might find them ridiculous, but it would be stupid to not be wary
เขาอาจจะพบว่าไร้สาระ แต่ก็คงโง่ที่ไม่ต้องระวัง
Theo put on his best cold expression as he walked on
ธีโอใส่ความรู้สึกที่ดีที่สุดของเขาในขณะที่เขาเดินต่อไป
Then after precisely 100 steps, Theodore arrived in front of a shabby door that he calculated to be around 20 meters below the surface
หลังจากนั้นประมาณ 100 ขั้นตอน Theodore ก็มาถึงประตูหน้าโทรมที่เขาคำนวณว่าอยู่ห่างจากพื้นผิวประมาณ 20 เมตร
Finally, a space filled with deep shadows greeted him
ในที่สุดพื้นที่ที่เต็มไปด้วยเงาลึกทักทายเขา
‘This information guild… Is he the [King of Mice] of the Sipoto branch?’ The space was unnaturally open, and there was an unusually old-fashioned table in the center of the room
'กิลด์นี้ ... เขาเป็น [King of Mice] จากสาขา Sipoto หรือไม่?' เนื้อที่ว่างเปล่าเปิดเปิบอย่างผิดปกติและมีโต๊ะแบบเก่าที่ผิดปกติอยู่กลางห้อง
Theo’s keen eyes were able to distinguish the good quality of the wood and that it was made by a skilled craftsman
ตาแหลมของธีโอสามารถแยกแยะคุณภาพของไม้ได้ดีและช่างฝีมือฝีมือดี
Theodore looked at the person sitting beyond the table
ดอร์ยมองไปที่คนที่นั่งข้างนอกโต๊ะ
Under the dim light, the man who boasted a unique appearance grabbed Theo’s attention
ภายใต้แสงสลัวคนที่โม้ลักษณะที่ไม่ซ้ำกันคว้าความสนใจของธีโอ
Despite having the distinct brown skin and brown eyes of the desert people, the man was big enough to be eye level with Theodore while sitting down
แม้จะมีผิวสีน้ำตาลที่แตกต่างและดวงตาสีน้ำตาลของคนในทะเลทรายมนุษย์ก็ใหญ่พอที่จะมองระดับสายตากับ Theodore ขณะนั่งลง
Even so, the presence around him was like a fog
แม้กระนั้นก็ตามการปรากฏตัวของเขาก็เหมือนหมอก
‘Considerably skilled
'มีฝีมือมาก
’ It didn’t feel like the man could beat Theo, but it would be hard to catch him if he ran away
"มันไม่ได้รู้สึกว่าชายคนนี้สามารถเอาชนะธีโอได้ แต่มันยากที่จะจับตัวเขาถ้าเขาหนีออกไป
Theodore raised his evaluated level of the Information Guild by two stages
Theodore ยกระดับการประเมินของเขาของสมาคมข้อมูลโดยสองขั้นตอน
The man sitting behind the desk looked at Theo quietly and opened his mouth to say, “…It has been a long time since I’ve had uninvited guests
ชายที่นั่งอยู่ด้านหลังโต๊ะมองไปที่ธีโออย่างเงียบ ๆ และเปิดปากเพื่อพูดว่า "... มันเป็นเวลานานมากแล้วที่ฉันไม่ได้รับเชิญ
” “Uninvited guest?” Did that mean the instructions Canis provided him were wrong? However, he got an answer to his question as the man continued speaking, “You aren’t a guest that my kids brought, or any of those who work with them
"แขกรับเชิญที่ไม่ได้รับเชิญ?" นั่นหมายความว่าคำแนะนำ Canis ให้เขาผิดหรือเปล่า?
Based on your speech and clothing, you recently came from Meltor in the north
จากคำพูดและเสื้อผ้าของคุณคุณเพิ่งมาจาก Meltor ทางตอนเหนือ
” “How do you know that?” “There are all sorts of tricks
"" คุณรู้ได้ยังไง? "" มีเทคนิคมากมายหลายแบบ
How you tie a shoelace, the tan marks, dirt attached to the hem, and so on
วิธีที่คุณผูกเชือกผูกรองเท้า, เครื่องหมายสีน้ำตาล, สิ่งสกปรกที่แนบมากับชายเลนและอื่น ๆ
There are many things that can’t be hidden unless you are a properly trained secret agent
มีหลายสิ่งที่ไม่สามารถซ่อนตัวได้เว้นแต่คุณจะเป็นตัวแทนลับที่ได้รับการฝึกฝนอย่างถูกต้อง
” Indeed, Theodore admired the man’s keen eye for detail
"อันที่จริง Theodore ชื่นชมตาที่คมชัดของมนุษย์เพื่อดูรายละเอียด
It had been less than three minutes since Theo arrived at the door
มันเป็นเวลาไม่ถึงสามนาทีนับตั้งแต่ธีโอเข้ามาที่ประตู
However, that man had casually uncovered Theo’s hometown and that he had arrived in Sipoto recently
อย่างไรก็ตามชายคนนั้นแอบค้นพบบ้านเกิดของธีโอและเขาเพิ่งมาถึง Sipoto เมื่อเร็ว ๆ นี้
If this was the level of the man in charge of the guild, Theo couldn’t doubt their credibility
ถ้านี่คือระดับของคนที่รับผิดชอบของสมาคมธีโอไม่สามารถสงสัยความน่าเชื่อถือของพวกเขา
Theodore sat in the chair before him
Theodore นั่งอยู่บนเก้าอี้ก่อนเขา
“As expected of the best information guild in the central continent
"ตามที่คาดไว้ของสมาคมข้อมูลที่ดีที่สุดในทวีปกลาง
” “Yes, who introduced you to this place?” “A black market trader called Canis
"" ใช่คนที่แนะนำคุณไปยังที่แห่งนี้ไหม? "" พ่อค้าตลาดสีดำชื่อ Canis
” The eyebrows on the brown skin raised
"คิ้วบนผิวสีน้ำตาลยกขึ้น
“Canis? That cub is still alive
“หมาป่า?
Though there has been no message from Meltor recently…” “Are you acquaintances?” “We’ve done business a few times
แม้ว่าจะมีข้อความจาก Meltor ไม่นานมานี้ ... "" คุณเป็นคนรู้จักหรือไม่? "" เราทำธุรกิจมาแล้วสองสามครั้ง
His skills aren’t bad, but his way of thinking is too narrow
ทักษะของเขาไม่เลว แต่ความคิดของเขาแคบเกินไป
He must’ve found a pretty good rat hole,” the informant mumbled before extending his thick arms
เขาต้องพบหลุมหนูที่ดีงาม ๆ "ผู้ให้ข้อมูลพึมพำก่อนที่จะขยายแขนหนาของเขา
The tattoo of a two-headed serpent on his forearm wriggled
รอยสักของงูสองหัวบนแขนของเขาคึกคัก
He reached out as if asking for a handshake, before his rough face smiled
เขาเอื้อมมือออกไปราวกับขอจับมือก่อนที่หน้ายิ้มให้ยิ้ม
“I am Sipoto’s branch chief, Gibra
"ฉันเป็นหัวหน้าสาขาของ Sipoto, Gibra
” “Theo
"ธีโอ
” Gibra finished the greeting and brought up the subject first
"Gibra จบคำทักทายและยกเรื่องขึ้นมาก่อน
“So, why did you come to find us?” Theodore was relieved
"ทำไมคุณมาหาพวกเรา?" ดอร์ยรู้สึกโล่งใจ
Asking for the job was the same as accepting the request
การของานเหมือนกับการยอมรับคำขอ
He was concerned about being an outsider, but as Canis said, the Information Guild didn’t distinguish between the origin and identity of the guests
เขากังวลเรื่องการเป็นคนนอก แต่ Canis กล่าวว่าสมาคมสารสนเทศไม่ได้แยกแยะระหว่างแหล่งกำเนิดและเอกลักษณ์ของแขก
The only important thing was whether the customer could pay the price, the black market trader had said
สิ่งที่สำคัญคือลูกค้าสามารถจ่ายได้หรือไม่
‘Then this story will be fast,’ Theo thought with a strange smile as he looked at his left hand
'แล้วเรื่องนี้จะเร็ว' ธีโอคิดด้วยรอยยิ้มแปลก ๆ ขณะที่มองไปที่มือซ้าย
Before leaving Meltor, he had changed all his goods into cash and stored them in the inventory
ก่อนออกจาก Meltor เขาได้เปลี่ยนสินค้าทั้งหมดของเขาเป็นเงินสดและเก็บไว้ในสินค้าคงคลัง
It was a tremendous amount when he added in the rewards he’d accumulated from his achievement in Elvenheim
เป็นจำนวนมากเมื่อเขาเพิ่มรางวัลที่เขาสะสมมาจากความสำเร็จของเขาใน Elvenheim
The prices of original books or the sales commission wouldn’t even make a dent in it
ราคาของหนังสือต้นฉบับหรือค่าคอมมิชชั่นการขายก็จะไม่ทำให้บุ๋มได้
There was no reason for Theodore to hesitate, since he possessed both wealth and power
ไม่มีเหตุผลใดที่ Theodore จะลังเลเพราะเขามีทั้งความมั่งคั่งและอำนาจ
So, he said, “There are things I want to buy in Kargas
ดังนั้นเขาจึงกล่าวว่า "มีหลายสิ่งที่ฉันต้องการซื้อในการ์กัส
” Gibra listened with a bright expression
"Gibra ฟังด้วยการแสดงออกที่สดใส
Theo continued,“I want to know the location of all the original books in Kargas and the information about the owners
ธีโอกล่าวต่อว่า "ฉันต้องการทราบตำแหน่งที่ตั้งของหนังสือต้นฉบับทั้งหมดใน Kargas และข้อมูลเกี่ยวกับเจ้าของ
I will leave it to you to act as the agent for the purchase
ฉันจะปล่อยให้คุณทำหน้าที่เป็นตัวแทนในการซื้อ
The status of the item is fine as long as it is an original, and if the item is bought at a reasonable price, you’ll be paid part of the purchase price
สถานะของสินค้าดีตราบเท่าที่เป็นของเดิมและหากซื้อสินค้าในราคาที่เหมาะสมคุณจะได้รับเงินเป็นส่วนหนึ่งของราคาซื้อ
” “Original books? You mean the original copy of a magic book? It will take a lot of money to buy all the ones in Kargas
"หนังสือต้นฉบับ?
” “How much?” “30 gold as a deposit, the survey period— …Ah, whoops
"" เท่าไหร่? "" ทอง 30 เป็นเงินฝากระยะเวลาการสำรวจ - ... Ah, whoops
” As Theo wondered about the sudden interruption, Gibra scratched the back of his head with an embarrassed expression
"ขณะที่ธีโอรู้สึกกังวลเกี่ยวกับการหยุดชะงักอย่างกะทันหัน Gibra เกาศีรษะของเขาด้วยความรู้สึกอาย
“I’m sorry, but I can’t take the commission
"ฉันขอโทษ แต่ฉันไม่สามารถรับค่าคอมมิชชั่นได้
I can’t
ฉันไม่สามารถ
” “How come? If it is simply a matter of the cost…” “No, it’s not that
"มาทำไม?
Honestly, the money is good, but the timing is really bad
สุจริตเงินเป็นสิ่งที่ดี แต่เวลาไม่ดีจริงๆ
” ‘Timing?’ Theodore made a perplexed expression
'' Timing? 'Theodore ทำให้เกิดความรู้สึกงงงวย
“Timing?” “That reminds me, you’re from the north? Then you won’t know about a famous attraction of Kargas
"Timing?" "นั่นทำให้ผมนึกถึงคุณมาจากทางเหนือใช่ไหม?
” The Kargas Kingdom was the center of the central continent and a trade kingdom, so it didn’t have anything to symbolize it
"อาณาจักร Kargas เป็นศูนย์กลางของทวีปกลางและเป็นศูนย์กลางการค้าดังนั้นจึงไม่มีอะไรที่จะเป็นสัญญลักษณ์
In Kargas, all logistics from the north, south, and center gathered before spreading to the rest of the continent
ใน Kargas ลอจิสติกส์ทั้งหมดจากภาคเหนือภาคใต้และศูนย์รวมตัวกันก่อนแพร่กระจายไปยังส่วนที่เหลือของทวีป
It was a kingdom where numerous foreigners frequented, and there was a mixture of cultures
เป็นประเทศที่ชาวต่างชาติจำนวนมากแวะเวียนมาและมีวัฒนธรรมหลากหลาย
It would be strange if there was something unique about this place
มันจะแปลกถ้ามีบางอย่างที่ไม่ซ้ำกันเกี่ยวกับสถานที่แห่งนี้
However, there was something behind Kargas
อย่างไรก็ตามมีบางอย่างที่อยู่เบื้องหลัง Kargas
It was the place where money and desire gathered from all over the world in the abyss of the trading kingdom—the underground auction houses
เป็นสถานที่ซึ่งเงินและความปรารถนาที่รวบรวมมาจากทั่วทุกมุมโลกในนรกแห่งอาณาจักรการค้า - บ้านประมูลใต้ดิน
“Every year, it will be held in secret for a few weeks
"ทุกๆปีจะมีการจัดขึ้นในที่ลับไม่กี่สัปดาห์
There is a saying that the goods that move through there go beyond the yearly budget of a few kingdoms
มีคำกล่าวที่ว่าสินค้าที่ผ่านไปนั้นเกินกว่างบประมาณรายปีของอาณาจักรไม่กี่แห่ง
” “What does that have to do with my commission?” “The auction is a place where sellers can handle things at the highest prices
"อะไรที่เกี่ยวข้องกับค่าคอมมิชชั่นของฉัน?" "การประมูลเป็นสถานที่ที่ผู้ขายสามารถจัดการกับสิ่งต่างๆได้ในราคาสูงสุด
Even more so when there are original books on sale
มากยิ่งขึ้นเมื่อมีหนังสือต้นฉบับขาย
” When Theodore made an expression of realization, Gibra continued, “You finally understand
"เมื่อ Theodore ได้แสดงออกถึงความตระหนัก Gibra กล่าวต่อว่า" ในที่สุดคุณก็เข้าใจ
The auction is more attractive than selling it to an unidentified buyer
การประมูลมีความน่าสนใจมากกว่าการขายให้แก่ผู้ซื้อที่ไม่ได้ระบุ
The right time for the commission would be a few months after the auction ends
เวลาที่เหมาะสมสำหรับค่าคอมมิชชั่นจะเป็นเวลาไม่กี่เดือนหลังจากสิ้นสุดการประมูล
So, I can’t accept your request
ดังนั้นฉันไม่สามารถยอมรับคำขอของคุณได้
” Theodore was convinced by the reasonable explanation, so he wasn’t embarrassed by the rejection
"ทีโอดอร์เชื่อมั่นด้วยคำอธิบายที่สมเหตุสมผลดังนั้นเขาจึงไม่อับอายเพราะถูกปฏิเสธ
The auction house where buyers from all over the world gathered was indeed more attractive than a single buyer
บ้านประมูลที่ผู้ซื้อจากทั่วโลกรวบรวมได้มากกว่าที่เป็นผู้ซื้อรายเดียว
It might be possible to persuade the owner prior to that, but there would be more people who preferred the tradition of the auction house
อาจเป็นไปได้ที่จะชักชวนเจ้าของก่อนหน้านั้น แต่จะมีผู้คนจำนวนมากที่ชอบประเพณีของการประมูล
As Gibra said, Theo’s timing was really bad
Gibra กล่าวว่าระยะเวลาของ Theo ไม่ดีเท่าไหร่
‘…No, not yet
'…ไม่มียังไม่ได้
There is still a way
ยังมีอีกทางหนึ่ง
’ Theodore’s expression recovered as he lifted his head
ท่าทางของ Theodore ฟื้นตัวขึ้นขณะที่เขายกศีรษะขึ้น
He looked at Gibra and expressed his idea, “How about participating in the auction directly?” “If possible, that would be for the best
เขามองไปที่ Gibra และแสดงความคิดของเขาว่า "วิธีการเกี่ยวกับการเข้าร่วมการประมูลโดยตรง?" "ถ้าทำได้ให้ดีที่สุด
The auction house isn’t just for sellers, as buyers can also get things at reasonable prices
บ้านประมูลไม่ได้เป็นเพียงแค่ผู้ขายเท่านั้นเนื่องจากผู้ซื้อยังสามารถซื้อสินค้าได้ในราคาที่สมเหตุสมผล
” However, Gibra shook his head
"อย่างไรก็ตาม Gibra ส่ายหัว
“Sipoto’s auction house isn’t a place for the uninvited
"บ้านประมูลของ Sipoto ไม่ใช่สถานที่สำหรับไม่ได้รับเชิญ
Isn’t it an event where the budget of a kingdom is moved? The guild doesn’t accept commissions for entry
ไม่ใช่เหตุการณ์ที่งบประมาณของราชอาณาจักรถูกย้ายไปหรือไม่?
It will be a problem if we are caught
มันจะเป็นปัญหาถ้าเราถูกจับได้
It is better to wait a few months for the commission
จะดีกว่าที่จะรอสักสองสามเดือนสำหรับค่าคอมมิชชั่น
” “That is only true if I was an uninvited guest
"" นั่นเป็นความจริงถ้าฉันเป็นแขกรับเชิญที่ไม่ได้รับเชิญ
” “Hmm?” This time it was Gibra’s turn to be confused
"" อืม? "คราวนี้มันเปลี่ยนไปของ Gibra เพื่อจะสับสน
Theodore smiled and placed his hand on his chest
ดอร์ยยิ้มและวางมือบนหน้าอกของเขา
Everything was lining up, so it felt like the heavens were helping him
ทุกสิ่งทุกอย่างเรียงรายไปเรื่อย ๆ จึงรู้สึกราวกับว่าสวรรค์ช่วยเขาได้
It hadn’t even been a day since he’d received the plaque from Bear
มันไม่ได้เป็นวันตั้งแต่เขาได้รับแผ่นโลหะจากหมี
The dim light shone from the palm of his hand
แสงสลัวจากฝ่ามือของเขา
Gibra’s expression turned into one of shock for the first time as he grasped the identity of the plaque
การแสดงออกของ Gibra กลายเป็นเรื่องช็อตเป็นครั้งแรกในขณะที่เขาคว้าบัตรประจำตัวของแผ่นโลหะ
“The Polonell Company?” “You know it
"บริษัท Polonell?" "คุณรู้ไหม
” “I would have to die if I didn’t know the symbol of the top three trading companies in the north
"ฉันจะต้องตายถ้าฉันไม่รู้จักสัญลักษณ์ของ บริษัท การค้าชั้นนำ 3 แห่งในภาคเหนือ
By the way, I don’t know how you got your hands on this at your age
โดยวิธีการที่ฉันไม่ทราบวิธีการที่คุณมีมือของคุณเกี่ยวกับเรื่องนี้ที่อายุของคุณ
” “I’m sorry, but I can’t tell you that
"ฉันขอโทษ แต่ฉันไม่สามารถบอกคุณได้ว่า
” Theodore shrugged casually
"Theodore ยักไหล่อย่างไม่เป็นทางการ
Judging from Gibra’s reaction, this plaque would qualify him to enter the auction house
การพิจารณาจากปฏิกิริยาของ Gibra แผ่นโลหะนี้จะทำให้เขาสามารถเข้าสู่บ้านประมูลได้
Who would’ve expected his journey to produce this result? Theodore seemed to feel an unknown flow of life around him
ใครจะคาดหวังว่าการเดินทางของเขาจะได้ผลลัพธ์นี้?
Gibra calmed down from his shock and held his chin
Gibra สงบลงจากการช็อกของเขาและคางของเขา
The expression in his eyes was different from before, and his blurred appearance seemed unusual
การแสดงออกในสายตาของเขาแตกต่างจากที่เคยและรูปลักษณ์ของเขาเบลอดูเหมือนผิดปกติ
“You are eligible if you have the mark of the Polonell Company
"คุณมีสิทธิ์ถ้าคุณมีเครื่องหมายของ บริษัท Polonell
Prior to that, I want to ask one thing
ก่อนหน้านี้ฉันอยากถามอะไรสักอย่าง
Guest from Meltor, do you intend to sincerely participate in Sipoto’s auction house?” A remarkably intimidating atmosphere emanated from Gibra, but his opponent was Theodore, the master of a grimoire
แขกจาก Meltor คุณตั้งใจจะมีส่วนร่วมในการประมูลของ Sipoto อย่างจริงจังหรือไม่? "บรรยากาศที่น่ากลัวอย่างน่าอัศจรรย์เล็ดลอดออกมาจาก Gibra แต่ฝ่ายตรงข้ามของเขาคือ Theodore
Theo wouldn’t be overwhelmed by anyone who wasn’t a master
ธีโอจะไม่ถูกครอบงำโดยทุกคนที่ไม่ใช่นาย
Above all, Theo had no time
เหนือสิ่งอื่นใดธีโอไม่มีเวลา
Just a few months was enough to make him feel rushed
เพียงไม่กี่เดือนก็เพียงพอที่จะทำให้เขารู้สึกรีบร้อน
The time limit was decreasing with every day that passed
เวลาที่กำหนดลดลงทุกวันที่ผ่านมา
Theodore nodded with a serious expression, and Gibra opened his mouth to say, “Okay, then I will call you Employer from now on
ธีโอดอร์พยักหน้าด้วยการแสดงออกอย่างรุนแรงและ Gibra เปิดปากเพื่อพูดว่า "เอาล่ะฉันจะโทรหาคุณนายจ้างต่อไป
”
”