I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

The Spearmaster and the Black Cat แปลไทยตอนที่ 35

| The Spearmaster and the Black Cat | 2510 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 35 Tirty-Fifth Episode~ Blacksmith Translator’s Corner: Hey everyone! Short chapter today
บทที่ 35 ตอนที่ห้าตอนที่ห้า ~ มุมช่างตีเหล็ก: hey everyone!
New characters
อักขระใหม่
Enjoy~ Editor’s Corner: The editing is coming along somewhat slower than what I originally thought for the order chapters but I am working on them as efficiently as I can
เพลิดเพลินไปกับมุมแก้ไข: การแก้ไขจะเกิดขึ้นช้ากว่าที่ฉันคิด แต่เดิมสำหรับคำสั่งซื้อ แต่ฉันกำลังทำงานกับพวกเขาอย่างมีประสิทธิภาพเท่าที่ฉันสามารถทำได้
Anyways, Stay beautiful my friends and enjoy! ᕦ(ò_óˇ)ᕤ   “However, to carry such a heavy carapace…you have incredible strength
Anyways, พักเพื่อนของฉันที่สวยงามและสนุก!
”   Receptionist-san said so too
"Receptionist-san กล่าวด้วยเช่นกัน
  “Yeah,”   I answer safely
"ใช่" ฉันตอบอย่างปลอดภัย
  Quiche is guiding me to the Dwarf shop while being amazed by my herculean strength
Quiche กำลังนำทางฉันไปที่ร้านแคระขณะที่กำลังทึ่งกับความเข้มแข็งของฉัน
  Anyhow, we are passing many side roads and Small alleys
อย่างไรก็ตามเราจะผ่านถนนด้านต่างๆและตรอกซอกซอยขนาดเล็ก
While we walk I memorize the way and houses
ขณะที่เราเดินฉันจะท่องจำทางและบ้านเรือน
  Before long, the blacksmith district comes into view
ไม่นานก่อนที่ย่านช่างโลหะเข้ามาในมุมมอง
  A new long sword and spear shaft are leaning against a rack
ดาบใหม่และด้ามหอกจะพิงกับแร็ค
  A mannequin is set up with steel armor attached
หุ่นถูกติดตั้งเกราะเหล็กติดอยู่
  This store probably serves as both a blacksmith and a shop
ร้านนี้อาจทำหน้าที่เป็นช่างตีเหล็กและร้านค้า
  A full-scale black smith is next door
มีช่างเหล็กสีดำเต็มรูปแบบอยู่ข้างประตู
  A worker with a strong physique is stepping on a bellows, dripping with sweat as he works
คนงานที่มีรูปร่างแข็งแรงก็คือเหยียบพวยลมและหยดเหงื่อขณะทำงาน
  The heat is so strong that it is making us feel hot
ความร้อนแรงมากจนทำให้เรารู้สึกร้อน
  Of course, there is an anvil near the furnace too
แน่นอนว่ายังมีทั่งใกล้เตาด้วย
With a human and dwarf craftsmen wielding a hammer, the ringing sound of beaten steel sounds out
กับช่างฝีมือมนุษย์และคนแคระควงค้อนเสียงกระดิ่งของเหล็กตีออกมา
  Rather than a smith, on the other side a brick making workshop spreads out
แทนที่จะเป็นช่างเหล็กในอีกด้านหนึ่งจะมีการสร้างโรงงานผลิตอิฐ
  With approximately five buildings lined up, multiple workers are using straw, water, and clay to make bricks from scratch
ด้วยอาคารประมาณห้าแห่งเรียงรายหลายคนใช้ฟางน้ำและดินเหนียวเพื่อให้อิฐตั้งแต่เริ่มต้น
There are also dried bricks to be collected in the area
นอกจากนี้ยังมีอิฐแห้งที่จะเก็บในพื้นที่
  This area has various craftsman including blacksmiths
บริเวณนี้มีช่างฝีมือหลายคนรวมทั้งช่างตีเหล็ก
  Quiche stops in front of a shop before a corner on the street
Quiche หยุดอยู่หน้าร้านก่อนถึงมุมถนน
  “Here is Zaga-san’s workshop
"นี่คือการประชุมเชิงปฏิบัติการของ Zaga-san
You can see the quality of the equipment of【Zaga and Bon’s Blacksmith Workshop】
คุณสามารถดูคุณภาพของอุปกรณ์ต่างๆได้จาก【 Zaga and Bon's Blacksmith Workshop 】
They are considerably famous blacksmiths in this area
พวกเขาเป็นช่างตีเหล็กที่มีชื่อเสียงมากในพื้นที่นี้
”   The beautiful Quiche directs her green eyes to the workshop, and as she talks a dwarf appears from within the workshop she is explaining
Quiche สวยงามนำดวงตาสีเขียวของเธอไปที่การประชุมเชิงปฏิบัติการและขณะที่เธอพูดถึงคนแคระปรากฏขึ้นจากภายในการประชุมเชิงปฏิบัติการที่เธอกำลังอธิบาย
  The dwarf has a /kappa/ head
คนแคระมี / คัปปา / หัว
(TL: Kappa)   He has a smile on his perfectly round face
(TL: Kappa) เขามีรอยยิ้มบนใบหน้ากลมของเขา
  The smiling dwarf runs up to us
คนแคระยิ้มวิ่งขึ้นไปหาเรา
  “Enchanting? Enchanting?”   “Eh? Enchanting?” Unintentionally, I parrot him
“เสน่ห์?
  “Enchanting
“เสน่ห์
”   “Nya?”   Rollo reacts to the strange dwarf from my shoulder
"" Nya? "Rollo ตอบสนองต่อคนแคระแปลก ๆ จากไหล่ของฉัน
  “Enchanting?”   “Nya nya, Nyyaaa”   Rollo gets hops down from my shoulder and approaches this strange Dwarf seeming to be curious, while crying out
"เสน่ห์?" "Nya nya, Nyyaaa" Rollo ได้รับการกระโดดลงมาจากไหล่ของฉันและวิธีการที่คนแคระแปลก ๆ นี้ดูเหมือนจะอยากรู้อยากเห็นขณะที่ร้องไห้
  “Enchan, Enchantiiing
"Enchan, Enchantiiing
”   “Nn, Nyanya, Nyaa
"" Nn, Nyanya, Nyaa
”   The kappa headed dwarf calls out enchanting repeatedly to Rollo
"แคปป้าคนแคระเรียกคนแคระซ้ำ ๆ กับ Rollo
  A strange conversation is started with Rollo
เริ่มการสนทนาแปลก ๆ กับ Rollo
  I turn to Quiche to ask for help, but she is turning her beautiful and peaceful feminine smile to the kappa dwarf
ฉันหันไป Quiche เพื่อขอความช่วยเหลือ แต่เธอจะเปลี่ยนรอยยิ้มของผู้หญิงที่สวยงามและเงียบสงบของเธอให้แคปปาแคระ
  “Bon-kun
“Bon-kun
We don’t need to worry about enchanting, so would you go get Zaga-san?”   The kappa headed dwarf seems to be named Bon
เราไม่จำเป็นต้องกังวลเรื่องเสน่ห์ดังนั้นคุณจะไปรับ Zaga-san? "แคปปาหัวแคระดูเหมือนจะชื่อบอน
  Probably because of the poncho he is wearing covers him completely from head to toe he looks even more round
อาจเป็นเพราะเสื้อปอนโชที่เขาสวมใส่ครอบคลุมเขาตั้งแต่หัวจรดเท้าเขาดูกลมมากยิ่งขึ้น
  “Enchanting
“เสน่ห์
”   Bon-kun leaves with the strange word “enchanting” and runs back to the shop
"Bon-kun ใบด้วยคำแปลก ๆ " เสน่ห์ "และวิ่งกลับไปที่ร้าน
  “Eeeto, Bon-kun is…”   “Aah, that child can only say the word enchanting
"Eeeto, Bon-kun คือ ... " "Aah เด็กคนนั้นสามารถพูดคำที่มีเสน่ห์ได้
You should hear the specifics from Zaga
คุณควรจะได้ยินข้อมูลเฉพาะจาก Zaga
”   Is there a disability like autism? (TL: What he has is actually called aphasia
"มีความพิการเช่นออทิสติกหรือไม่?
)   Meanwhile, the kappa headed Bon-kun returns
) ในขณะเดียวกันบ็อบคูนกลับมาที่คัปป้า
They brought with them a stern faced dwarf who seems to be the store owner
พวกเขาพาพวกเขาไปหาคนแคระที่กำลังเผชิญหน้ากับคนแคระซึ่งดูเหมือนจะเป็นเจ้าของร้าน
  The Dwarf shopkeeper has a height like that of a dwarf
คนขายของคนแคระมีความสูงเหมือนกับคนแคระ
(TL: Thanks for tell us he is normal
(TL: ขอบคุณที่บอกเราว่าเขาเป็นคนปกติ
)   He has shaggy brown hair, and he has an excellent mustache that grows into his sideburns
) เขามีผมสีน้ำตาลปนเปื้อนและเขามีหนวดที่ยอดเยี่ยมที่เติบโตขึ้นมาในแฉะของเขา
[ED: WHERE IS MY BEARD?!]   The is a large wrinkle in the outer corner of his eye that connects to his plump cheeks
[ED: WHARD IS BEARD?!] เป็นรอยย่นขนาดใหญ่ที่มุมด้านนอกของดวงตาซึ่งเชื่อมต่อกับแก้มอ้วน
  His eyes convey a peculiar sternness
ดวงตาของเขาแสดงถึงความเข้มงวดที่แปลกประหลาด
  His eyes are blue like Bon-kun’s…   Unlike Bon, the ruddy bridge of his nose is thick and his nostrils are large
ดวงตาของเขาสีฟ้าเหมือน Bon-kun's ... เหมือนบ่อสะพานแดงของจมูกของเขาหนาและรูจมูกของเขามีขนาดใหญ่
  It could be said it was contrasting since their clothes and hair styles are so different
อาจกล่าวได้ว่าแตกต่างกันไปตั้งแต่เสื้อผ้าและทรงผมของพวกเขาต่างกันไป
  “Oh, it’s Quiche
"โอ้มัน Quiche
”   “Yeah, Zaga
"" ใช่ Zaga
I brought a customer to introduce with me today
ฉันนำลูกค้ามาแนะนำกับฉันในวันนี้
”   As I though, this hard-faced looking dwarf-san has the same name as the shop, Zaga-san
"อย่างที่ฉันคิดว่าคนแคระกำลังดูแคบนี้มีชื่อเหมือนกันกับร้าน Zaga-san
  A tunic is wrapped around his stern shoulders
เสื้อคลุมถูกห่อรอบไหล่ของเขา
He also wears a leather belt spotted with silver that is wound around his waist and smithing tools like hammers hang from the belt
นอกจากนี้เขายังสวมเข็มขัดหนังที่เห็นด้วยเงินที่พันรอบเอวของเขาและเครื่องมือ smithing เช่น hammers แขวนจากสายพาน
  He gives of the aura of a craftsman
เขาให้กลิ่นอายของช่างฝีมือ
  Having been introduce by Quiche, I bow slightly to Zaga
หลังจากได้รับการแนะนำจาก Quiche ฉันน้อมเล็กน้อยไป Zaga
  “…Thanks, I am called Shuya Kagari
"... ขอบคุณฉันชื่อ Shuya Kagari
I was told you could work with this carapace, so I requested Quiche to guide me here
ฉันบอกว่าคุณสามารถทำงานร่วมกับกระดองนี้ได้ดังนั้นฉันขอให้ Quiche แนะนำฉันที่นี่
”   I show the dwarf Zaga-san to carapace
"ฉันแสดงแคระ Zaga-san ให้กระดอง
  “Hou
“Hou
This is the complete carapace of an officer
นี่คือกระดองที่สมบูรณ์ของเจ้าหน้าที่
You’re able to carry it despite its weight? You look like a human, but do you actually have dwarf blood?”   Joking? But Zaga-san has a straight face
คุณสามารถพกติดตัวไปได้แม้จะมีน้ำหนัก?
  So, I will also respond with a straight face
ดังนั้นฉันยังจะตอบสนองด้วยใบหน้าตรง
  “No, no, nothing like that
"ไม่ไม่ใช่ไม่มีอะไรแบบนั้น
So, will you process it?”   “Fun, I’m joking, let’s have a look
ดังนั้นคุณจะประมวลผลหรือไม่ "" สนุกฉันล้อเล่นให้ได้ดู
…This carapace is famous for being a hard material
... กระดุมนี้เป็นที่รู้จักกันดีว่าเป็นวัสดุที่แข็ง
Using it is difficult, it is impossible for a common black smith
ใช้มันเป็นเรื่องยากเป็นไปไม่ได้สำหรับ Smith สีดำทั่วไป
”   A joke
" เรื่องตลก
Zaga easily lifts the carapace with a brawny arm
Zaga สามารถยกสะพายได้อย่างรวดเร็วด้วยแขนที่แข็งแรง
  He begins to look over it, staring
เขาเริ่มมองไปที่มันจ้องมอง
  He traces a thick finger across the carapace to determine the quality of the material, and taps the surface with a *kon-kon*   “Enachantiinngg
เขาร่องรอยนิ้วหนาผ่านแหนบเพื่อตรวจสอบคุณภาพของวัสดุและแตะพื้นผิวด้วย * kon-kon * "Enachantiinngg
”   Bon exclaims
บอนกล่าว
  Since he is smiling he seems to be pleased
ตั้งแต่เขายิ้มเขาดูเหมือนจะพอใจ
  “Kora, Bon
"Kora, Bon
Don’t shout so close to me, I need to look over this more, it’s still not your turn with it
อย่าตะโกนให้ใกล้เคียงกับฉันมากเท่าไหร่ฉันต้องมองข้ามเรื่องนี้มากขึ้น แต่ก็ยังไม่ถึงกับคุณ
”   “Enchanting…”   Being chastised by Zaga, Bon looks down
"" น่าหลงใหล ... "ถูกตำหนิโดย Zaga บอนมองลงไป
  Muttering weakly
การพูดช้าๆ
He then shrinks back to his round form
จากนั้นเขาก็หดตัวกลับไปเป็นรูปทรงกลมของเขา
  Bon-kun seems disappointed and looks to be even smaller because he is hunched over
Bon-kun ดูเหมือนผิดหวังและดูเหมือนจะเล็กลงเพราะเขาถูกกอดไว้
  Thereupon, Zaga seems to notice the curios gaze I am directing at Bon…   “…Most people normally react the same way when they see this the first time
เพราะฉะนั้น Zaga ดูเหมือนว่าจะสังเกตเห็น Curios ที่ฉันกำลังกำกับอยู่ที่ Bon ... "... คนส่วนใหญ่มักทำปฏิกิริยาแบบเดียวกับตอนที่พวกเขาเห็นเป็นครั้งแรก
Do you think it strange?”   Zaga talks about Bon with a calming voice as he looks at him with tender eyes
คุณคิดว่ามันแปลกมั้ย? "ซาก้าพูดเกี่ยวกับบอนด้วยเสียงที่สงบเมื่อเขามองเขาด้วยสายตาอ่อนหวาน
  “Ya
“Ya
”   I nod naturally
"ฉันพยักหน้าตามธรรมชาติ
  “Bon is my younger brother by a year
"บอนเป็นน้องชายของฉันภายในหนึ่งปี
He has been reticent since he was young, never speaking at all
เขาเป็นคนเงียบ ๆ ตั้งแต่ยังเยาว์ไม่เคยพูดเลย
He is my strange little brother
เขาเป็นพี่ชายของฉันแปลก ๆ
Our relatives worried about my younger brother and tried to cure him… They had a lot of money taken to the church priests as medical fees, but it was pointless in the end
ญาติของเรากังวลเกี่ยวกับน้องชายของฉันและพยายามที่จะรักษาเขา ... พวกเขามีเงินเป็นจำนวนมากนำไปให้นักบวชโบสถ์เป็นค่ารักษาพยาบาล แต่มันก็ไม่มีจุดหมายในตอนท้าย
Neither recovery magic nor potions worked
เวทมนตร์การกู้คืนหรือ potions ไม่ทำงาน
Thus, our father and mother also thought Bon was too weird and the poor child was chastised by the entire clan…”   Zaga then looks at Bon proudly
ดังนั้นพ่อและแม่ของเราก็คิดว่าบอนเป็นคนที่แปลกมากเกินไปและเด็กยากจนก็ถูกลงโทษโดยตระกูลทั้งหมด ... "ซากาก็มองไปที่บ่ออย่างภาคภูมิใจ
  “As a matter of fact, it was not so
"แท้ที่จริงก็ไม่เป็นเช่นนั้น
Bon is amazing
บอนเป็นที่น่าอัศจรรย์
”   “Amazing?”   I look a Bon-kun
"" น่าทึ่ง? "ฉันดูบอนคุง
  He does not seem so amazing…   “Aah, amazing
เขาไม่น่าแปลกใจเลย ... "Aah น่าทึ่ง
His smithing ability still has a way to go, but he is a magic enchanting specialist far beyond myself
ความสามารถในการดัดผมของเขายังคงมีวิธีที่จะไป แต่เขาเป็นผู้เชี่ยวชาญที่น่าหลงใหลมายากลไกลเกินกว่าตัวเอง
Nobody actually knows Bon’s battle occupation; however, it can be conjectured
ไม่มีใครรู้เรื่องอาชีพการต่อสู้ของบอน;
”   There are magic enchanting specialists too?   The person himself does not seem to understand
"มีผู้เชี่ยวชาญด้านเวทมนต์ด้วยหรือไม่?
  However, Bon is amazing,   “He is better than Zaga-san?”   “Aah, as soon as I gave him a blacksmithing magic scroll loaded with a familiar stone, he leaned his body forward and showed an interest in magic
"เขาเป็นคนที่ดีกว่า Zaga-san?" "Aah ทันทีที่ฉันให้เขามีเวทมนตร์ blacksmithing scroll เต็มไปด้วยหินที่คุ้นเคยเขาเอนตัวไปข้างหน้าและแสดงความสนใจในเวทมนตร์
…I am an enchanter
... ฉันเป็นช่างอ่อนน้อม
If it’s explained- he suddenly began to exclaim ‘enchanting
ถ้ามันอธิบาย - เขาก็เริ่มที่จะร้องอุทาน 'เสน่ห์
’ Since then this ‘odd fellow’ has continued repeatedly calling that word
ตั้งแต่นั้นมา "คนแปลกหน้านี้" ก็ยังคงเรียกคำนั้นมาเรื่อย ๆ
At first he was looked down on…then, one day, although I don’t know how, Bon was playing with the magic jewel but there was no scroll there
ตอนแรกเขามองลงไป ... แล้ววันนึงถึงแม้ว่าผมจะไม่รู้ว่าบอนกำลังเล่นอัญมณีเวทมนตร์ แต่ไม่มีสกรอลล์เลย
Using his own mana to grant an enchantment, he created amazing magic jewels
ใช้มานะของตัวเองเพื่อสร้างเสน่ห์ให้เขาสร้างอัญมณีมหัศจรรย์ที่น่าอัศจรรย์
”   Enchanting
"เสน่ห์
  “…Magic enchanting
"... เวทมนตร์อันน่าหลงใหล
He is a sage enchanting engineer beyond to scale of a ‘magic engineer’ or a ‘magic goldsmith
เขาเป็นนักปรัชญาที่เก่งกาจวิศวกรเกินขนาดของ 'วิศวกรวิเศษ' หรือ 'ช่างทองเวทมนตร์
’ He is a so called enchanting prodigy
เขาเป็นนักมายากลที่มีเสน่ห์
So, since then, I have left the enchanting to Bon, and we have worked together in the shop
ดังนั้นตั้งแต่นั้นเป็นต้นมาฉันได้หลงเสน่ห์ Bon และเราทำงานร่วมกันในร้าน
”   “Enchanting!”   Bon-kuns mood immediately recovers
"Enchanting!" อารมณ์ Bon-kuns ฟื้นตัวทันที
  He is smiling, seeming to enjoy being praised by Zaga
เขากำลังยิ้มดูเหมือนจะได้รับการยกย่องจาก Zaga
  …He looks at happy Bon-kun again
... เขามองไปที่ Bon-kun ที่มีความสุขอีกครั้ง
  The long eyelashes of his large blue eyes have a hint of gray
ขนตายาว ๆ ของดวงตาสีฟ้าขนาดใหญ่ของเขามีสีเทา
  With the plump frame, unique to a dwarf, I am reminded of a cute /bear-san/ doll by the rotund face
ด้วยโครงอวบอ้วนที่ไม่ซ้ำกันของคนแคระฉันนึกถึงตุ๊กตาน่ารัก / หมี / ซาน / ตุ๊กตาโดยใบหน้าโรย
  However, he possesses an amazing talent
อย่างไรก็ตามเขามีพรสวรรค์ที่ยอดเยี่ยม
The bear cub’s gift is some concealed magic
ของขวัญหมีแพนด้าเป็นมายากลซ่อนบาง
  “Enchanting
“เสน่ห์
”   Noticing my gaze, Bon-kun extends his arms out in a two-fisted victory pose
"สังเกตเห็นความสนใจของฉัน Bon-kun ยื่นแขนออกจากท่าทางชัยชนะสองข้าง
I return a smile
ฉันกลับรอยยิ้ม
  Disregarding that, Zaga begins to talk
ไม่สนใจเรื่องนี้ Zaga เริ่มคุยกัน
  “We talked for a while, so, what do you want to be made from this?”   “Yes
"เราคุยกันสักพักแล้วคุณอยากทำอะไรจากเรื่องนี้?" "ใช่
Some personal armor
เกราะบางส่วน
If possible, it should be easy to move in
ถ้าเป็นไปได้ควรย้ายเข้า
”   “Personal armor…maa
"" เกราะส่วนบุคคล ... แม่
Rather than talking in front of the shop, you should come inside
แทนที่จะพูดต่อหน้าร้านคุณควรเข้ามาข้างใน
Bon too
บอนอีกด้วย
”   Zaga places the heavy carapace over the tunic on his shoulder and begins to walk
"Zaga ใส่กระดุมขึ้นเหนือกระโปรงบนไหล่ของเขาและเริ่มเดิน
  “Enchant
“Enchant
”   “May I come too?”   Quiche asks me from the side
"ฉันมาด้วยเหรอ?" Quiche ถามฉันจากด้านข้าง
  “Aah, I don’t mind
"อ้าฉันไม่รังเกียจ
Quiche is the one who showed me the way
Quiche เป็นคนที่แสดงให้ฉันเห็นทาง
”   The dwarf Zaga goes into the shop with the heavy carapace over his shoulder
"Zaga คนแคระเดินเข้าไปในร้านด้วยกระดองกระดุมเหนือไหล่ของเขา
  Bon follows behind Zaga and Quiche follows me as well
บอนตามหลัง Zaga และ Quiche ตามฉันเช่นกัน
  Inside the dwarf’s shop there is a large desk, furnace, bellows and an anvil
ภายในร้านค้าของคนแคระมีโต๊ะขนาดใหญ่เตาเผาสูบลมและทั่ง
  It reminds me of Achille-shisho’s workshop
มันทำให้ผมนึกถึงการประชุมเชิงปฏิบัติการของ Achille-shisho
  As I look at the workshop, Zaga places the armored commander ant’s carapace on top of the wide oak desk and removes a black cloth
ในขณะที่ฉันมองไปที่การประชุมเชิงปฏิบัติการ Zaga วางที่หุ้มกระดุมของนายทหารหุ้มเกราะด้านบนของโต๊ะไม้โอ๊กกว้างและเอาผ้าสีดำ
  He removes a quill pen from his chest and holds it in one hand
เขาเอาปากกาขนนกออกจากอกและถือไว้ในมือข้างเดียว
  He seems to be taking notes on the cloth
เขาดูเหมือนจะจดบันทึกไว้บนผ้า
  “You, can I call you Shuya?”   “I don’t mind
"คุณฉันสามารถเรียกคุณว่าชุย?" "ฉันไม่รังเกียจ
”   He writes on the cloth by scratching with the quill pen
"เขาเขียนลงบนผ้าโดยเกาปากกาขนนก
  “Fumu
“Fumu
Is there any order other for the complete set of armor?”   Zaga causes me to remember the mark on my left hand
มีชุดอื่นสำหรับชุดเกราะทั้งหมดหรือไม่ "Zaga ทำให้ฉันต้องจดจำเครื่องหมายบนมือซ้ายของฉัน
  “Ah, if possible…please leave an empty space on this part of the left hand
"อาถ้าเป็นไปได้ ... กรุณาทิ้งช่องว่างไว้ในส่วนที่เหลือของมือข้างซ้ายนี้
And then, the forearm on the right side- I don’t need any small accessories up to the wrist
แล้วแขนข้างขวาอยู่ข้างบน - ฉันไม่จำเป็นต้องมีอุปกรณ์เล็ก ๆ ขึ้นอยู่กับข้อมือ
”   I explain with gestures
"ฉันอธิบายด้วยท่าทาง
  “…Wrist section
"... ส่วนข้อมือ
With the portion of the right hand…maa, this upper right part of the arm seems to fit the forearm? Since you want it to be mobile, is it okay if the defense is reduced?”   Zaga draws a rough picture and puts the sketch down
ด้วยส่วนของมือขวา ... maa ส่วนบนของแขนนี้ดูเหมือนว่าจะพอดีกับปลายแขน?
  The drawing is surprisingly good; he could even pass for an artist
การวาดภาพเป็นสิ่งที่ดีอย่างแปลกใจ;
  “Ya, I don’t mind it being the bare minimum
"Ya, ฉันไม่คิดว่ามันเป็นขั้นต่ำที่เปลือยเปล่า
I would like the soft joint section to have a wide range of motion
ฉันต้องการส่วนร่วมอ่อนที่จะมีการเคลื่อนไหวที่หลากหลาย
At any rate, my wish is for it to be mobile
ในทางใดก็ตามความปรารถนาของผมก็คือการเป็นโทรศัพท์มือถือ
Later, is should be fine even if it is heavy
ต่อมาก็ควรจะปรับแม้ว่าจะหนัก
I am confident in my physical ability
ฉันมั่นใจในความสามารถทางกายภาพของฉัน
I will be happy if it is like the partial sleeves of this black leather jacket
ฉันจะมีความสุขถ้ามันเหมือนแขนเสื้อบางส่วนของเสื้อหนังสีดำนี้
”   “Fumu-fumu
Fumu-fumu
I’ll take your measurements
ฉันจะใช้การวัดของคุณ
”   Zaga brings out a small chair for me to stand on as he measures my body and takes notes
"Zaga ออกเก้าอี้เล็ก ๆ ให้ฉันยืนบนขณะที่เขาวัดร่างกายของฉันและจดบันทึก
  “Zaga-san
“Zaga ซัง
Would you buy the left-over materials of the carapace?”   I ask while I am being measured
คุณจะซื้อวัสดุเหลือใช้ของกระดองหรือไม่ "ฉันถามขณะฉันกำลังถูกวัด
  “Nu? Zaga does not mind
“นู?
”   “Yes, I will make an effort
"" ใช่ฉันจะพยายาม
” (TL: Not sure who’s talk in this exchange, it’s weird
"(TL: ไม่แน่ใจว่าใครกำลังพูดคุยเรื่องการแลกเปลี่ยนนี้เป็นเรื่องแปลก
)[ED: I think Zaga is talking twice]   Zaga’s face looks tense with all its wrinkles, so I am very conscious and I’m sure to use honorifics
) [ED: ฉันคิดว่า Zaga กำลังพูดถึงสองครั้ง] ใบหน้าของ Zaga ดูตึงเครียดกับริ้วรอยทั้งหมดดังนั้นฉันจึงมีสติและฉันแน่ใจว่าจะใช้
  “…The carapace can be bought
"... สามารถหาซื้อกระดุมได้
”   “In that case, I will give you all of the carapace aside from what is used for the armor
"" ในกรณีนี้ฉันจะให้คุณทั้งหมดของกระดองนอกเหนือจากสิ่งที่ใช้สำหรับเกราะ
”   “Oh, you’re generous
"" โอ้คุณใจกว้าง
This is good
ดีจัง
Honestly, I am grateful
สุจริตฉันรู้สึกขอบคุณ
I’ll give you a discount on the armor
ฉันจะให้ส่วนลดชุดเกราะ
Ah, iya, wait…that’s right
อา, iya, รอ ... ถูกต้อง
Instead of a discount, I include other metals and leathers to create a better armor, how’s that?”   Hearing Zaga’s words, I remember the blue and white tiger hide
แทนการลดราคาฉันรวมถึงโลหะอื่น ๆ และหนังเพื่อสร้างเกราะที่ดีขึ้นได้อย่างไร "การฟังคำพูดของ Zaga ผมจำได้ว่าเสือฟ้าและขาวซ่อน
  “That’s good
"ดีแล้ว
If that’s the case…can you use this tiger leather?”   I take out the bluish-white fur
ถ้าเป็นเช่นนั้น ... คุณสามารถใช้หนังเสือนี้ได้หรือไม่ "ฉันจะเอาขนสัตว์สีฟ้าอมฟ้าออก
  “Oh, galbaunt tiger
"โอ้เสือโคร่ง
Its use is very popular because of that hue
การใช้มันเป็นที่นิยมมากเพราะสีที่
”   “Then, since I am giving this to you, consider it in the price of the armor
"" แล้วตั้งแต่ฉันให้สิ่งนี้กับคุณพิจารณาในราคาของชุดเกราะ
”   I hand Zaga the pelt
"ฉันจับมือ Zaga
  “Ooh, you’re generous
"โอ้คุณเป็นคนใจกว้าง
-This is good for Bon
- นี่เป็นสิ่งที่ดีสำหรับบอน
Your turns seem to be increasing
การเปลี่ยนของคุณดูเหมือนจะเพิ่มมากขึ้น
”   Zaga shows the fur I handed him and gave it to Bon
"Zaga แสดงขนสัตว์ที่ฉันมอบให้เขาและมอบให้กับบอน
  “Encha? Enchantiing
“Encha?
”   Bon looks happy
"บอนดูมีความสุข
  Zaga’s face become gentle when he sees Bon’s smile
ใบหน้าของ Zaga อ่อนโยนเมื่อเขาเห็นรอยยิ้มของบอน
  I have a frightening impression of Zaga because of his severe expression, but he loves his younger brother
ฉันมีความประทับใจที่น่ากลัวของ Zaga เพราะการแสดงออกที่รุนแรงของเขา แต่เขารักน้องชายของเขา
  Zaga returns his eyes to me
Zaga กลับมามองฉัน
  His expression has returned to being stern
การแสดงออกของเขาได้กลับมาเป็นที่เข้มงวด
  “Six gold coins will be enough for the price
"หกเหรียญทองจะเพียงพอสำหรับราคา
How is seven days until it is completed sound?”   I have no understand of the market price, but I can trust this Zaga
เจ็ดวันจนกว่าจะเสร็จสมบูรณ์เสียงหรือไม่ "ฉันไม่เข้าใจราคาตลาด แต่ฉันสามารถไว้ใจ Zaga นี้ได้
  It is strange, but I feel like this in not my first time meeting him
มันแปลก แต่ฉันรู้สึกเช่นนี้ไม่ใช่ครั้งแรกที่ฉันพบเขา
  This guy and I may have an uncanny relationship
ผู้ชายคนนี้และฉันอาจมีความสัมพันธ์ลึกลับ
  “…Understood
“... เข้าใจ
Then, I will be relying on you
แล้วฉันจะพึ่งพาคุณ
”   Zaga has already begun meddling with the carapace
"Zaga เริ่มยุ่งกับกระดองแล้ว
  He is absorbed in the material and just says “Ou” to me without looking
เขาถูกดูดซึมในวัสดุและพูดว่า "Ou" กับฉันโดยไม่ต้องมอง
  A craftsman’s eye
ตาของช่างฝีมือ
Earnest
จริงจัง
  “Nyaa
“Nyaa
”   “Enchanting
"" น่าหลงใหล
”   Rollo says goodbye to Bon-kun
Rollo กล่าวคำอำลากับ Bon-kun
  With a smile covering his whole face, Bon-kun begins a strange conversation with Rollo
ด้วยรอยยิ้มที่ปกคลุมใบหน้าทั้งตัวบอนคุงเริ่มบทสนทนาแปลก ๆ กับ Rollo
  If we keep making noise here we will probably interfere with the work
ถ้าเรายังคงทำเสียงดังอยู่ที่นี่เราอาจจะรบกวนการทำงาน
  We should leave
เราควรออกไป
  “Let’s go, Rollo
"ไปกัน Rollo
Will Bon and Quiche go too?”   Called by me, Rollo jumps onto my shoulder
จะ Bon และ Quiche ไปด้วยหรือไม่ "เรียกโดยฉัน Rollo กระโดดลงบนไหล่ของฉัน
  “Understood
“เข้าใจ
”   Quiche has been quiet this whole time
Quiche เงียบตลอดเวลานี้
  “Enchantiiinng
“Enchantiiinng
”   Bon puts on a lonely face and shakes his hands side to side
"บอนสวมหน้าเหงาและจับมือทั้งสองข้าง
  I think it is mostly for Rollo, but he is seeing us off
ฉันคิดว่ามันเป็นส่วนใหญ่สำหรับ Rollo แต่เขาก็เห็นเราออก
  Quiche and I leave the shop of the dwarf brothers and walk into the street
Quiche และฉันออกจากร้านค้าของพี่ชายแคระและเดินเข้าไปในถนน
  “Quiche, thanks for introducing me to this shop
"Quiche ขอบคุณที่แนะนำฉันไปที่ร้านนี้
”   “Aah, I’m glad I could be of use
"" Aah ฉันดีใจที่ฉันสามารถใช้งานได้
”   I walk next to the beautiful elf, Quiche
"ฉันเดินไปข้าง ๆ กับเอลฟ์ที่สวยงาม Quiche
Her smiling face is beautiful
ใบหน้ายิ้มของเธอสวยมาก
  Despite that, her disposition is handsome
อย่างไรก็ตามเรื่องนี้การจำหน่ายของเธอดูดี
  “…Very useful
"…มีประโยชน์มาก
”   I briefly give her my thanks
"ฉันขอขอบคุณเธออย่างย่อ
  “Is that so?”   Quiche’s expression hints at happiness, before returning to an attentive appearance
"เป็นเช่นนั้นหรือ?" การแสดงออกของ Quiche บ่งบอกถึงความสุขก่อนที่จะกลับมาดูท่าทางเอาใจใส่
  “Nn, nya
"Nn, nya
”   “See, Rollo is replying adequately too
"" ดูสิ Rollo กำลังตอบกลับด้วยเช่นกัน
”   Rollo cries out with her rumbling throat voice
"Rollo ร้องไห้ออกมาด้วยเสียงแหบของเธอ
  She moves her tail flutteringly as she earnestly sends a signal to Quiche
เธอขยับหางกระพือปีกขณะที่เธอส่งสัญญาณไปยัง Quiche อย่างจริงจัง
  “Haha, this cat is clever
"ฮ่า ๆ , แมวตัวนี้ฉลาดจัง
Rollo-dono participated amazingly that time
Rollo-dono มีส่วนร่วมอย่างน่าอัศจรรย์ใจในเวลานั้น
”   “Nyao
"Nyao
”   Rollo seems happy about Quiche’s praises, ahem
"Rollo ดูเหมือนมีความสุขกับการสรรเสริญของ Quiche, ahem
She raises her face and arches her back to display her fluffy neck, lifts one leg to show a paw pad and lightly claps my shoulder
เธอเงยหน้าขึ้นและโค้งกลับไปที่คอของเธอยกขาข้างหนึ่งขึ้นเพื่อแสดงแผ่นตีนและเคาะไหล่ของฉันเบา ๆ
  As we walk while having such a pleasant conversation I sense a magic essence following behind us at fixed distance
ขณะที่เราเดินขณะมีการสนทนาที่น่าพอใจดังกล่าวฉันรู้สึกถึงสาระสำคัญที่วิเศษตามหลังเราในระยะทางที่กำหนด
  Are we being followed?
เรากำลังติดตามหรือไม่?
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments