I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Wangye’s Maid is the Sect Leader แปลไทยตอนที่ 2

| Wangye’s Maid is the Sect Leader | 2510 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 2 Chapter 2 Lost TL: EntropyTLC:ED: Yummypudding Situ Xin came out of the rear courtyard and headed towards the front courtyard
บทที่ 2 บทที่ 2 Lost TL: EntropyTLC: ED: Yummypudding สถานที่ซินออกมาจากลานด้านหลังและมุ่งหน้าไปยังลานด้านหน้า
After walking for quite a while, she sat down at one of the benches by the path next to the manmade lake
หลังจากเดินมาเรื่อย ๆ เธอนั่งลงที่หนึ่งในม้านั่งริมถนนเลียบทะเลสาบที่มนุษย์สร้างขึ้น
Continuously taking in deep breaths of air , “This Wangfu is just way too big, right? I’ve already walked in so many circles, yet I’ve ended up here again
อย่างต่อเนื่องในการหายใจลึก ๆ ของอากาศ "Wangfu นี้เป็นเพียงวิธีที่ใหญ่เกินไปใช่มั้ย?
” Angrily, she picked up a rock and threw it into the lake, alarming the calm, leisure small fish to scatter in all direction
"โกรธเธอหยิบหินก้อนหนึ่งขึ้นมาและโยนมันลงไปในทะเลสาบทำให้ตื่นตระหนกกับปลาเล็ก ๆ ที่สันทนาการอ่อนแอและกระจายไปทั่วทุกทิศทุกทาง
“Miss, don’t worry about tonight, I’ve already prepared everything
"นางสาวไม่ต้องห่วงเรื่องคืนนี้ดิฉันได้เตรียมทุกอย่างแล้ว
” A girl in purple clothing quietly whispered
"เด็กผู้หญิงคนหนึ่งสวมชุดสีม่วงเงียบ ๆ กระซิบ
Situ Xin, who had sensitive hearing, raised her eyes when she had only heard half the words spoken
ซินซินที่มีความรู้สึกไวฟังเธอเงยหน้าขึ้นมองเมื่อได้ยินคำพูดเพียงครึ่งเดียว
The people who were coming over was a master and servant, and the person who had just spoken was the servant
คนที่กำลังมานั้นเป็นนายและคนรับใช้และคนที่เพิ่งพูดก็เป็นคนรับใช้
Situ Xin’s line of sight fell onto the girl next to the servant
สายตาของ Situ Xin หล่นลงไปที่หญิงสาวข้างๆคนรับใช้
A pair of large and coquettish eyes was placed on a delicate, exquisite face
คู่ดวงตาขนาดใหญ่และอ่อนช้อยถูกวางไว้บนใบหน้าอ่อนประณีต
Although she was very beautiful, it was a pity that the excessive makeup on her face covered up her natural beauty
แม้ว่าเธอจะสวยมาก แต่ก็น่าเสียดายที่การแต่งหน้าที่มากเกินไปบนใบหน้าของเธอก็ปกปิดความงามตามธรรมชาติของเธอ
As the girl took out a handkerchief from her sleeve to wipe the tiny drops of sweat on her forehead, her eyes fell upon Situ Xin’s body
ขณะที่หญิงสาวหยิบผ้าเช็ดหน้าออกจากแขนของเธอเพื่อเช็ดหยาดเหงื่อเล็ก ๆ บนหน้าผากของเธอตาของเธอหล่นลงบนร่างกายของซิงซิน
Her dark black eyes flashed in surprise before quickly returning to normal
ดวงตาสีดำคล้ำของเธอกระพริบอย่างประหลาดใจก่อนจะรีบกลับสู่สภาพปกติ
“Which courtyard’s maidservant are you from? Why are you here?” she asked coldly
คุณมาจากไหน?
Situ Xin’s kept her head down, making sure her head did not raise up high
ซินซินก้มศีรษะไว้ให้แน่ใจว่าศีรษะของเธอไม่สูงขึ้น
She also used her bangs to mask her face, so others could not see her expression
เธอยังใช้สีหน้าของเธอเพื่อปกปิดใบหน้าของเธอเพื่อให้คนอื่น ๆ มองไม่เห็นเธอ
She stiffly got up in a speed that was neither too fast nor too slow and replied, “I’m a new maid that just entered the fu
เธอแข็งกระด้างด้วยความเร็วที่ไม่เร็วเกินไปหรือช้าเกินไปและตอบว่า "ฉันเป็นแม่บ้านคนใหม่ที่เพิ่งเข้ามาในห้องขัง
I just wanted to use the bathroom but got lost instead
ฉันแค่อยากจะใช้ห้องน้ำ แต่หายไปแทน
” However, Situ Xin’s hand was unconsciously pulling at the hem of her robe, afraid that she would give herself away
"อย่างไรก็ตามมือของซิงซินได้ดึงเสื้อคลุมของเธอออกมาโดยไม่รู้ตัวและกลัวว่าเธอจะยอมปล่อยตัวไป
After all, this was her first time being a maid
เพราะเป็นครั้งแรกที่เธอเป็นแม่บ้าน
“What an audacious servant, not knowing that this is our Wangfu’s young miss and you still dare to use I[1]
"เป็นคนรับใช้ที่กล้าหาญไม่รู้ว่านี่คือเด็กสาวของเราและคุณยังกล้าที่จะใช้ Wangfu [1]
Do you want to die!?!?” The girl in purple clothing acted arrogantly towards Situ Xin, as a commoner who enjoyed her success
คุณต้องการที่จะตาย? "สาวในชุดสีม่วงทำหน้าที่อย่างหยิ่งผยองต่อซินซินเป็นคนธรรมดาที่ชอบความสำเร็จของเธอ
Situ Xin lowered her head even further, which couldn’t help but make people think that she was a maid that had been so well trained by her master that she dared not raise her head
สถานการณ์ซินก็ลดศีรษะลงเรื่อย ๆ ซึ่งไม่สามารถช่วยได้ แต่ทำให้คนคิดว่าเธอเป็นแม่บ้านที่ได้รับการฝึกฝนอย่างดีจากเจ้านายของเธอว่าเธอไม่กล้ายกศีรษะ
Damn it, are you not just a mere servant girl? She actually dared to lecture me? Looks like I have to find an opportunity to teach her a lesson
คุณไม่ใช่แค่สาวใช้คนเดียว?
“The words we just said, how much did you understand?” Slightly wrinkling her eyebrows, Nalan Qing did not intervene with her servant’s actions
"คำพูดที่เราเพิ่งพูดไว้คุณเข้าใจได้ยังไงบ้าง?" ยับย่นคิ้วเล็กน้อย Nalan Qing ไม่ได้แทรกแซงการกระทำของผู้รับใช้
Situ Xin lifted her easily forgotten face and revealed a harmless smile saying, “I did not hear anything
ซินซินยกใบหน้าที่ลืมได้ง่ายและเผยรอยยิ้มที่ไม่เป็นอันตรายบอกว่า "ฉันไม่ได้ยินอะไร
” She really did not hear anything, but did overhear that one line that said that they had arranged something for tonight
"เธอจริงๆไม่ได้ยินอะไร แต่ก็ได้ยินว่าหนึ่งบรรทัดที่บอกว่าพวกเขาได้จัดบางสิ่งบางอย่างสำหรับคืนนี้
The girl in purple clothing saw that Situ Xin kept the same disrespectful attitude towards those of higher ranking, so she raised her hand in anger
หญิงสาวที่สวมเสื้อผ้าสีม่วงเห็นว่าซอนซินยังคงมีทัศนคติที่ไม่สุภาพต่อผู้ที่อยู่ในอันดับที่สูงขึ้นดังนั้นเธอจึงเงยหน้าขึ้นด้วยความโกรธ
“Cui Hong, forget about it, don’t argue with this small servant with lower standing, you are more dignified
"Cui Hong, ลืมเกี่ยวกับเรื่องนี้ไม่เถียงกับคนรับใช้เล็ก ๆ นี้มีที่ต่ำกว่ายืนคุณจะสง่างามมากขึ้น
” Nalan Qing stopped the girl in purple’s movement, and arrogantly turned around and walked away
"Nalan ชิงหยุดหญิงสาวในการเคลื่อนไหวของสีม่วงและหยิ่งหันไปรอบ ๆ และเดินออกไป
Situ Xin rolled her eyes, as it goes, the type of servant you have is exactly like the master
ตาซินกลิ้งดวงตาของเธอขณะที่มันไปประเภทของข้าราชการที่คุณมีก็เหมือนกับนาย
The good impression Situ Xin just had of the young lady had completely vanished
ความรู้สึกที่ดีที่ซ่องซินเพิ่งจะหายไปของสุภาพสตรีสาวน้อยหายไปอย่างสมบูรณ์
Nevertheless, it’d be best if she could quickly find the Zhanlu Sword, and leave this loathsome Wangfu
อย่างไรก็ตามเธอควรจะดีที่สุดหากเธอสามารถหา Zhanlu Sword ได้อย่างรวดเร็วและปล่อยให้ Wangfu แบบน่ารังเกียจนี้
According to the rumors in Jianghu, Xiao Yixuan, who is the current Emperor’s blood-related younger brother, is the only man who can draw the Zhanlu Sword
ตามข่าวลือใน Jianghu เสี่ยว Yixuan ซึ่งเป็นน้องชายของ Emperor ที่เกี่ยวข้องกับเลือดเป็นคนเดียวที่สามารถดึง Zhanlu Sword ได้
Not only did he have a high status, but also held great influence in Jianghu
เขาไม่เพียง แต่มีสถานะสูงเท่านั้น แต่ยังมีอิทธิพลอย่างมากใน Jianghu
As she walked unsteadily, Situ Xin held her dizzy head, and stealthily stumbled into various rooms, wondering which room belonged to Xiao Yixuan
ขณะที่เธอเดินอย่างไม่หยุดนิ่งซินซินก็จับศีรษะวิงเวียนศีรษะของเธอและลอบเข้าไปในห้องต่างๆโดยบังเอิญสงสัยว่าห้องไหนเป็นของ Xiao Yixuan
She couldn’t randomly grab a person and ask which room, or else she would probably be treated as a thief and kick her out the door
เธอไม่สามารถหยิบจับบุคคลได้อย่างสุ่มและขอให้ห้องไหนหรือเธออาจจะได้รับการปฏิบัติเหมือนเป็นขโมยและเตะเธอออกไปที่ประตู
Suddenly, an imposing and majestic courtyard appeared before her eyes
ทันใดนั้นลานอันงดงามและน่าเกรงขามก็ปรากฏตัวต่อหน้าต่อตาเธอ
Situ Xin couldn’t help but exclaim in surprise, “What an unusual courtyard!” There were mountains on one side and water on the other and the faint smell of bamboo fragrance permeated into the air
ซอนซินไม่สามารถช่วยอะไรได้ แต่ร้องตะโกนด้วยความประหลาดใจว่า "อะไรเป็นลานที่ผิดปกติ!" มีภูเขาอยู่อีกข้างหนึ่งและน้ำอีกข้างหนึ่งและกลิ่นหอมของไม้ไผ่ที่จางลงไปในอากาศ
With the soft rustling sounds of bamboo leaves being frequent heard, Situ Xin was certain that there was a bamboo forest ahead
ด้วยเสียงกระเพื่อมที่เกิดจากใบไผ่ที่ได้ยินบ่อยครั้งซินซินมั่นใจว่ามีป่าไผ่อยู่ข้างหน้า
Situ Xin curiously pushed open the door of the room
สถานการณ์ซินเปิดประตูห้องอย่างแปลกประหลาด
The inside of the room was spacious and wide, but the decoration was arranged awkwardly
ด้านในของห้องกว้างและกว้าง แต่จัดตกแต่งอย่างงุ่มง่าม
Situ Xin couldn’t help but momentarily disagree in her heart
ซอนซินไม่สามารถช่วยได้ แต่ไม่เห็นด้วยในทันทีในใจ
“As expected, it is a well arranged prim and proper room, lacking liveliness
"เป็นไปตามคาดมันเป็นห้องพักที่จัดตกแต่งไว้อย่างดีและเหมาะสมโดยไม่มีความมีชีวิตชีวา
What a waste of these fine pieces of furniture
สิ่งที่เสียเหล่านี้ชิ้นเฟอร์นิเจอร์
” Soon after, Situ Xin raised her elegant eyebrow and her eyes flashed in pleasant surprise
ไม่นานหลังจากนั้นซินซินได้ยกคิ้วขึ้นและดวงตาของเธอก็โผล่ขึ้นมาอย่างน่าประหลาดใจ
“This bed is so comfortable!” Her round butt ceaselessly rubbed against the mattress on the bed
"เตียงนี้สบายมาก!" ก้นกลมของเธอลูบกับที่นอนบนเตียงอย่างไม่หยุดยั้ง
She couldn’t help but lay down on the bed to get a good feeling of it
เธอล้มเหลวที่จะนอนลงบนเตียงเพื่อรับความรู้สึกที่ดี
It had been an exhausting day, and a strong feeling of exhaustion overwhelmed her mind
มันเป็นวันที่เหน็ดเหนื่อยและความรู้สึกที่อ่อนล้าของเธอหมดไป
She felt as if she saw the God of Dreams incessantly calling her over, and very slowly, her phoenix like eyes began to close, muttering, “I’ll just look for the sword when I wake up… Zzzzzzzz” [1] The only people who could reference themselves with “I” are those of upper status
เธอรู้สึกราวกับว่าเธอเห็นพระเจ้าแห่งความฝันอย่างต่อเนื่องเรียกเธอและช้ามากนกฟีนิกซ์เหมือนตาของเธอเริ่มที่จะปิดพึมพำ "ฉันจะมองหาดาบเมื่อฉันตื่นขึ้นมา ... Zzzzzzzz" [1] เพียงอย่างเดียว
Low servants, like what Situ Xin is acting as, has to use nubi or this servant
คนรับใช้ต่ำเช่น Situ Xin ทำหน้าที่เป็นต้องใช้ nubi หรือคนรับใช้คนนี้
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments