I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

I Shall Survive Using Potions! แปลไทยตอนที่ 5

| I Shall Survive Using Potions! | 2510 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 5 AVERAGE POTION MAKER GODDESS CHAPTER 5: THE STORY IS DIFFERENT! Kaoru was confused
บทที่ 5 อัศวินผู้ประดิษฐ์ตัวอักษรโกธิคบทที่ 5: เรื่องที่แตกต่างกัน!
The story is different
เรื่องราวต่างออกไป
 Yes, it is different from what she heard from Celes
ใช่มันแตกต่างจากที่เธอได้ยินจาก Celes
When she noticed that the story was different, Kaoru thought
เมื่อเธอสังเกตเห็นว่าเรื่องราวต่างออกไปคาโอรุคิด
「Oh, this, Ceres is the weird one」(Kaoru) I got an answer instantly without any other information and without reconfirming
「โอ้นี่เซเรสเป็นคนแปลก ๆ 」 (คาโอรุ) ฉันได้รับคำตอบทันทีโดยไม่มีข้อมูลอื่นใดและไม่ต้องยืนยันอีก
Reason for that is simple
เหตุผลที่ง่าย
Well, of course, there is a perfect reason to convince anyone
ดีแน่นอนมีเหตุผลที่สมบูรณ์แบบที่จะโน้มน้าวให้ทุกคน
That’s because it’s Celes
นั่นเป็นเพราะ Celes
 How is it, perfect? There is no room to doubt
มันเป็นอย่างไรที่สมบูรณ์แบบ?
I thought it was strange
ฉันคิดว่ามันแปลก
 Even though the hunter gets life threatening injuries, no one casts healing magic
แม้ว่านักล่าได้รับบาดเจ็บที่คุกคามชีวิตไม่มีใคร casts เวทมนตร์รักษา
 Nobody will sell potions
ไม่มีใครจะขายยา
Everyone makes a fuss at the lower level potion and middle level potion I used
ทุกคนทำให้เอะอะที่ยาระดับที่ต่ำกว่าและยาระดับกลางที่ฉันใช้
Celes clearly said:「Magic, monsters and hunters exist」 So I thought that hunter is an equal to adventurer
Celes กล่าวอย่างชัดเจนว่า: "เวทมนตร์, มอนสเตอร์และนักล่าอยู่" ดังนั้นฉันจึงคิดว่าเธ่อนั้นเท่ากับนักผจญภัย
Well, that was not so far off
ดีที่ไม่ไกล
There are certainly ferocious beasts called monsters
มีสัตว์ร้ายที่เรียกว่ามอนสเตอร์อย่างแน่นอน
The problem is magic
ปัญหาคือความมหัศจรรย์
There was magic in this world
มีเวทมนตร์ในโลกนี้
That was true, as Celes said
นั่นเป็นความจริง Celes กล่าว
However what I thought was「There are magicians and clerics at hunter’s party, using attack magic, auxiliary magic, recovery magic, etc
อย่างไรก็ตามสิ่งที่ฉันคิดว่าเป็น「มีนักมายากลและนักบวชในงานปาร์ตี้ของนักล่าโดยใช้เวทมนตร์การโจมตีเวทมนตร์เสริมการกู้คืนเวทมนตร์ ฯลฯ
」 or 「I use my magic item or a medium as a catalyst to cast magic」Or something like that
」หรือ「ฉันใช้ไอเท็มเวทมนตร์หรือสื่อกลางเป็นตัวเร่งปฏิกิริยาในการโยนเวทมนตร์」หรืออย่างอื่น
Yes, 「Hunter」 and 「Hunter Guild」 play a similar role as 「Adventurer」and 「Adventurer Guild」like the story on earth, such as material collection, mission, escort request, etc
ใช่「 Hunter 」และ「 Hunter Guild 」มีบทบาทคล้ายกับ「 Adventurer 」และ「 Adventurer Guild 」เหมือนกับเรื่องราวในโลกเช่นการเก็บรวบรวมข้อมูลภารกิจการขอเป็นเพื่อน ฯลฯ
However, there is no magic
อย่างไรก็ตามไม่มีเวทมนตร์
 There is no magic at all! The battle is all physical
ไม่มีเวทมนตร์เลย!
Using spear, sword, axe, bow and arrow, various others
ใช้หอกดาบขวานธนูลูกศรต่าง ๆ
It is completely the same as the history of the earth
มันก็เหมือนกับประวัติศาสตร์ของโลก
Magic is something that some countries research, and a scholar learn it for a life-time
เวทมนตร์เป็นสิ่งที่บางประเทศวิจัยและนักวิชาการเรียนรู้มันสำหรับชีวิต - เวลา
Until just before the death of old age, all they can do is: 「I can make a few ml of water from my hand」 or 「light a candle with the fire from the fingertips」 That was magic in this world, the number of scholar that can use it is only a few in ten of thousands !! Celes, why did you say 「there was magic」if it’s only that kind of level !!! Ha ha ha … Certainly, it seems that there is no magic what was practically used
ก่อนที่ความตายจะตายไปแล้วทั้งหมดที่พวกเขาสามารถทำได้คือ「ฉันสามารถทำน้ำได้กี่มิลลิลิตรจากมือของฉัน」หรือ「จุดเทียนด้วยไฟจากปลายนิ้ว」นั่นเป็นเวทมนตร์ในโลกนี้จำนวนของ
For example, the ability for dragon to breath fire
ตัวอย่างเช่นความสามารถของมังกรในการดับเพลิง
The ability for the dragon to fly with that kind of body and wings
ความสามารถสำหรับมังกรที่จะบินกับชนิดของร่างกายและปีก
The invincible defense power of the dragon from its scale
พลังการป้องกันที่อยู่ยงคงกระพันของมังกรจากระดับของมัน
It’s all a dragon! … miserable! ! That is information that I heard variously from the hunters
เป็นมังกรทั้งหมด!
Treatment was like Medieval Earth: drinking medicine made from herbal medicine, medicine for fracture, splints with big scar with needle and thread
การรักษาเป็นเหมือนโลกยุคกลาง: การดื่มยาที่ทำจากยาสมุนไพร, ยาสำหรับการแตกหัก, splints กับแผลเป็นใหญ่กับเข็มและด้าย
Of course, there is no potion in this world
แน่นอนว่าไม่มียาในโลกใบนี้
And conclusion
และข้อสรุป
… I GONE AND DONE IT NOW
... ฉันไปแล้วทำตอนนี้
A magical drug of miracle that doesn’t exist in this world
ยามหัศจรรย์แห่งความมหัศจรรย์ที่ไม่มีอยู่ในโลกนี้
The curative effect of wonder
ผลการรักษาของความประหลาดใจ
 A helpless little girl without any history behind can build
เด็กหญิงตัวเล็ก ๆ ที่ไร้ที่อยู่เบื้องหลังสามารถสร้างได้
I wonder what happen will if this info get out? Let’s get away for the time being
ฉันสงสัยว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าข้อมูลนี้ออกมา?
  Next morning
เช้าวันรุ่งขึ้น
 The hunter guild’s main hall
ห้องโถงใหญ่ของเธ่อ guild
At one side of one wall is the reception desk
ที่ด้านหนึ่งของผนังด้านหนึ่งเป็นแผนกต้อนรับส่วนหน้า
The food and drink corner is on the other side
มุมอาหารและเครื่องดื่มอยู่ด้านอื่น ๆ
 There is a kitchen in the back
มีห้องครัวอยู่ด้านหลัง
The office work of the guild seems to be on the upper floor
งานสำนักงานของสมาคมดูเหมือนจะอยู่ที่ชั้นบน
So all staff members are sleeping there
พนักงานทุกคนกำลังนอนหลับอยู่ที่นั่น
And this main hall on the first floor
และห้องโถงใหญ่ที่ชั้น 1
 It is in a chaotic state, which has not been cleaned up from yesterday’s stupid event yet
อยู่ในสถานะวุ่นวายซึ่งยังไม่ได้รับการทำความสะอาดจากเหตุการณ์โง่เมื่อวานนี้
Some hunters awake and suffer from headache, some are still standing at the table, some are sleeping on the floor, etc
นักล่าบางคนตื่นขึ้นและทรมานจากอาการปวดหัวบางคนยังคงยืนอยู่ที่โต๊ะบางคนกำลังนอนอยู่บนพื้น ฯลฯ
Kaoru was sleeping at a corner of the wall
คาโอรุกำลังนอนหลับอยู่ที่มุมหนึ่งของกำแพง
After waking up, she cleans up the bed
หลังจากที่ตื่นขึ้นมาเธอก็ทำความสะอาดเตียง
Yes, it’s only bed to clean up
ใช่มันเป็นเพียงเตียงที่จะทำความสะอาด
 Food service corner? I don’t know such a thing
มุมบริการอาหาร?
By the way, as a proper Japanese adult, Kaoru always work on time or 5 minutes sooner, she can’t stand being loose in time
โดยวิธีการที่เป็นผู้ใหญ่ญี่ปุ่นที่เหมาะสมคาโอรุมักจะทำงานในเวลาหรือ 5 นาทีเร็วเธอไม่สามารถยืนเป็นหลวมในเวลา
She had asked Celes to make a watch
เธอได้ขอให้ Celes สร้างนาฬิกา
It’s not a brand name watch but it won’t break even if you hit with a steel pole
ไม่ใช่นาฬิกาชื่อแบรนด์ แต่จะไม่แตกหักแม้ว่าคุณจะตีด้วยเสาเหล็ก
 It can withstand water pressure up to 100 m
สามารถทนแรงดันน้ำได้ถึง 100 เมตร
Solar rechargeable so there is no need to worry about running out of batteries
ชาร์จพลังงานแสงอาทิตย์ได้จึงไม่จำเป็นต้องกังวลเรื่องแบตเตอรี่หมด
Anyway, it is made by goddess
อย่างไรก็ตามมันถูกสร้างขึ้นโดยเทพธิดา
The display time is in accordance with the rotation of this world, and of course there is also an alarm clock, so I won’t oversleep
เวลาในการแสดงผลสอดคล้องกับการหมุนของโลกนี้และแน่นอนว่ายังมีนาฬิกาปลุกอยู่ด้วยดังนั้นฉันจะไม่หลับ
I didn’t drink alcohol, so I had plenty of time to think after collecting information last night
ฉันไม่ได้ดื่มแอลกอฮอล์ดังนั้นฉันจึงมีเวลามากพอที่จะคิดหลังจากเก็บรวบรวมข้อมูลเมื่อคืนนี้
Conclusion
ข้อสรุป
 Get away from here quickly! That’s why, after I cleaned up my bed in the morning
หลีกหนีจากที่นี่ได้อย่างรวดเร็ว!
I said my thanks to the kitchen staff and various people
ฉันกล่าวขอบคุณพนักงานห้องครัวและคนอื่น ๆ
If I have enough time, I will have a look around the city and run away … but only the idea is sweet
ถ้าฉันมีเวลาเพียงพอฉันจะมองไปรอบ ๆ เมืองและวิ่งหนีไป ... แต่ความคิดก็หวาน
Apparently I had been marked during the night
เห็นได้ชัดว่าฉันถูกทำเครื่องหมายไว้ในตอนกลางคืน
I caught it as soon as I finished clearing up the bed
ฉันจับได้ทันทีที่ฉันเสร็จสิ้นการล้างขึ้นเตียง
「Brat, are you Kaoru?」(Soldier) (Kaoru to iu no wa kisama ka) I was late… Five men armed with armor and sword
「」」」」」」」
There’s one man with slightly better equipment that seems to be a leader
มีผู้ชายคนหนึ่งที่มีอุปกรณ์ที่ดีขึ้นเล็กน้อยซึ่งดูเหมือนจะเป็นผู้นำ
This is a gang group, working under a powerful person and name themself security guards
นี่เป็นกลุ่มแก๊งที่ทำงานภายใต้บุคคลที่มีอำนาจและตั้งชื่อยามรักษาความปลอดภัยตัวเอง
Last night, I found someone who wasn’t very drunk and asked various things about this town
เมื่อคืนฉันพบคนที่ไม่เมามากและถามเรื่องต่าง ๆ เกี่ยวกับเมืองนี้
Information is money, information is life
ข้อมูลคือเงินข้อมูลคือชีวิต
So, the lord of this town and some villages in the vicinity is a baron
ดังนั้นเจ้านายของเมืองนี้และบางหมู่บ้านในบริเวณใกล้เคียงเป็นบารอน
He seems to be a typical aristocracy that raise the heavy tax, love money and do any necessary for career advancement
เขาดูเหมือนจะเป็นขุนนางทั่วไปที่ยกภาษีหนักรักเงินและทำอะไรที่จำเป็นสำหรับความก้าวหน้าในอาชีพ
And all citizen arround here hate this lord
และประชาชนทุกคนที่นี่ arround เกลียดพระเจ้านี้
Well, I can hardly imagine the aristocrats to be liked by the commoners
ดีฉันแทบจะไม่สามารถจินตนาการขุนนางที่จะชอบโดยสามัญ
Baron is the lowest aristocrat except for the knight which is the last ranking and can’t govern land
บารอนเป็นขุนนางต่ำสุดยกเว้นอัศวินซึ่งเป็นอันดับสุดท้ายและไม่สามารถครองแผ่นดินได้
His family were his wife, two sons and one daughter
ครอบครัวของเขาเป็นภรรยาบุตรชายสองคนและลูกสาวคนหนึ่งของเขา
He knew about what happened last night, he was delighted about the opportunities for money making in his land and this was … 5 soldiers for one girl, isn’t this too much? Well, maybe they’re wary of hunters getting in the way and me trying to escape? 「What do you want? I have been told by my mother that I shouldn’t talk with strangers even if they give me candy」(Kaoru) 「Na~…」(Soldier) A man who seems to be a leader staring at Kaoru
เขารู้ดีว่าเกิดอะไรขึ้นเมื่อคืนนี้เขารู้สึกยินดีกับโอกาสในการทำเงินในดินแดนของเขาและนี่คือ ... ทหาร 5 คนสำหรับผู้หญิงคนหนึ่งไม่ใช่เรื่องนี้มากเกินไป?
「The lord calling, come quietly!」(Soldier) 「But I’m not a citizen here
「นายเรียกมาเงียบ ๆ 」 (ทหาร) 「 แต่ฉันไม่ใช่พลเมืองที่นี่
I will obey the lord at where I live But why do I have to obey someone else who has nothing to do with me? For me he is nothing than a lord of an unknown land
ฉันจะเชื่อฟังนาย ณ ที่ที่ฉันอยู่ทำไมฉันต้องเชื่อฟังคนอื่นที่ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับฉัน?
He is an unknown person, he is just trying to bring a girl to his house, and even letting his subordinates do it, not he himself …」(Kaoru) Too much words, blood rise above the men’s head
เขาเป็นคนที่ไม่รู้จักเขาแค่พยายามที่จะนำเด็กสาวไปที่บ้านของเขาและปล่อยให้ผู้ใต้บังคับบัญชาทำเช่นนั้นไม่ใช่ตัวเขาเอง ... 」 (Kaoru) คำพูดมากเกินไปเลือดสูงขึ้นเหนือศีรษะของผู้ชาย
「This… this brat …」(Soldier) The soldier raises his voice, hunters begin to notice and start gathering around
「เรื่องนี้ ... เรื่องเหลวไหลนี้ ... 」 (ทหาร) ทหารยกเสียงของเขานักล่าเริ่มสังเกตและเริ่มรวบรวมรอบ
「Chi~, come!」(Soldier) 「Ah…」(Kaoru) The soldier grips Kaoru’s hand, and forcibly pulling her out of the guild
「」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」」 (Kaoru)
Even if the Hunters want to stop, but the opponent are soldiers who is under the direct control of the lord, they are moving by orders of the lord
แม้ว่าล่าต้องการที่จะหยุด แต่ฝ่ายตรงข้ามเป็นทหารที่อยู่ภายใต้การควบคุมโดยตรงของลอร์ดพวกเขากำลังเดินตามคำสั่งของพระเจ้า
Nobody could do anything, only standing to see the men take Koaru away
ไม่มีใครสามารถทำอะไรได้ แต่เพียงยืนเพื่อดูว่าชายคนนั้นใช้ Koaru ไป
(Well, isn’t right now a good time to escape?) (Kaoru) But for some reason, Kaoru doesn’t escape, is she is worried that she will be killed or afraid of the soldiers? is she waiting for a chance to escape, Or… Kaoru gently lifted the edge of her mouth (T
(อืมตอนนี้ไม่ใช่เวลาที่เหมาะสมที่จะหลบหนี?) (คาโอรุ) แต่ด้วยเหตุผลบางอย่างคาโอรุไม่หนีเธอกังวลว่าเธอจะถูกสังหารหรือกลัวทหารหรือ?
N: Grind* or Smirk*) 「Oh, soldier, please don’t touch that!」 Kaoru began to follow the soldiers quietly by herself, she asked the leader who grabbed her left hand so
N: Grind * หรือ Smirk *) 「โอ้ทหารอย่าแตะต้องตัวเอง! 」 Kaoru เริ่มเดินตามทหารด้วยตัวเองเงียบ ๆ เธอถามหัวหน้าผู้จับมือซ้ายของเธอ
「Ah
「อา
This? what is this …?」(Soldier) Since tKaoru began to follow him, the leader now loose his power a little
นี้?
He only hold Kaoru lightly while keeping his guards instead of dragging her arround
เขาถือคาโอรุเพียงเล็กน้อยในขณะที่รักษายามของเขาแทนที่จะลากที่อยู่ของเธอ
As he heard Kaoru say that, he asked back
ขณะที่ได้ยิน Kaoru บอกว่าเขาถามกลับ
「It’s expensive, It cost more than a few gold coins」(Kaoru) The Kaoru showed him the watch and said so
แพงกว่าเหรียญทองไม่กี่」 (Kaoru) คาโอรุแสดงนาฬิกาให้เขาและพูดอย่างนั้น
「A few gold coins!」(Soldier) When he looks closely, it’s an unusual jewelry item that he has not seen before
「เหรียญทองไม่กี่」 (ทหาร) 」 (ทหาร) เมื่อเขามองอย่างใกล้ชิดมันเป็นเครื่องประดับที่ผิดปกติที่เขาไม่เคยเห็นมาก่อน
 The man smirks
ชายคนนั้นยิ้มแย้มแจ่มใส
「If it’s such an important thing, I’ll keep it
「ถ้ามันเป็นสิ่งสำคัญฉันจะเก็บไว้
」(Soldier) The man forcibly took away the wrist watch from the Kaoru ignored Kaoru’s complain, and put it to his pocket
」 (ทหาร) ชายคนนั้นกวาดต้อนเอานาฬิกาข้อมือออกจากคาโอรุไม่สนใจคาโอรุบ่นและนำไปใส่ในกระเป๋าของเขา
Kaoru becomes sadly depressed
คาโอรุตกต่ำเศร้า
(Well, it’s an extraordinary income
(นี่เป็นรายได้พิเศษ
Of course he will act like that…) (Kaoru) And the leader stopped smiling
แน่นอนว่าเขาจะทำแบบนั้น ... ) (คาโอรุ) และผู้นำก็ยิ้มลง
We arrived at a manor house
เรามาถึงคฤหาสน์
Although among aristocrats, Baron is the lowest except knight
แม้ว่าในหมู่ขุนนาง Baron ต่ำสุดยกเว้นอัศวิน
He shouldn’t have enough money to build a manor like this
เขาไม่ควรมีเงินเพียงพอที่จะสร้างคฤหาสน์แบบนี้
And was it necessary to have this prosperous appearance? Kaoru was brought into the house and was guided to a place like a reception room
และจำเป็นที่จะต้องมีรูปลักษณ์ที่เจริญรุ่งเรืองนี้หรือไม่?
The soldiers handed Kaoru over to the servants in front of the room and left
ทหารส่งคาโอรุไปยังคนรับใช้ที่ด้านหน้าห้องและทิ้งไว้
「We have brought Kaoru-sama」(Servant) An employee who takes over Kaoru told the interior, and bring Kaoru into the room
「เราได้นำ Kaoru-sama 」 (Servant) พนักงานที่เข้ายึด Kaoru บอกทางภายในและพา Kaoru เข้าไปในห้อง
In the room, there are two young man one around 20 years old and another one around 16 years old, a girl around 13-14 years old
ในห้องมีชายหนุ่มสองคนอายุประมาณ 20 ปีและอีกคนหนึ่งอายุประมาณ 16 ปีผู้หญิงประมาณ 13-14 ปี
A fat man seems to be the baron himself and a wife-like woman
คนอ้วนน่าจะเป็นบารอนและภรรยาที่เหมือนผู้หญิง
It may be due to the luxury life and lack of exercise that everyone is a bit overweight or is it a genetic? Everyone’s face seems round … However, I remember the situation and keep that comment in my head
อาจเป็นเพราะชีวิตที่หรูหราและขาดการออกกำลังกายที่ทุกคนมีน้ำหนักเกินเล็กน้อยหรือเป็นพันธุกรรม?
「You finally came, Kaoru」(Baron) The baron smiles
「ในที่สุดคุณก็มาคาโอรุ」 (บารอน) ยิ้มบารอน
 No, it feels somewhat disgusting
ไม่รู้สึกค่อนข้างน่าขยะแขยง
However, this is a big service
อย่างไรก็ตามนี่เป็นบริการที่ใหญ่
 After all, a noble’s family welcomes a commoner citizen
เพราะครอบครัวของขุนนางยินดีต้อนรับพลเมืองสามัญ
Moreover, this baron is reknown as someone who doesn’t treat commoners well
นอกจากนี้บารอนยังเป็นที่รู้จักว่าเป็นคนที่ไม่ปฏิบัติต่อสามัญสำนึกได้ดี
「I’m graceful for your invitation, Baron-sama」(Kaoru) Kaoru return words with courtesy
「ฉันสง่างามสำหรับคำเชิญของคุณบารอนซามะ」 (คาโอรุ) คาโอรุกลับคำด้วยความสุภาพ
she remember this when she watch the movie before
เธอจำได้ว่าตอนที่เธอดูหนังเรื่องนี้มาก่อน
「Ho ho, this is … Sit down there, welcome to our mansion」(Baron) Baron is quite surprised with Kaoru’s courtesy but still remember to have a full smile and tries to sweet talk with Kaoru
「โฮโฮนี่คือ ... นั่งลงที่นั่นยินดีต้อนรับสู่คฤหาสน์ของเรา」 (Baron) บารอนรู้สึกประหลาดใจกับคาโอรุ แต่ก็ยังจำได้ว่าจะมีรอยยิ้มเต็มรูปแบบและพยายามคุยกับคาโอรุ
Baron got a report last night
บารอนรายงานเมื่อคืนนี้
A Hunters party got attacked by brown bear and one male hunter is heavy injured
กลุ่มนักล่าถูกโจมตีโดยหมีสีน้ำตาลและมีนักล่าชายคนหนึ่งได้รับบาดเจ็บหนัก
Well, it’s not something he care about
ดีไม่ใช่สิ่งที่เขาสนใจ
But the report also says that there’s a magical medicine to cure the heavy wound in an instant
แต่รายงานยังกล่าวว่ามียาขลังในการรักษาแผลหนักในทันที
Besides, that medicine was brought by a little girl who seems to have no back up
นอกจากนี้ยาที่ถูกนำมาโดยเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ ที่ดูเหมือนจะไม่ได้กลับมา
He doesn’t really believe it
เขาไม่เชื่อเรื่องนี้จริงๆ
But what if it’s true ? It will be an opportunity to gain a huge amount of money, no, it isn’t just that
แต่ถ้าเป็นจริง?
he will be promoted
เขาจะได้รับการเลื่อนตำแหน่ง
A high rank like Marquis will not just be a dream anymore! A drug that instantly recovers those who are about to die
ระดับสูงเช่น Marquis จะไม่เพียง แต่เป็นความฝันอีกต่อไป!
Just thinking, how much money will the aristocrat who has been injured during the fighting or accident willing to pay, or he may even add conditions for appealing … He may even appeal to the royals
เพียงแค่คิดว่าเงินที่จะขุนนางที่ได้รับบาดเจ็บในระหว่างการต่อสู้หรืออุบัติเหตุยินดีที่จะจ่ายหรือเขาอาจจะเพิ่มเงื่อนไขสำหรับการอุทธรณ์ ... เขาอาจจะอุทธรณ์ไปยังราชวงศ์
He might be promoted
เขาอาจได้รับการเลื่อนตำแหน่ง
A high rank like Marquis will not just a dream anymore! More fortune is that girl appeared in his territory! Luck is smiling with him
ระดับสูงเช่น Marquis จะไม่เพียงแค่ความฝันอีกต่อไป!
 And right now, that girl is in front of his eyes
และตอนนี้ผู้หญิงคนนั้นอยู่ตรงหน้าเขา
Without being afraid, she returns with a courtesy thanks and sits down
โดยไม่ต้องกลัวเธอกลับมาพร้อมกับขอบคุณมารยาทและนั่งลง
He heard that there were four medicines
เขาได้ยินว่ามียาอยู่ 4 ชนิด
Not just one, she had four, and she tried to sell it at a ridiculous low price
ไม่ใช่แค่เพียงอย่างใดอย่างหนึ่งเธอมีสี่คนและเธอพยายามที่จะขายมันในราคาที่ต่ำไร้สาระ
That means that there will be more medicines and they are easy to obtain
นั่นหมายความว่าจะมียามากขึ้นและง่ายต่อการได้รับ
If he can get the recipe, production means and monopolize the recipe for that medicine! Usually, he will use force to get it
ถ้าเขาสามารถได้รับสูตรการผลิตหมายถึงและผูกขาดสูตรสำหรับยานั้น!
But this time is troublesome, what if this girl doesn’t have sufficient information or she dies easily with tortune
แต่คราวนี้เป็นเรื่องลำบากถ้าสาว ๆ คนนี้ไม่มีข้อมูลเพียงพอหรือเธอเสียชีวิตได้ง่ายด้วยการทรมาน
Besides, it will be trouble for the producer mean if this girl turns out to be a daughter of a doctor
นอกจากนี้มันจะเป็นปัญหาสำหรับผู้ผลิตหมายความว่าถ้าผู้หญิงคนนี้กลายเป็นลูกสาวของแพทย์
If any harm come to her, her father may not co-op with him
พ่อของเธออาจไม่ร่วมมือกับเขา
So for now, it’s a good idea to treat her in a friendly manner and to get the info
ดังนั้นในตอนนี้ก็ควรที่จะปฏิบัติต่อเธออย่างเป็นมิตรและเพื่อให้ได้ข้อมูล
This girl is only a daughter of a commoner, but he tells his wife and children to treat her gently, so it would be fine
เด็กผู้หญิงคนนี้เป็นเพียงลูกสาวของสามัญ แต่เขาบอกภรรยาและลูก ๆ ให้รักเธออย่างอ่อนโยนดังนั้นมันคงจะดี
That’s what Kaoru’s guess from the baron’s mood
นั่นคือสิ่งที่คาดเดาของคาโอรุจากอารมณ์ของบารอน
And it was roughly correct
และมันก็เป็นเรื่องที่ถูกต้อง
While enjoying tea and expensive sweets for a while
ขณะเพลิดเพลินกับชาและขนมหวานราคาแพงสักครู่
The Baron entered the main subject while suppressing his impatient heart
บารอนเข้ามาในเรื่องหลักในขณะที่ปราบปรามหัวใจใจร้อนของเขา
「By the way, Kaoru, that medicine that you had, … Where did you get that, did you get it directly from the person who made it?」(Baron) It finally come
「อนึ่งคาโอรุยาที่คุณมี ... คุณมาจากไหนคุณได้รับมันโดยตรงจากคนที่ทำมันได้หรือ? 」 (Baron) ในที่สุดก็มา
Kaoru already prepared the answer for that question beforehand … 「Ah, I made it myself」(Kaoru) 「Ee~e!!!」 (Baron’s family) Not only the baron, but also his families when heard the story beforehand gave a surprised voice
คาโอรุเตรียมคำตอบสำหรับคำถามไว้ก่อนแล้ว ... 「อ้าฉันทำเอง」 (Kaoru) 「 Ee ~ e !!! 」 (ครอบครัวของบารอน) ไม่ใช่แค่บารอน แต่ครอบครัวของเขาเมื่อได้ยินเรื่องนี้ทำให้รู้สึกประหลาดใจ
「Made it by yourself …」(Baron) 「Yes, my father who was a pharmacist lived in the mountains with abundant materials
「ทำด้วยตัวเอง ... 」 (Baron) 「ใช่พ่อของฉันที่เป็นเภสัชกรอาศัยอยู่บนภูเขาด้วยวัสดุที่อุดมสมบูรณ์
And I have been making medicine and studying it all the time
ฉันกำลังเรียนยาอยู่ตลอดเวลา
Because my father passed away, I came to this town
เพราะพ่อของฉันเสียชีวิตฉันมาที่เมืองนี้
It was about 5 years old that I started living in the mountains, and I can not understand the city at all」(Kaoru) The baron was about to collapse with too much pleasure
ผมอายุประมาณ 5 ขวบผมเริ่มอาศัยอยู่บนภูเขาและผมไม่สามารถเข้าใจเมืองได้เลย」 (Kaoru) บารอนกำลังจะพังทลายลงอย่างมาก
Producer of medicine! A girl without any family left or anyone’s back up! Manufacturing method that hasn’t leaked anywhere yet! ! 「Well, can you make that medicine here …」(Baron) To the little trembling Baron, Kaoru responds quietly
ผู้ผลิตยา!
「No, it’s impossible」(Kaoru) 「Why, why?」(Baron) The Baron from talking gently changed to shouting out loud as he heard Kaoru said that
「ไม่เป็นไร」 (คาโอรุ) 「ทำไมทำไม」 (บารอน) บารอนจากการพูดเบา ๆ เปลี่ยนไปตะโกนออกมาดังที่ได้ยิน Kaoru บอกว่า
「That’s because the tools necessary to make the medicine were robbed」(Kaoru) 「When, where, and who robbed you?」(Baron) 「The person who brought me here earlier」(Kaoru) 「Call Rish! Right now !!」(Baron) The baron shouted loudly
「 (Kaoru) 「เมื่อไหร่ที่ไหนและใครปล้นคุณ」 (Baron) 「คนที่พาฉันมาที่นี่ก่อน」 (Kaoru) 「โทร Rish!
Yeah yeah, I will stir it
ใช่ฉันจะกวนมัน
 To disturb the security … (Translator’s joke:) Just according to the keikaku (Translator’s Note: Keikaku means plan)
เพื่อรบกวนการรักษาความปลอดภัย ... (ตลกของนักแปล :) เพียงตาม keikaku (นักแปลหมายเหตุ: Keikaku หมายถึงแผน)
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments