I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

I Shall Survive Using Potions! แปลไทยตอนที่ 13

| I Shall Survive Using Potions! | 2510 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 13 KAORU CHAPTER 13: SINGLES (ALT NAME: BREAK OFF THE MARRIAGE JUST AS INTENDED)   「I do not want to become the queen, it’s one of 3 worst tittle ever
บทที่ 13 KAORU บทที่ 13: SINGLES (ALT NAME: BREAK ปิดการสมรสตามที่ตั้งใจไว้) 「ฉันไม่ต้องการเป็นราชินีมันเป็นหนึ่งใน 3 ที่เลวร้ายที่สุดที่เคย
There’s no privacy
ไม่มีความเป็นส่วนตัว
I can’t freely make friends with anyone unless they are high rank noble
ฉันไม่สามารถมีอิสระที่จะเป็นเพื่อนกับใครนอกจากพวกเขาจะเป็นขุนนางชั้นสูง
I always have to smile and have grace even when chat with friends My children are taken by a nanny
ฉันมักจะต้องยิ้มและมีพระหรรษทานแม้ในขณะที่แชทกับเพื่อน ๆ ลูก ๆ ของฉันถูกถ่ายโดยพี่เลี้ยง
Family members can’t always have meal together
สมาชิกในครอบครัวไม่สามารถทานอาหารร่วมกันได้ตลอดเวลา
And I have to attend events and parties with aristocrats and royalties of other countries all the time
และฉันต้องเข้าร่วมงานเลี้ยงและงานเลี้ยงกับขุนนางและค่าสิทธิของประเทศอื่น ๆ ตลอดเวลา
And I have to give birth and keep give birth for more children, my daughter will be give away to another country or another land for diplomacy
ลูกสาวของฉันจะต้องเดินทางไปต่างแดนหรือดินแดนอื่นเพื่อการทูต
While my husband will sleep with a lot of women in order to have more children
ในขณะที่สามีของฉันจะนอนกับผู้หญิงจำนวนมากเพื่อให้มีลูกมากขึ้น
It’s not fun at all, that isn’t life」(Kaoru) The queen who was aware of the uproar and was approaching to see the situation was rigid …, Oh, she fainted
ไม่ใช่เรื่องสนุกเลยที่ไม่ใช่ชีวิต」 (Kaoru) ราชินีที่ตระหนักถึงความสับสนวุ่นวายและเข้ามาใกล้เห็นสถานการณ์แย่ ๆ ... โอ้เธอเป็นลม
「It is similar to the Marquis and the Earls
「มันคล้ายกับมาร์ควิสและเอิร์ล
 I won’t be able to get out of the mansion
ฉันจะไม่สามารถออกจากคฤหาสน์ได้
Whenever I go out, it was party with other nobles
เมื่อใดก็ตามที่ฉันออกไปมันเป็นปาร์ตี้กับขุนนางอื่น ๆ
Because my rank is still very high, I won’t able to make friend easily
เพราะตำแหน่งของฉันยังคงสูงมากฉันจะไม่สามารถทำให้เพื่อนได้ง่าย
The only one I can talk to is my servants, their position are too low so it’s not friendship, just an employee who obeys orders
คนเดียวที่ฉันสามารถพูดคุยได้คือข้าราชการของฉันตำแหน่งของพวกเขาต่ำเกินไปดังนั้นมันไม่ใช่มิตรภาพเพียงพนักงานที่ปฏิบัติตามคำสั่ง
My husband will be absent from work, and my parents-in-law only told me to give birth to a baby As I already become the bride, a person of that house, I must listen to my husband’s parents
สามีของฉันจะไม่อยู่ในที่ทำงานและพ่อแม่สามีของฉันบอกฉันเพียงเพื่อให้กำเนิดทารกเมื่อฉันกลายเป็นเจ้าสาวคนของบ้านที่ฉันต้องฟังพ่อแม่ของสามีของฉัน
I’m not allowed to go visit my own parents’s house unless they agree
ฉันไม่ได้รับอนุญาตให้ไปเยี่ยมบ้านพ่อแม่ของฉันเองเว้นเสียแต่ว่าพวกเขาเห็นด้วย
And the grandchildren belong my husband family … And worst thing, my husband are allowed to cheat on the dutiful wife under a thing name『Because a lot of children are needed』 And I must live with other mintresses …」(Kaoru) A few noble wives are crumbling down
และสามีของฉันได้รับอนุญาตให้โกงภรรยาที่ชอบธรรมภายใต้ชื่อสิ่งที่「เพราะมีเด็กจำนวนมากต้องการ」และฉันต้องอยู่กับคนอื่น ๆ ... 」 (คาโอรุ)
They are looking at other male nobles who seem to be their husband and wondering if that true… 「In that respect, I heard that a baron and his family is nice
พวกเขากำลังมองหาขุนนางชายอื่น ๆ ที่ดูเหมือนจะเป็นสามีของพวกเขาและสงสัยว่าจริงหรือไม่ ... ในแง่นี้ผมได้ยินมาว่าบารอนและครอบครัวของเขาเป็นคนดี
They still has a status as a nobility, but they don’t have problem from the power struggle
พวกเขายังมีสถานะเป็นชนชั้นสูง แต่พวกเขาไม่ได้มีปัญหาจากการแย่งชิงอำนาจ
There’s a little distance with the servants as well
มีระยะทางน้อยมากกับคนรับใช้ด้วยเช่นกัน
To the point we can talk and drink tea together like friends
ถึงจุดที่เราสามารถพูดคุยและดื่มชาด้วยกันเหมือนเพื่อน ๆ
My children are also brought up by me with a nanny and lullaby maid… Living in a small house with my children, celebrating with the people in our territory
ลูก ๆ ของฉันถูกเลี้ยงดูมาด้วยฉันด้วยพี่เลี้ยงเด็กและพี่เลี้ยงเด็ก ... อาศัยอยู่ในบ้านหลังเล็ก ๆ กับลูก ๆ ของฉันฉลองกับคนในดินแดนของเรา
And I will live happy with my family until I grow old」(Kaoru) The eyes of the noble daughters who were aim for the high ranking nobility, are swimming
และฉันจะมีความสุขกับครอบครัวของฉันจนกว่าฉันจะโต」 (คาโอรุ) สายตาของลูกสาวชั้นสูงที่มุ่งสู่ขุนนางชั้นสูงกำลังว่ายน้ำ
(T
(T
N: Sorry I don’t understand what [ 眼が泳ぐ ] [ the eyes swim ] mean as well, maybe like blink or ) As parents, the low rank nobles want to marry their daughter with aristocrat rank as high as possible, but they don’t want to make their daughter unhappy
N: ขอโทษฉันไม่เข้าใจว่า [眼が泳ぐ] [ว่ายน้ำตา] หมายถึงอะไรเช่นอาจจะเป็นเช่นกระพริบตาหรือ) ในฐานะบิดามารดาขุนนางชั้นต่ำต้องการจะแต่งงานกับลูกสาวของพวกเขาที่มีตำแหน่งขุนนางสูงที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
And the high rank aristocrats who have their son also frown
และขุนนางชั้นสูงที่มีลูกชายของพวกเขายังขมวดคิ้ว
「That’s why, for me, the best option is marry the son of a rich merchant
「เพราะเหตุนี้สำหรับฉันตัวเลือกที่ดีที่สุดคือแต่งงานกับลูกชายของพ่อค้าที่ร่ำรวย
Or become the bride of a lower aristocrat
หรือกลายเป็นเจ้าสาวของขุนนางชั้นต่ำ
Which doesn’t get restricted or overwhelmed by high-ranking or live a luxury boring life
ซึ่งไม่ได้รับการ จำกัด หรือถูกครอบงำโดยการจัดอันดับสูงหรืออาศัยอยู่ชีวิตที่น่าเบื่อสุดหรู
If there’s a need for work with country, I can leave it to my parents in law, who is originally aristocrats that have advanced education」(Kaoru) Party venue to be quiet
ถ้ามีความจำเป็นในการทำงานกับประเทศก็สามารถปล่อยให้พ่อแม่ของฉันเป็นคนเดิมได้ซึ่งเป็นขุนนางที่มีการศึกษาขั้นสูง」 (Kaoru) Party จะเงียบ
「Well, I do not care about such things! I want your wisdom and knowledge! If you have that intelligence, and that beauty, I can make use of that to govern this country …」(Fernand) Fernand cries out loud
「ดีฉันไม่สนใจเกี่ยวกับสิ่งนั้น!
「Wisdom, knowledge, intelligence and beauty
「ภูมิปัญญาความรู้ความฉลาดและความงาม
It is all condition that you can make use of me
เป็นเงื่อนไขทั้งหมดที่คุณสามารถใช้ประโยชน์จากฉันได้
Even if you like human beings like me, it’s nothing but using me … What about my intention? What about the heart of one human being, Kaoru? Such a thing isn’t worth at all to the prince, isn’t it? 」(Kaoru) 「Well, that is …」(Fernand) Cat got Fernand’s tongue
แม้ว่าคุณจะชอบมนุษย์เช่นฉันก็ไม่มีอะไรนอกจากการใช้ฉัน ... แล้วความตั้งใจของฉันล่ะ?
Kaoru picks up a dish from the top of the side table and she hits to the corner of the table to break plate that holding food
คาโอรุหยิบจานขึ้นมาจากด้านบนของโต๊ะด้านข้างและเธอก็โผล่ขึ้นมาที่มุมโต๊ะเพื่อทำลายจานที่ถืออาหารไว้
Kaoru picks one of its fragments with her fingers
คาโอรุหยิบเอาชิ้นส่วนไว้ด้วยนิ้ว
Everyone in the party gaze at her
ทุกคนในงานปาร์ตี้จ้องที่เธอ
Sha! (SFX) Kaoru cuts her right cheek deeply with that fragment
Sha!
「Wh… what …!」(Fernand) Her blood is flowing out
「ว้าว ... อะไร ... ! 」 (Fernand) เลือดไหลออก
Fernand can’t move and his mutter voice can’t be heard while other Noble Daughters screams
Fernand ไม่สามารถขยับตัวได้และเสียงกรีดร้องของเขาไม่สามารถได้ยินได้ขณะที่สตรีชั้นปรมาจารย์กรีดร้อง
The other aristocrats just stunts there
ขุนนางคนอื่น ๆ เพียง stunts มี
「Here you are『a foolish and ugly woman』
「นี่คุณเป็นผู้หญิงโง่เขลาและน่าเกลียด」
Right now I’m just an ugly commoner little girl with no value, no advantage for the Prince
ตอนนี้ฉันเป็นสาวน้อยที่ดูน่าเกลียดไม่มีค่าไม่มีประโยชน์สำหรับเจ้าชาย
So you can not use me anymore」(Kaoru) As she said so, while no one stopped, Kaoru walked away from the venue
คุณไม่สามารถใช้ฉันได้อีกแล้ว」 (Kaoru) ขณะที่เธอพูดอย่างนั้นในขณะที่ไม่มีใครหยุดคาโอรุเดินออกจากสถานที่
The venue was wrapped in silence for a while
สถานที่จัดงานถูกห่อด้วยความเงียบสักครู่
And the first words that were released … 「What a rant! I thought she was a disrespect commoner but she was splendid」(Earl) An Earl raise his voice to concede Kaoru
และคำแรกที่ได้รับการปล่อยตัวออกมา ... 「อะไรโงนเงน!
「If she becomes the first prince’s fiancee while still be a commoner, it will become a source of confusion for politicians and diplomacy
「ถ้าเธอกลายเป็นคู่หมั้นของเจ้าชายคนแรกในขณะที่ยังคงเป็นสามัญชนก็จะกลายเป็นต้นเหตุของความสับสนสำหรับนักการเมืองและการทูต
She even throws her own beauty and the queen seat by herself! And she also makes herself a villain… Despite being a commoner, she chose the country’s well-being rather than herself! How loyalty!」(Earl) Although Kaoru was somewhat aggressive
เธอยังโยนความงามของเธอเองและที่นั่งราชินีด้วยตัวเอง!
In order to protect the prince’s face, The Earl plan to「make it a good story」 Because all he said is praising the commoner girl, no one complains
เพื่อที่จะปกป้องใบหน้าของเจ้าชายเอิร์ลวางแผนที่จะทำให้เรื่องนี้เป็นเรื่องที่ดี」เพราะทั้งหมดที่เขากล่าวคือการยกย่องสาวธรรมดาคนหนึ่งไม่มีใครบ่น
Beside if the reputation of the first prince falls too much, the faction who are favor the second prince Gislan will grow strong
ข้างถ้าชื่อเสียงของเจ้าชายคนแรกตกหลุมมากเกินไปฝ่ายที่ชื่นชอบเจ้าชายคนที่สอง Gislan จะเติบโตแข็งแรง
The Earl is making the story like the commoner girl does all that for the country well being and for the prince by hurting herself
เอิร์ลกำลังทำเรื่องเช่นสาวสามัญที่ทำทุกอย่างสำหรับประเทศที่ดีและสำหรับเจ้าชายโดยทำร้ายตัวเอง
He thought so and it was a brisk move
เขาคิดอย่างนั้นและมันเป็นการเคลื่อนไหวที่รวดเร็ว
The place is thrown by momentum
สถานที่ถูกโยนโดยโมเมนตัม
Other nobles’s voices of admiration began leaking out of the venue follow the Earl words
เสียงขุนนางอื่น ๆ ของการชื่นชมเริ่มรั่วออกจากสถานที่ตามคำ Earl
 The Earl’s measure was going well
การวัดของเอิร์ลทำได้ดี
「Fernand, you, what are you trying…」(Alan) Alan turns his attention to Fernand who falling to his knees
「 Fernand คุณคุณกำลังพยายามอะไร ... 」 (Alan) อลันหันความสนใจไปที่ Fernand ที่ล้มลงคุกเข่า
「It seems like he was trying to take over that girl at the right time
「ดูเหมือนว่าเขากำลังพยายามที่จะจับผู้หญิงคนนั้นในเวลาที่เหมาะสม
And get his majesty the king’s approve by announcing that girl as his fiance…」(Fabio) Fabio seems sorry
และได้รับพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงรับรองโดยการประกาศว่าหญิงสาวคนนี้เป็นคู่หมั้นของเขา ... 」 (Fabio) Fabio ดูเหมือนจะเสียใจ
「But if she really become your fiance, this might have been a fun day …」(Alan) In that word of Alan, Fernand regrets his foolish action
「 แต่ถ้าเธอเป็นคู่หมั้นจริงๆนี่อาจเป็นวันสนุก ... 」 (อลัน) ในคำพูดของอลันเฟอร์นันด์รู้สึกเสียใจกับการกระทำที่โง่เขลาของเขา
But the broken dishes can’t return
แต่อาหารที่ขาดไม่สามารถกลับมาได้
「Tomorrow, please go to see her with Alan
พรุ่งนี้โปรดไปพบเธอกับอลัน
I can’t come there anymore
ฉันไม่สามารถมาที่นี่ได้อีกต่อไป
I think you should introduce her a work or a job
ฉันคิดว่าคุณควรจะแนะนำเธองานหรืองาน
Because with that wound, she can’t work at that store anymore」(Fernand) Fernand, in a small voice muttered to ask his friends
เพราะด้วยบาดแผลนั้นเธอไม่สามารถทำงานที่ร้านได้อีกต่อไป」 (เฟอร์นันด์) Fernand ด้วยเสียงกระซิบกระซาบไปถามเพื่อน ๆ
*** It hurts, it hurts, it hurts a lot, so painful !! As soon as she left the venue, Kaoru drank a pain killer and a bleeding stop potion right away to stop the pain and bleeding
*** มันเจ็บเจ็บมันเจ็บมากเจ็บปวดมาก !!
(Yeah, nobody chase me
(ใช่ไม่มีใครไล่ตามฉัน
Now process with the escape from the capital plan!) (Kaoru) Kaoru goes straight to the outside gate
ตอนนี้ดำเนินการด้วยการหลบหนีจากแผนทุน!) (คาโอรุ) คาโอรุตรงไปที่ประตูด้านนอก
Kaoru runs on the street in the night with a small stroke, everyone on the street turn their eyes to her
คาโอรุวิ่งบนถนนในเวลากลางคืนด้วยจังหวะเล็ก ๆ ทุกคนบนท้องถนนหันมามองเธอ
A girl from 10 to 12 years old wearing a superior  maid dress exclusive to the royal palace
เด็กหญิงอายุ 10 ถึง 12 ปีสวมชุดแม่บ้านที่เหนือกว่า แต่เพียงผู้เดียวในพระราชวัง
She is pretty cute, however, her eyes is quite bad and her face has a wound
เธอน่ารักสวย แต่ตาของเธอไม่ดีมากและใบหน้าของเธอมีแผล
Everyone can’t help but wondering about her
ทุกคนไม่สามารถช่วย แต่สงสัยเกี่ยวกับเธอ
Kaoru arrived at the gate at last and spoke to the gatekeeper
คาโอรุไปที่ประตูสุดท้ายและคุยกับนายประตู
「Excuse me, I will leave!」(Kaoru) When it becomes completely dark, both the gate for the carriage and even the gate for the pedestrian are closed
「ขอโทษนะฉันจะออกไป! 」 (Kaoru) เมื่อมันมืดสนิททั้งประตูสำหรับรถและประตูสำหรับคนเดินเท้าจะถูกปิด
And it only opens and closes only there are rare occasions of the nightly visitors
และจะเปิดและปิดเฉพาะบางครั้งเท่านั้นที่มีผู้เข้าชมทุกคืน
At such time, the voice of the girl who seems to be still young want to「go out」 The good gatekeeper came out of his standby position with a lamp
ในเวลานั้นเสียงของหญิงสาวที่ดูเหมือนจะยังเด็กอยากจะออกไป」พนักงานเฝ้าประตูที่ดีออกมาจากตำแหน่งสแตนด์บายของเขาด้วยโคมไฟ
Depending on circumstances, he planned to persuade and detain
ขึ้นอยู่กับสถานการณ์เขาวางแผนที่จะชักชวนและกักขังไว้
There are various dangers outside the wall barrier at the night
มีอันตรายต่าง ๆ อยู่นอกกำแพงกั้นในตอนกลางคืน
「Why … Uwa!」(Gate Keeper) The gatekeeper has a surprise voice when looking at Kaoru’s face
「ทำไม ... Uwa! 」 (Gate Keeper) เจ้าหน้าที่เฝ้าประตูมีเสียงแปลกใจเมื่อมองหน้าคาโอรุ
「I bought an arrogance of the aristocrat, so I have to leave the city soon …」(Kaoru) On her cheek, there was a deep cut
「ฉันซื้อความเย่อหยิ่งของขุนนางชั้นสูงดังนั้นฉันต้องออกจากเมืองเร็ว ๆ นี้ ... 」 (Kaoru) แก้มของเธอมีบาดลึก
Even the blood was stopped, it was a bad wound
แม้แต่เลือดก็หยุดลงมันเป็นบาดแผลที่ไม่ดี
If it’s a sharp and beautiful cut, it may heal to the point un-notice-able
ถ้ามันตัดคมและสวยงามก็อาจสมานไปยังจุด un-notice- สามารถ
But the would like meat plucked will leave a big scar
แต่คนที่ชอบกินเนื้อจะปล่อยให้แผลเป็นใหญ่
For a young girl, it was too much difficult for her future life
สำหรับเด็กสาวมันยากเกินไปสำหรับชีวิตในอนาคตของเธอ
It can not be helped if she need to escape from the aristocracy that may further harm her at any time
มันไม่สามารถช่วยได้ถ้าเธอต้องการหลบหนีจากชนชั้นสูงที่อาจทำร้ายเธอได้ตลอดเวลา
From the perspective of risk, it may be a little better if she goes outside
จากมุมมองของความเสี่ยงอาจดีขึ้นเล็กน้อยถ้าเธอออกไปข้างนอก
「Please wait a moment」(Gate keeper) The gatekeeper after returning to the waiting station, he brought out something and gave it to Kaoru
「กรุณารอสักครู่」 (ผู้รักษาประตู) พนักงานเฝ้าประตูหลังจากกลับมาที่สถานีรอเขาพาไปหาคาโอรุ
Leather bag content with water, snack like food, and five silver coins
บรรจุถุงหนังด้วยน้ำขนมขบเคี้ยวเช่นอาหารและเหรียญเงิน 5 เหรียญ
「This is …」(Kaoru) 「Please take it with you」(Gate keeper) As he said so, the gate keeper opens the gate gently
นี่คือ ... 」 (Kaoru) 「กรุณานำติดตัวไปด้วย」 (ผู้รักษาประตู) ขณะที่เขาพูดอย่างนั้นประตูรั้วเปิดประตูเบา ๆ
Kaoru lowered her head to the gatekeeper and went through the gate
คาโอรุหันศีรษะไปที่ประตูเฝ้าประตูและเดินผ่านประตู
After walking a little, she immediately makes a healing potion and drinks it
หลังจากเดินเพียงนิดหน่อยเธอก็ทำยารักษาและดื่มมันทันที
The cheek wound completely healed and disappeared in an instant
แผลที่แก้มหายสนิทและหายตัวไปในทันที
「Oh, I’ve got the Royal maid’s clothes, … Well, whatever
「โอ้ฉันมีชุดของแม่บ้าน ... ดีอะไร
 This may also be useful in various ways!」(Kaoru) The blood traces can be cleaning with chemical potion
นอกจากนี้ยังอาจเป็นประโยชน์ในหลาย ๆ ด้านด้วย」 (Kaoru) ร่องรอยของเลือดสามารถทำความสะอาดด้วยสารเคมี
I will be going to the neighboring country Balmoa Kingdom’s capital city Gurua
ฉันจะไปประเทศเพื่อนบ้านของเมือง Balmoa Kingdom เมือง Gurua
「Well, let’s go!」(Kaoru) ◊♦◊ A few years later
「ดีไปกันเถอะ」 (Kaoru) ◊♦◊ไม่กี่ปีต่อมา
(Translator Spoiler: Not a time skip) The City gate keeper was hurrying his way home with a awful face
(ผู้แปลสปอยเลอร์: ไม่ได้ข้ามเวลา) ผู้เฝ้าประตูเมืองรีบกลับบ้านด้วยใบหน้าที่น่ากลัว
Last year, his cute son had an accident and got injured
เมื่อปีที่แล้วลูกชายตัวน้อยของเขาเสียชีวิตและได้รับบาดเจ็บ
Fortunately his son still alive, but his right eye was blind and the left eye sight was also greatly reduced
โชคดีที่ลูกชายยังมีชีวิตอยู่ แต่ตาขวาของเขาตาบอดและสายตาซ้ายก็ลดลงอย่างมาก
Thinking of the future of his son, it was unavoidable that his heart became heavy
คิดถึงอนาคตลูกชายของเขามันเป็นเรื่องที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ที่หัวใจของเขาจะหนักขึ้น
(Only If I can get the「tears of the goddess」from the rumors) (Gate keeper) A yellow medicine that store in an elaborate glass vial
(เฉพาะถ้าฉันสามารถรับน้ำตา「จากเทพธิดา」จากข่าวลือ) (ผู้รักษาประตู) ยาสีเหลืองที่เก็บในขวดแก้วที่ประณีต
However, such secret medicine are hard to obtain even for aristocrats, let alone commoner like him … 「Welcome home
อย่างไรก็ตามยารักษาความลับนั้นยากที่จะได้รับแม้กระทั่งสำหรับขุนนาง แต่อย่าปล่อยให้คนธรรมดาเหมือนเขา ... 「ยินดีต้อนรับกลับบ้าน
A little while ago, a girl brought something that addressed to you」(Gate keeper’s wife) After hearing that, the gate keeper opened the wrapper of the small box that was put on the table, as his wife said so
เมื่อไม่นานมานี้มีหญิงสาวคนหนึ่งนำาสิ่งที่จ่าหน้าถึงคุณ」 (ภรรยาประตูผู้รักษาประตู) หลังจากได้ยินว่าประตูเฝ้าประตูเปิดกระดาษห่อหุ้มกล่องขนาดเล็กที่วางบนโต๊ะในขณะที่ภรรยาของเขาพูดอย่างนั้น
Several items and a letter were in the box
มีหลายรายการและมีจดหมายอยู่ในกล่อง
(From whom, what is it …) (Gate keeper) He began reading the letter, in the meantime his face is gradually distorted with amazement
(จากผู้ที่เป็นอะไร ... ) (ผู้รักษาประตู) เขาเริ่มอ่านหนังสือในขณะเดียวกันใบหน้าของเขาค่อยๆบิดเบี้ยวด้วยความประหลาดใจ
He grabbed one thing out of the box and called out to his son loudly
เขาหยิบสิ่งของออกจากกล่องและเรียกลูกชายของเขาออกมาดัง ๆ
「Joshua, Joshua!!」(Gate keeper) His son Joshua, was surprised by his father’s eager voice and tried to look at his father even he barely see anything
Joshua, Joshua !! (ผู้รักษาประตู) Joshua ลูกชายของเขารู้สึกประหลาดใจกับเสียงกระตือรือร้นของพ่อและพยายามมองพ่อของเขาแม้แทบจะไม่เห็นอะไร
The gate keeper let his son drinks the liquid filled in a small bottle with trembling hands
ผู้เฝ้าประตูปล่อยให้ลูกชายดื่มน้ำที่เต็มไปด้วยขวดเล็ก ๆ ที่มีมือสั่น
Next moment
ช่วงเวลาถัดไป
「What? …my eyes … I can with my eyes …? Eh, there is no scar, why?」(Joshua) A man holding his son and shedding tears non-stop
"อะไร?
On the table, there’s a letter that in the box and some items… 「thank you for helping me before
บนโต๊ะมีจดหมายที่อยู่ในกล่องและบางรายการ ... 「ขอบคุณที่ช่วยฉันมาก่อน
I return the one I borrowed at that time
ฉันจะคืนเงินที่ฉันยืมในเวลานั้น
I happen to get the thing called 『tears of the goddess』, I will give you in return of your kindness, so please accept it」(Kaoru’s letter) … and the familiar leather bag together with 5 silver coins
ฉันได้รับสิ่งที่เรียกว่า「น้ำตาของเทพธิดา」ฉันจะมอบความกรุณาให้กับคุณดังนั้นโปรดยอมรับมัน」 (จดหมายของคาโอรุ) ... และกระเป๋าหนังที่คุ้นเคยและเหรียญเงิน 5 เหรียญ
He knew the girl that run off from the capital a few years ago, when working as the gatekeeper
เขารู้ว่าหญิงสาวที่หลบหนีจากเมืองหลวงไม่กี่ปีที่ผ่านมาเมื่อทำงานเป็นยามเฝ้าประตู
The girl that he helped a few years ago
ผู้หญิงที่เขาช่วยเมื่อไม่กี่ปีก่อน
His flowing tears won’t stop
น้ำตาไหลของพระองค์จะไม่หยุดนิ่ง
「Goddess …」(Gate Keeper)
「เทพธิดา ... 」 (ผู้รักษาประตู)
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments