Chapter 14 KAORU CHAPTER 14: TO THE NEIGHBORING COUNTRY, BALMOA KINGDOM * Kaoru’s POV: After escape from Brancott Kingdom, I keep walking for several days to the neighboring country
บทที่ 14 KAORU CHAPTER 14: กับประเทศเพื่อนบ้าน, BALMOA KINGDOM * คาโอรุ POV: หลังจากหนีออกจากราชอาณาจักร Brancott ฉันก็เดินไปอีกหลายวันไปยังประเทศเพื่อนบ้าน
Fortunately, a nice and kind merchant me picked up and is I were saved
โชคดีที่พ่อค้าที่ดีและใจดีได้หยิบขึ้นมาและได้รับการช่วยชีวิต
Actually I’m 15 year old but my body is kinda small, it can be seen considerably below, even so I were saved at such times
อันที่จริงฉันอายุ 15 ปี แต่ร่างกายของฉันดูเล็กนิดหน่อยก็สามารถมองเห็นได้อย่างชัดเจนด้านล่างถึงแม้ว่าฉันจะได้รับการช่วยเหลือในช่วงเวลาดังกล่าว
Hmm, Should I pad in the wedding time? But that gatekeeper is really a nice person
อืมฉันควรใส่แผ่นในเวลางานแต่งงานหรือไม่?
To be honest, I have enough water and food in the item box, but since he was worrying about me, I received it silently
ความซื่อสัตย์ฉันมีน้ำและอาหารเพียงพอในกล่องรายการ แต่เนื่องจากเขากังวลเกี่ยวกับฉันฉันได้รับมันอย่างเงียบ ๆ
Someday I will thank him if I have the chance
สักวันฉันจะขอบคุณเขาถ้าฉันมีโอกาส
The merchant who gave me a ride on the carriage seems to have a shop in Gurua Kindgom
พ่อค้าที่ให้ฉันขี่รถดูเหมือนจะมีร้านค้าใน Gurua Kindgom
And I’m not forgetting my original intention, to collect information
และฉันไม่ลืมความตั้งใจเดิมของฉันเพื่อรวบรวมข้อมูล
Who know if I sometimes need to become a merchant yourself in the future
ใครจะทราบได้บ้างว่าบางครั้งฉันจำเป็นต้องเป็นพ่อค้าตัวเองในอนาคตหรือไม่
Yeah, and I have a nice merchant right here
ใช่ฉันมีพ่อค้าที่ดีที่นี่
However, it seems that his son who is in charge of shop, told him to stop spreading new about his shop because it’s risky
อย่างไรก็ตามดูเหมือนว่าลูกชายของเขาซึ่งเป็นผู้รับผิดชอบดูแลร้านบอกให้เขาเลิกแพร่กระจายร้านค้าใหม่ ๆ เพราะมีความเสี่ยง
So boring, alright I’m going to sit next to the merchant at the driver seat instead of the cargo loading plaform
น่าเบื่อนะเนี่ยฉันจะนั่งข้างร้านค้าที่ที่นั่งคนขับแทนแผ่นโหลด
If I’m going to live in the Balmoa Kingdom and the Gurua Kingdom from now on, the informations from this merchant who seem to be residents of the royal city should be useful
ถ้าฉันจะอยู่ในอาณาจักร Balmoa และราชอาณาจักรกูร์ราชวงศ์ต่อจากนี้ข้อมูลจากพ่อค้าคนนี้ซึ่งดูเหมือนจะอาศัยอยู่ในเมืองหลวงน่าจะเป็นประโยชน์
For now, I’m thinking about settling in Gurua kingdom
ตอนนี้ฉันกำลังคิดถึงการตั้งถิ่นฐานในอาณาจักรกูร์รา
But first of all I need will have information gathering, information gathering direct from the merchant himself … (T
แต่ก่อนอื่นฉันต้องมีการรวบรวมข้อมูลการรวบรวมข้อมูลโดยตรงจากพ่อค้าเอง ... (T
N: I don’t have the sales knowledge, if you spot any mistake please tell me, words have many meaning and I may mistook what Author wants to say) 「Ho, so did that store drop sales?」 (Merchant) 「Yes, it was called「Half-price at the end of weekdays 」 and 「Holiday bargain 」 They can profit even if they sell at half price … the price is calculated …」 (Kaoru) 「I see…」 (Merchant) 「So, we tried to make a significant discount sale just before closing and or when we want to take care of unsold goods
N: ฉันไม่มีความรู้ด้านการขายถ้าคุณเห็นความผิดพลาดใด ๆ โปรดบอกฉันคำที่มีหลายความหมายและฉันอาจเข้าใจผิดว่าผู้เขียนต้องการจะพูดอย่างไร) 「โฮเช่นเดียวกับการจัดเก็บยอดขายลดลง」 (Merchant) 「ใช่
Everyone started to wait (line-up) without buying even before discounting time」 (Kaoru) 「Then …」 (Merchant) 「We will do some service for that long-line customers, ordinary customers can’t sit down and they will wander elsewhere for killing time somewhere before the half-priced sales …」 (Kaoru) 「We need an eye-catching item, … spreading? Tying?」 (Merchant) 「Closing customers and narrowing down the target audience? No, if so then we only get some customers …」 (Kaoru) … Just what was happened, this supposed to be an information gathering! ! ***Merchant’s POV That was an interesting girl
ทุกคนเริ่มรอ (line-up) โดยไม่ต้องซื้อก่อนเวลาลดราคา」 (Kaoru) 「แล้ว ... 」 (Merchant) 「เราจะทำบริการบางอย่างสำหรับลูกค้าแบบยาวซึ่งลูกค้าธรรมดาไม่สามารถนั่งลงและพวกเขาก็จะเดิน
I had left the store management to my son and only running peddler as a hobby
ฉันได้ออกจากการจัดการร้านค้าไปยังลูกชายของฉันและทำงานเฉพาะคนเดินเตาะแตะเป็นงานอดิเรก
I picked up a little girl a few days ago on the way returning home in Gurua Kingdom
เมื่อไม่กี่วันฉันได้รับเด็กหญิงตัวเล็ก ๆ ระหว่างทางกลับบ้านในราชอาณาจักรกูร์รา
A girl walking slowly without having luggage, aged about 11 to 12 years old
เด็กผู้หญิงเดินช้าๆโดยไม่ต้องมีกระเป๋าเดินทางอายุประมาณ 11 ถึง 12 ปี
It seems that she was heading to the Kingdom, but where did such light-dressed girl came from?It is clear that she will take more time than ordinary people to reach the city
ดูเหมือนว่าเธอกำลังมุ่งหน้าไปยังราชอาณาจักร แต่สาวที่แต่งตัวไม่ดีดังกล่าวมาจากไหนเป็นที่ชัดเจนว่าเธอจะใช้เวลามากกว่าคนธรรมดาในการไปถึงเมือง
She has a small and delicate body that seems to end if she meet a wild dog, let alone bandit or monster
เธอมีร่างเล็กและบอบบางที่ดูเหมือนจะจบลงถ้าเธอเจอกับสุนัขป่านับประสาโจรหรือสัตว์ประหลาด
I also have a daughter, I couldn’t leave her alone
ฉันยังมีลูกสาวฉันไม่อาจปล่อยให้เธออยู่คนเดียวได้
Although there was some space in the loading platform, she came to the driver seats as she was bored and asked a lot about the kingdom
ถึงแม้จะมีพื้นที่ว่างบนแท่นบรรทุกสินค้า แต่เธอก็มาถึงที่นั่งคนขับขณะที่เธอรู้สึกเบื่อและได้ถามเกี่ยวกับอาณาจักรมาก
It seems that she is looking for a job in the Kingdom
ดูเหมือนว่าเธอกำลังมองหางานในราชอาณาจักร
Before I knew it, the talk became business, the story about the shop that she knew
ก่อนที่ฉันจะรู้เรื่องนี้การพูดคุยกลายเป็นธุรกิจเรื่องราวเกี่ยวกับร้านค้าที่เธอรู้จัก
She is telling me that’s 「The story she heard from people」 What’s a surprise
เธอบอกฉันว่าเป็นเรื่องที่เธอได้ยินจากคน」อะไรที่ทำให้ฉันประหลาดใจ
Why does she know so many story? How can someone talk about such a story so a girl in a rural town can hear about it
ทำไมเธอถึงรู้เรื่องราวมากมาย?
The merchant can’t speak the details of the job so easily
พ่อค้าไม่สามารถพูดรายละเอียดของงานได้อย่างง่ายดาย
Moreover, there are many parts that even I, an expericend merchant don’t understand but she understands the circumstances and cause properly, she also adds her own consideration, and that’s also a sharp opinion! Until now, I didn’t think much about discounting
นอกจากนี้ยังมีหลายส่วนที่แม้ฉันพ่อค้าประสบการณ์ไม่เข้าใจ แต่เธอเข้าใจสถานการณ์และก่อให้เกิดอย่างถูกต้องเธอยังเพิ่มการพิจารณาของเธอเองและที่ยังมีความคม!
There are items with expenses that align with the sales floor, and there’s a proper profit rate
มีรายการที่มีค่าใช้จ่ายที่สอดคล้องกับยอดขายและมีอัตรากำไรที่เหมาะสม
There’s also trust in each of the manufacturer, the seller, and the buyer
นอกจากนี้ยังมีความไว้วางใจในแต่ละผู้ผลิตผู้ขายและผู้ซื้อ
I has always sold goods at a price suitable for that product
ฉันขายสินค้าในราคาที่เหมาะสมกับสินค้านั้นเสมอ
That’s not too expensive nor too cheap to avoid disturb the market … However, the story about the half-price and discounting this girl talking about was really interesting
ที่ไม่แพงเกินไปหรือถูกเกินไปเพื่อหลีกเลี่ยงการรบกวนตลาด ... อย่างไรก็ตามเรื่องราวเกี่ยวกับครึ่งราคาและการลดราคาผู้หญิงคนนี้พูดถึงเป็นเรื่องที่น่าสนใจจริงๆ
Sometimes what she talks corrects my own beliefs, it was really interesting
บางครั้งสิ่งที่เธอพูดถึงแก้ไขความเชื่อของฉันเองก็น่าสนใจจริงๆ
The girl keeps saying 「I heard that there was such a thing」, but she is clearly familiar with the situation and she is also adding her own ideas when talking
ผู้หญิงยังคงพูดว่า "ฉันได้ยินมาว่ามีเรื่องแบบนั้น" แต่เธอก็คุ้นเคยกับสถานการณ์อย่างชัดเจนและเธอยังเพิ่มความคิดของตัวเองเมื่อพูด
This girl will become an amazing person in future
ผู้หญิงคนนี้จะกลายเป็นคนที่น่าทึ่งในอนาคต
If she is looking for work, it should be no problem to hire her in our shop
หากเธอกำลังมองหางานก็ไม่ควรเป็นปัญหาในการจ้างเธอในร้านของเรา
If she asks the name of our shop, I will be glad to accept her
ถ้าเธอถามชื่อร้านของเราเรายินดีที่จะยอมรับเธอ
Okay, let’s do that! *** We arrived at the gate of the Kingdom
เอาล่ะลองทำดูสิ!
Just in a few minutes and we will be done with gate checking point
เพียงไม่กี่นาทีเราจะทำประตูตรวจสอบประตู
Alright, let’s do it
เอาล่ะลองทำดูสิ
「Kaoru, if it’s okay, are you willing to work at my shop? I can provide you a living place, too
「คาโอรุถ้าไม่เป็นไรคุณยินดีที่จะทำงานที่ร้านของฉันหรือไม่?
So you don’t have to worry about place to stay」 (Merchant) After thinking for a while, the girl smiled and answered
ดังนั้นคุณจึงไม่ต้องกังวลว่าจะอยู่ที่ไหน」 (Merchant) หลังจากนึกถึงสาวน้อยคนนั้นยิ้มและตอบ
「No, it’s fine, I will search for it myself …」 (Kaoru) Huh? 「Ah, I haven’t told the name of our shop yet, we are 「Abiri Tranding Company」and I’m the owner of that company, Johann Abiri
「ไม่เป็นไรฉันจะค้นหาด้วยตัวเอง ... 」 (Kaoru) ฮะ?
Are you surprised ? 」 I tell her so with confidence and smile
คุณแปลกใจไหม?
「… Oh, is that so
「 ... โอ้เป็นเช่นนั้น
Since I am a new to this Kingdom, I had been rude back there
ตั้งแต่ผมยังใหม่กับราชอาณาจักรนี้ผมก็หยาบคายที่นั่น
Thank you for picking me up
ขอขอบคุณที่เลือกฉัน
It’s a pleasure to talk with you
เป็นความยินดีที่ได้พูดคุยกับคุณ
I will repay this kindness someday
ฉันจะตอบแทนความเมตตานี้สักวัน
Well then, till we meet again!」 (Kaoru) The little girl gets off the carriage that stopped at the end of the checking row, walks away after giving thanks
แล้วพวกเราก็พบกันอีกครั้ง」 (คาโอรุ) เด็กหญิงตัวเล็ก ๆ คนนั้นลงจากรถที่หยุดอยู่ที่ท้ายแถวตรวจสอบแล้วเดินออกไปหลังจากขอบคุณ
Johann Abili, Abiri trading company chairman is disappointedly watching the girl walks away
Johann Abili ประธาน บริษัท เทรดดิ้ง Abiri กำลังผิดหวังที่เฝ้าดูผู้หญิงคนนี้เดินหนีไป
「… Well, we are Abiri Tranding Company … It was said that we are going to enter the top 3 in the kingdom
「 ... เราเป็น บริษัท Abiri Tranding ... มีคนบอกว่าเรากำลังเข้าสู่ 3 อันดับแรกในราชอาณาจักร
We are famous even in neighboring countries
เรามีชื่อเสียงแม้ในประเทศเพื่อนบ้าน
There are many people who wish to work at our place, Abiri Trading Company … For those who came out from the countryside , they should love to work at Abiri Trading Company …」 (Johann) Johann’s voice gradually became weak, and silent
มีหลายคนที่อยากทำงานที่ บริษัท Abiri Trading Company ... สำหรับคนที่ออกมาจากชนบทพวกเขาควรจะทำงานที่ Abiri Trading Company ... 」 (Johann) เสียงของโยฮันค่อยๆอ่อนลงและเงียบ
*** * Kaoru’s POV: (That Merchant looks like a nice person
*** คาโอรุ POV: (พ่อค้าคนนั้นดูเหมือนคนดี
But if I accept living in a small shop I will busy with various chores
แต่ถ้าฉันยอมรับการใช้ชีวิตในร้านเล็ก ๆ ฉันจะยุ่งกับงานบ้านต่างๆ
And maybe, I will not have any free time like working until late at night and open the shop first time in the morning
และบางทีฉันจะไม่มีเวลาว่างเหมือนทำงานจนดึกดื่นและเปิดร้านเป็นครั้งแรกในตอนเช้า
I don’t know whether there will be any holiday … I’m sorry, but I will search for a job with more free time
ฉันไม่ทราบว่าจะมีวันหยุดใด ๆ ... ฉันขอโทษ แต่ฉันจะค้นหางานที่มีเวลาว่างมากขึ้น
Now I have to find someone who can shelter me or I will make my own stand …) (Kaoru) * Kingdom Gurua Working Center Well, this is no good … I keeps searching for job with suitable recruitments
ตอนนี้ฉันต้องไปหาคนที่สามารถพักพิงให้ฉันหรือฉันจะทำให้ตัวเองยืน ... ) (คาโอรุ) ศูนย์การทำงานของราชอาณาจักรกัวรานี่ไม่ดีหรอก ... ฉันค้นหางานที่มีการรับสมัครที่เหมาะสม
It has been a long time since I started to investigate
เป็นเวลานานตั้งแต่เริ่มสอบสวน
I went to the reception in order to apply about twice, but rejected as 「underage is no good」 Even though it wasn’t any strange job … When I’m kind of feeling down, a man who was doing office work in the back addressed the receptionist
ฉันไปรับการต้อนรับเพื่อใช้สองครั้ง แต่ถูกปฏิเสธเนื่องจาก「ไม่บรรลุนิติภาวะไม่ดี」แม้ว่าจะไม่ใช่งานแปลก ๆ ... เมื่อฉันรู้สึกสบายใจคนที่ทำงานออฟฟิศ
「Hey, Aria, what about that child? Can she work at Barudo-san’s …?」 (Male receptionist) 「Oh, that’s right…」 (Aria) The receptionist lady heard that, looking at Kaoru for a while
「 Hey, Aria แล้วเด็กคนนี้น่ะ?
「Can you do housework like cleaning and cooking?」 (Aria) My parents had been all working, so I must took care of my siblings and housework since I was a junior high school student
」คุณสามารถทำบ้านได้เช่นการทำความสะอาดและการทำอาหาร」 (Aria) พ่อแม่ของฉันทำงานทุกอย่างดังนั้นฉันต้องดูแลพี่น้องและงานบ้านตั้งแต่ตอนที่ฉันเป็นนักเรียนมัธยมต้น
「Yes, my mother was working, so I am good at housework and take care of children!」 (Kaoru) 「Oh, maybe you can do it … working similar to a live-in helper, how about that?」 (Aria) According to the explanation of the reception lady, it seems that a small workshop is looking for a living assistant
「 (คาโอรุ) 「โอ้คุณอาจจะทำมันได้ ... ทำงานคล้าย ๆ กับผู้ช่วยชีวิต」 (Aria) 」 ( )
There are totally 5 people including the workshop owner
มีทั้งหมด 5 คนรวมทั้งเจ้าของเวิร์กช็อป
Everyone is never bad persons, but other assistant find it hard to stay
ทุกคนไม่เคยเป็นคนไม่ดี แต่ผู้ช่วยคนอื่น ๆ พบว่ามันยากที่จะเข้าพัก
Work, meals care and cleaning, washing, and other chores
ทำงานทำความสะอาดอาหารและทำความสะอาดซักผ้าและงานอื่น ๆ
Everybody except the workshop owner are lazy and never do anything beside work, they are all eat meals at the workshop
ทุกคนยกเว้นเจ้าของเวิร์กช็อปขี้เกียจและไม่เคยทำอะไรนอกเหนือจากการทำงานพวกเขาทั้งหมดกินอาหารที่การประชุมเชิงปฏิบัติการ
It would be troublesome to return home, make meal, eat meal and return to the workshop
การกลับบ้านทำอาหารกินอาหารและกลับไปที่การประชุมเชิงปฏิบัติการจะเป็นเรื่องลำบาก
It won’t be so busy and I properly clean everyday, I could make free time
มันจะไม่ยุ่งมากและฉันทำความสะอาดทุกวันอย่างถูกต้องฉันสามารถหาเวลาว่างได้
Even if I need to prepare meals, it doesn’t matter if I can’t go out during the weekday
แม้ว่าฉันจำเป็นต้องเตรียมอาหาร แต่ก็ไม่สำคัญว่าถ้าฉันไม่สามารถออกไปข้างนอกได้ในช่วงวันธรรมดา
There’s also a holiday
นอกจากนี้ยังมีวันหยุดอีกด้วย
Everyone seems go eating out something appropriate on that day
ทุกคนดูเหมือนจะไปรับประทานอาหารนอกบ้านในวันนั้น
Well, since there was also a period when there was no assistant that workshop was a mess, can I clean that much? … Eh, what is it? It’s an ideal job, for me! *** 「I came with an introduction from the Working Center, my name is Kaoru」 (Kaoru) 「Oh, you don’t have to be so tense like that
ตั้งแต่ยังมีช่วงเวลาที่ไม่มีผู้ช่วยที่เป็นเวิร์กช็อปฉันสามารถทำความสะอาดได้มากขนาดไหน?
Please do it comfortably」 (Barudo) The place that I will be working is 「Maiyaru workshop」 When I say my introdution, the workshop owner , Barudo-san said that with a smile
กรุณาทำอย่างสบาย ๆ 」 (Barudo) สถานที่ที่ฉันจะทำงานคือ「 Maiyaru workshop 」เมื่อฉันพูดถึงบทนำของฉันเจ้าของโรงงาน Barudo-san กล่าวด้วยรอยยิ้ม
Good, I was saved
ดีฉันถูกบันทึกไว้
「In the meantime, let’s stay for a couple of days, it will be a trial period, the introduction fee isn’t high with other helper quit soon each time」 (Barudo) Barudo says so and smiles bitterly
「 (Barudo) Barudo พูดอย่างนั้นและยิ้มอย่างขมขื่น」 (Barudo) ในช่วงเวลาที่ผ่านมา
「Well, for the time being, why don’t you introduce yourself to everyone? If you think you can’t do it, please don’t keep it yourself and tell me sooner … well, I’m kind of used to it, I don’t really mind」 (Barudo) 「I understand」 (Kaoru) Isn’t he kind of negative… ? And I was guided to a laboratory-like place rather than a workshop, a work room … The moment he opens the door
ในตอนนี้ทำไมคุณไม่แนะนำตัวเองกับทุกคน?
「… Muu」 (Kaoru) Odor
「 ... Muu 」 (Kaoru) กลิ่น
Man sweat and body odor, chemical odor
คนมีเหงื่อและกลิ่นตัวกลิ่นทางเคมี
Something smells like rotten
มีกลิ่นเหม็นเน่า
Is the corpse hidden somewhere? And there are 4 men
ซากศพที่ซ่อนอยู่ที่ไหนสักแห่ง?
Two of them are lying on the floor
สองคนนอนอยู่บนพื้น
One middle age, two young men, one boy
วัยกลางคนชายหนุ่มสองคนเด็กผู้ชายคนหนึ่ง
Well, even though he is a boy, he is an adult here
แม้ว่าเขาจะเป็นเด็กผู้ชายเขาก็เป็นผู้ใหญ่ที่นี่
「Get up, Carlos, Alban, There’s a new help candidate!」 (Barudo) Both of them jumped up from their place
「ลุกขึ้น, คาร์ลอส, เบลล่า, มีผู้สมัครใหม่ช่วย! 」 (Barudo) ทั้งคู่กระโดดขึ้นจากที่ของพวกเขา
「Thank you! 」 (Carlos, Alban) 「No, it’s still only a「trial period」!」 Barudo stabbed a nail
"ขอขอบคุณ!
From the top, Carlos-san is 32 years old, Acil-san is 21 years old, Alban-san is 19, Brian-san is 16 years old
จากด้านบน Carlos-san อายุ 32 ปี Acil-san อายุ 21 ปี Alban-san อายุ 19 ปี Brian-san อายุ 16 ปี
Everyone seems to be doing their best to become a technician
ทุกคนดูเหมือนจะทำอย่างดีที่สุดในการเป็นช่างเทคนิค
According to Barudo’s explanation, this isn’t just a workshop that makes money by making products and selling it
ตามคำอธิบายของ Barudo นี่ไม่ใช่แค่การประชุมเชิงปฏิบัติการที่สร้างรายได้ด้วยการทำผลิตภัณฑ์และขายสินค้า
They make money, developing a new technology by doing various research, and creating a new product that just like a「laboratory」 However, since there is no financial assistance from anywhere, they also make ordinary products for research expenses and living expenses earnings
พวกเขาสร้างรายได้พัฒนาเทคโนโลยีใหม่โดยการทำวิจัยต่างๆและสร้างผลิตภัณฑ์ใหม่ที่เหมือนกับห้องปฏิบัติการ」อย่างไรก็ตามเนื่องจากไม่มีความช่วยเหลือทางการเงินจากที่ใดพวกเขายังทำผลิตภัณฑ์สามัญสำหรับค่าใช้จ่ายในการวิจัยและรายได้ค่าครองชีพ
As their aim is certain, make normal product good for earning and living
เป็นเป้าหมายของพวกเขาคือบางทำให้สินค้าปกติดีสำหรับรายได้และชีวิต
The research main project is money consume
โครงการวิจัยหลักคือการบริโภคเงิน
Because those products in the research field aren’t suitable for business etc
เนื่องจากผลิตภัณฑ์เหล่านั้นในสาขาการวิจัยไม่เหมาะกับธุรกิจ ฯลฯ
And, this isn’t a businessmen but a group of researchers, so there is no concept like working time
และนี่ไม่ใช่นักธุรกิจ แต่เป็นกลุ่มนักวิจัยดังนั้นจึงไม่มีแนวความคิดเช่นเวลาทำงาน
Sometimes they don’t wash their body for days, forget meal and faint
บางครั้งพวกเขาไม่ได้ล้างร่างกายของพวกเขาสำหรับวันลืมอาหารและเป็นลม
They stay in the lab for days
พวกเขาอยู่ในห้องแล็บเป็นเวลาหลายวัน
they often speak about the content of the research, but they don’t know much when it comes to general public… (…Ah, I need to take care of 5 children) (Kaoru) Kaoru accurately grasped the situation
พวกเขามักจะพูดเกี่ยวกับเนื้อหาของการวิจัย แต่พวกเขาไม่ทราบมากนักเมื่อพูดถึงสาธารณชนทั่วไป ... (อา ... ฉันต้องดูแลเด็ก 5 คน) (คาโอรุ) คาโอรุจับตาสถานการณ์ได้อย่างแม่นยำ
After each person introdute and brief explanation, it’s question time
หลังจากที่แต่ละคนมีคำนำและคำอธิบายสั้น ๆ ก็เป็นคำถามเวลา
「Well, can you clean and cook?」 (Barudo) 「Cleaning is a my force, I have been taken care of my family housework
「คุณสามารถทำความสะอาดและปรุงอาหารได้หรือไม่? 」 (Barudo) 「การทำความสะอาดเป็นกำลังของฉันฉันได้รับการดูแลจากครอบครัวของครอบครัวของฉัน
And I also good at cooking, I’ve been cooking meal for my family from a long time ago
ฉันยังทำอาหารได้ดีฉันทานอาหารสำหรับครอบครัวมาเป็นเวลานานแล้ว
Also the meals I made at the dining hall where I worked are adopted as official menus」 (Kaoru) Huh, Everyone eyes have full of expectation
นอกจากนี้อาหารที่ฉันทำในห้องโถงที่ฉันทำงานเป็นลูกบุญธรรมเป็นเมนูอย่างเป็นทางการ」 (Kaoru) ฮิฮิตาทุกคนมีความคาดหวัง
「Well, there are things I want you to be careful about when doing cleaning here …」 (Barudo) 「Ah I know
「อืมมีหลายสิ่งที่ฉันอยากให้คุณระมัดระวังในการทำความสะอาดนี่ ... 」 (Barudo) 「ฉันรู้
Even if it seems like it’s messy but the location is properly decided, I will not move it without permission
แม้ว่าจะดูเหมือนว่ามันยุ่งเหยิง แต่สถานที่ถูกตัดสินอย่างถูกต้องฉันจะไม่ขยับโดยไม่ได้รับอนุญาต
Or even if it looks like paper scraps, it may be an important memo, so don’t discard it arbitrarily
หรือแม้กระทั่งว่าดูเหมือนเศษกระดาษอาจเป็นบันทึกสำคัญดังนั้นอย่าทิ้งมันโดยพลการ
Or drugs are dangerous so don’t try to smell it, don’t touch it, don’t mix it, don’t throw it away? …」 (Kaoru) 「Huh…?」 (4 men) 「Oh, did you work in same kind of place before?」 (Barudo) 「No, I never did it before …」 (Kaoru) 「………」 (5 men) 「Oh, about that, we are loose at time … If we are keen on research, we may forget the meal time …」 (Barudo) 「Well, aren’t men all like that?」 (Kaoru) 4 men are watching Kaoru with glittering eyes filled with expectations
หรือยาเสพติดเป็นอันตรายจึงไม่พยายามที่จะกลิ่นมันไม่ได้สัมผัสมันไม่ได้ผสมมันไม่ได้โยนมันออกไป?
The expression of Barudo is also good
การแสดงออกของ Barudo เป็นสิ่งที่ดี
Maybe Kaoru will settle in …
บางทีคาโอรุจะตั้งรกรากอยู่ใน ...