I Reincarnated and Tried to Become a Genius Child Actor. I Want to Quit.
|
Chapter 14
บทที่ 14
1 “Okay, cut! Include emotion
1 "เอาล่ะ!
The heroine, you should have belief that the protagonist will time leap; it’s strange to see you worrying so frantically
นางเอกคุณควรจะมีความเชื่อว่าตัวเอกจะก้าวกระโดด;
Next, take 8
จากนั้นใช้เวลา 8
” * “Okay, cut! Please compare; this stop is too short
"*" เอาล่ะ!
In this scene, you have belief that the protagonist is time leaping, so please look at the protagonist a little bit longer
ในฉากนี้คุณมีความเชื่อว่าตัวชูโรงเป็นเวลากระโจนดังนั้นโปรดดูที่ตัวเอกอีกหน่อย
Next, take 15
ถัดไปใช้เวลา 15
” * “Okay, cut! You’re close, but the timing of the blink is wrong
"*" เอาล่ะ!
And, when looking at the protagonist, please don’t blink
และเมื่อมองไปที่ตัวชูโรงโปรดอย่ากระพริบตา
Also, please control your gaze and blinks when acting
นอกจากนี้โปรดควบคุมการจ้องมองและกระพริบของคุณเมื่อทำหน้าที่
Next, take 21
จากนั้นใช้เวลา 21
” Time again and time again I call for a retake, and, each time, I compare and match them to the sample
"เวลาอีกครั้งและเวลาอีกครั้งฉันเรียกร้องให้จับและทุกครั้งที่ฉันเปรียบเทียบและจับคู่พวกเขากับตัวอย่าง
The acting doesn’t have to be the exact same, but it’s practice to be able to act according to your image
การแสดงไม่จำเป็นต้องเหมือนเดิม แต่เป็นการปฏิบัติเพื่อให้สามารถทำตามรูปของคุณได้
If I don’t compromise but make them match, I think that they’ll be able to act similarly later on
ถ้าฉันไม่ประนีประนอม แต่ทำให้พวกเขาเข้ากันฉันคิดว่าพวกเขาจะสามารถทำอะไรในทำนองเดียวกันในภายหลัง
Kotori-san stayed silent to my support, but she precisely fixed the areas that I pointed out
Kotori-san อยู่เงียบเพื่อสนับสนุนของฉัน แต่เธอได้อย่างแม่นยำกำหนดพื้นที่ที่ผมชี้ให้เห็น
Already, she almost copied the sample; the lines and expressions aren’t a problem
แล้วเธอเกือบจะคัดลอกตัวอย่าง;
A great effort is necessary, but talent is most important
ความพยายามที่ยิ่งใหญ่เป็นสิ่งจำเป็น แต่พรสวรรค์ก็สำคัญที่สุด
I didn’t think that she’d progress this much already
ฉันไม่คิดว่าเธอจะก้าวหน้าไปเรื่อย ๆ
Amazing
น่าอัศจรรย์
Being able to move in almost the exact same way is amazing
ความสามารถในการเคลื่อนย้ายได้เกือบจะเหมือนกันเป็นสิ่งที่น่าอัศจรรย์
People who can’t do it, no matter how many retakes, will never become able to do it
คนที่ไม่สามารถทำมันได้ไม่ว่าจะมีกี่คนจะไม่สามารถทำมันได้
It’s hard to copy even simple gestures
เป็นการยากที่จะคัดลอกท่าทางง่ายๆ
Moreover, she’s an idol, so she does voice training and pronunciation practice, and dancing and live concerts can’t be counted as nothing
นอกจากนี้เธอเป็นไอดอลดังนั้นเธอจึงฝึกการออกเสียงและการฝึกออกเสียงและการเต้นรำและการแสดงสดไม่สามารถนับได้ว่าเป็นอะไร
Her attitude is also pure
ทัศนคติของเธอก็บริสุทธิ์
She has a foundation to be able to improve quickly
เธอมีพื้นฐานที่จะสามารถปรับปรุงได้อย่างรวดเร็ว
Even if I didn’t teach her, or if I did my lesson properly and played a minor role in making her digest experiences, I wonder if it wouldn’t have been a problem at all
แม้ว่าฉันจะไม่ได้สอนเธอหรือถ้าฉันทำบทเรียนอย่างถูกต้องและมีบทบาทเล็กน้อยในการทำประสบการณ์ในการย่อยอาหารของเธอฉันก็สงสัยว่านี่จะเป็นปัญหาหรือไม่
“Okay, cut
"เอาล่ะ
It’s OK
ไม่เป็นไร
You’ve considerably improved
คุณดีขึ้นมาก
Already, there’s no problem with this scene
แล้วไม่มีปัญหากับฉากนี้
” To confirm, I played back the video
"เพื่อยืนยันฉันจะเล่นวิดีโอ
Kotori-san was almost able to do the same movements as me in the sample
Kotori-san เกือบจะสามารถเคลื่อนไหวเหมือนกับฉันได้ในตัวอย่าง
Isumi-san said, happily, “Kotori, didn’t you become skilled!” Momiji-san added, “Kotorin, amazing, isn’t it! Aren’t you going to aim for the leading actress award?” And, finally, Kotori-san said, “Yeah, compared to the be from before, my skill is becoming better, but… Yep, it’s entirely different from Nana-chan’s acting
Isumi-san กล่าวอย่างมีความสุขว่า "Kotori, คุณไม่ได้มีฝีมือหรอกนะ!" Momiji-san กล่าวเสริมว่า "Kotorin น่าทึ่งไม่ใช่ใช่มั้ย!
” In another place from the 2 happy people, Kotori-san compared my acting to the sample and made a thoughtful face
"ในอีกสถานที่หนึ่งจาก 2 คนที่มีความสุข Kotori-san เปรียบเทียบการแสดงของฉันกับกลุ่มตัวอย่างและทำให้หน้าตารอบคอบ
(1) Even if she’s able to do almost the same movements, it doesn’t mean that she’s able to do the same acting
(1) ถึงแม้เธอจะสามารถเคลื่อนไหวได้เหมือนกัน แต่ก็ไม่ได้หมายความว่าเธอจะสามารถแสดงละครได้เหมือนกัน
I thought that she’d be satisfied, but it seems that Kotori-san unexpectedly hates to lose
ฉันคิดว่าเธอพอใจ แต่ดูเหมือนว่า Kotori-san ไม่คาดฝันที่จะเสีย
“Kotori-san, what is your goal to reach doing this acting lesson?” “Umm, to become better at acting… for that?” “That’s not your goal; it’s only a means to an end, is it not?” “Means to an end?” “Nn, In Kotori-san’s live concerts, do you want to make the people watching you feel happy or want to make them excited; don’t you have feelings like that?” “…I do
"Kotori-san เป้าหมายของคุณคืออะไรที่จะไปทำบทเรียนการแสดงนี้?" "อืมมม์จะดีขึ้นในการแสดง ... เพราะงั้นเหรอ?" "นั่นไม่ใช่เป้าหมายของคุณ
” “Actors have the same feelings
"" นักแสดงมีความรู้สึกเช่นเดียวกัน
We want to make the people watching us in a movie feel happy and want to make them excited; feeling that when acting makes more breadth and depth come out
เราต้องการทำให้คนที่เฝ้าดูเราในภาพยนตร์รู้สึกมีความสุขและต้องการทำให้พวกเขารู้สึกตื่นเต้น
” Yes, that was written in a book that I recently read
"ใช่นี่เป็นหนังสือที่ฉันเขียนเมื่อเร็ว ๆ นี้
With a deep impression of “a good book,” I accepted it’s teachings and put them to use
ด้วยความประทับใจอันลึกซึ้งของ "หนังสือดีๆ" ฉันยอมรับคำสอนและนำไปใช้
I normally wouldn’t think of such things
ปกติฉันจะไม่คิดถึงสิ่งนั้น
But, such words were said for nothing
แต่คำพูดดังกล่าวไม่ได้พูดอะไร
“Um, is it okay if I ask for you to say it again?” At the time when I said those second-hand words with a smug face, Kotori-san was looking at the monitor, thinking with a serious expression on her face
"อืมเอาล่ะถ้าฉันขอให้คุณพูดอีกครั้ง" ในตอนที่ฉันพูดคำพูดมือสองด้วยใบหน้าที่เนรคุณ Kotori กำลังมองไปที่จอแสดงผลด้วยความคิดที่แสดงออกอย่างรุนแรงบนใบหน้าของเธอ
Kotori-san’s atmosphere was different
บรรยากาศของ Kotori-san แตกต่างกัน
What the heck, this atmosphere is positively eerie
อะไรห่า, บรรยากาศนี้เป็นบวกน่าขนลุก
Now, how can I say, “Second-hand words from a book desu♪” with this atmosphere? “Then, I’ll do the protagonist role
ตอนนี้ฉันจะพูดว่า "คำพูดมือสองจากหนังสือ desu ♪" กับบรรยากาศแบบนี้ได้อย่างไร?
” As the one with the most dignity until now, I was going to ask Isumi-san to be her partner, but, honestly, she’s a ham actor
"ในฐานะคนที่มีศักดิ์ศรีมากที่สุดจนถึงตอนนี้ฉันกำลังจะขอให้ Isumi-san เป็นคู่หูของเธอ แต่อย่างจริงจังเธอเป็นนักแสดงแฮม
Well, I knew that she couldn’t act skillfully if I suddenly told her to act as a man, but the day was about to end, so I stopped the acting lesson and went through with it
อืมฉันรู้ว่าเธอไม่สามารถทำตัวเก่งถ้าฉันจู่ ๆ ก็บอกให้เธอทำตัวเป็นผู้ชาย แต่วันนั้นกำลังจะจบลงฉันจึงหยุดบทเรียนการแสดงและเดินผ่านมัน
Kotori-san’s acting is already okay, so I guess I’ll act as the opposing role
การแสดงของ Kotori-san เป็นไปเรียบร้อยแล้วดังนั้นฉันคิดว่าฉันจะทำหน้าที่เป็นฝ่ายตรงข้าม
* “Mogamogga!”
* "Mogamogga!"