I Reincarnated and Tried to Become a Genius Child Actor. I Want to Quit.
|
Chapter 14
บทที่ 14
2 Chapter 14 Poll results:Yes parts, and please merge into one chapter when done
2 บทที่ 14 ผลการสำรวจ: มีส่วนและโปรดรวมเป็นหนึ่งในบทเมื่อทำ
I’m sorry No guys, but you just have to ignore the pain of seeing a part out
ฉันขอโทษไม่มีคน แต่คุณก็ต้องละเลยความเจ็บปวดจากการเห็นส่วนหนึ่งออก
Chapter 14, start! “Okay, cut! Include emotion
บทที่ 14 เริ่มต้น!
The heroine, you should have belief that the protagonist will time leap; it’s strange to see you worrying so frantically
นางเอกคุณควรจะมีความเชื่อว่าตัวเอกจะก้าวกระโดด;
Next, take 8
จากนั้นใช้เวลา 8
” * “Okay, cut! Please compare; this stop is too short
"*" เอาล่ะ!
In this scene, you have belief that the protagonist is time leaping, so please look at the protagonist a little bit longer
ในฉากนี้คุณมีความเชื่อว่าตัวชูโรงเป็นเวลากระโจนดังนั้นโปรดดูที่ตัวเอกอีกหน่อย
Next, take 15
ถัดไปใช้เวลา 15
” * “Okay, cut! You’re close, but the timing of the blink is wrong
"*" เอาล่ะ!
And, when looking at the protagonist, please don’t blink
และเมื่อมองไปที่ตัวชูโรงโปรดอย่ากระพริบตา
Also, please control your gaze and blinks when acting
นอกจากนี้โปรดควบคุมการจ้องมองและกระพริบของคุณเมื่อทำหน้าที่
Next, take 21
จากนั้นใช้เวลา 21
” Time again and time again I call for a retake, and, each time, I compare and match them to the sample
"เวลาอีกครั้งและเวลาอีกครั้งฉันเรียกร้องให้จับและทุกครั้งที่ฉันเปรียบเทียบและจับคู่พวกเขากับตัวอย่าง
The acting doesn’t have to be the exact same, but it’s practice to be able to act according to your image
การแสดงไม่จำเป็นต้องเหมือนเดิม แต่เป็นการปฏิบัติเพื่อให้สามารถทำตามรูปของคุณได้
If I don’t compromise but make them match, I think that they’ll be able to act similarly later on
ถ้าฉันไม่ประนีประนอม แต่ทำให้พวกเขาเข้ากันฉันคิดว่าพวกเขาจะสามารถทำอะไรในทำนองเดียวกันในภายหลัง
Kotori-san stayed silent to my support, but she precisely fixed the areas that I pointed out
Kotori-san อยู่เงียบเพื่อสนับสนุนของฉัน แต่เธอได้อย่างแม่นยำกำหนดพื้นที่ที่ผมชี้ให้เห็น
Already, she almost copied the sample; the lines and expressions aren’t a problem
แล้วเธอเกือบจะคัดลอกตัวอย่าง;
A great effort is necessary, but talent is most important
ความพยายามที่ยิ่งใหญ่เป็นสิ่งจำเป็น แต่พรสวรรค์ก็สำคัญที่สุด
I didn’t think that she’d progress this much already
ฉันไม่คิดว่าเธอจะก้าวหน้าไปเรื่อย ๆ
Amazing
น่าอัศจรรย์
Being able to move in almost the exact same way is amazing
ความสามารถในการเคลื่อนย้ายได้เกือบจะเหมือนกันเป็นสิ่งที่น่าอัศจรรย์
People who can’t do it, no matter how many retakes, will never become able to do it
คนที่ไม่สามารถทำมันได้ไม่ว่าจะมีกี่คนจะไม่สามารถทำมันได้
It’s hard to copy even simple gestures
เป็นการยากที่จะคัดลอกท่าทางง่ายๆ
Moreover, she’s an idol, so she does voice training and pronunciation practice, and dancing and live concerts can’t be counted as nothing
นอกจากนี้เธอเป็นไอดอลดังนั้นเธอจึงฝึกการออกเสียงและการฝึกออกเสียงและการเต้นรำและการแสดงสดไม่สามารถนับได้ว่าเป็นอะไร
Her attitude is also pure
ทัศนคติของเธอก็บริสุทธิ์
She has a foundation to be able to improve quickly
เธอมีพื้นฐานที่จะสามารถปรับปรุงได้อย่างรวดเร็ว
Even if I didn’t teach her, or if I did my lesson properly and played a minor role in making her digest experiences, I wonder if it wouldn’t have been a problem at all
แม้ว่าฉันจะไม่ได้สอนเธอหรือถ้าฉันทำบทเรียนอย่างถูกต้องและมีบทบาทเล็กน้อยในการทำประสบการณ์ในการย่อยอาหารของเธอฉันก็สงสัยว่านี่จะเป็นปัญหาหรือไม่
“Okay, cut
"เอาล่ะ
It’s OK
ไม่เป็นไร
You’ve considerably improved
คุณดีขึ้นมาก
Already, there’s no problem with this scene
แล้วไม่มีปัญหากับฉากนี้
” To confirm, I played back the video
"เพื่อยืนยันฉันจะเล่นวิดีโอ
Kotori-san was almost able to do the same movements as me in the sample
Kotori-san เกือบจะสามารถเคลื่อนไหวเหมือนกับฉันได้ในตัวอย่าง
Isumi-san said, happily, “Kotori, didn’t you become skilled!” Momiji-san added, “Kotorin, amazing, isn’t it! Aren’t you going to aim for the leading actress award?” And, finally, Kotori-san said, “Yeah, compared to the be from before, my skill is becoming better, but… Yep, it’s entirely different from Nana-chan’s acting
Isumi-san กล่าวอย่างมีความสุขว่า "Kotori, คุณไม่ได้มีฝีมือหรอกนะ!" Momiji-san กล่าวเสริมว่า "Kotorin น่าทึ่งไม่ใช่ใช่มั้ย!
” In another place from the 2 happy people, Kotori-san compared my acting to the sample and made a thoughtful face
"ในอีกสถานที่หนึ่งจาก 2 คนที่มีความสุข Kotori-san เปรียบเทียบการแสดงของฉันกับกลุ่มตัวอย่างและทำให้หน้าตารอบคอบ
(1) Even if she’s able to do almost the same movements, it doesn’t mean that she’s able to do the same acting
(1) ถึงแม้เธอจะสามารถเคลื่อนไหวได้เหมือนกัน แต่ก็ไม่ได้หมายความว่าเธอจะสามารถแสดงละครได้เหมือนกัน
I thought that she’d be satisfied, but it seems that Kotori-san unexpectedly hates to lose
ฉันคิดว่าเธอพอใจ แต่ดูเหมือนว่า Kotori-san ไม่คาดฝันที่จะเสีย
“Kotori-san, what is your goal to reach doing this acting lesson?” “Umm, to become better at acting… for that?” “That’s not your goal; it’s only a means to an end, is it not?” “Means to an end?” “Nn, In Kotori-san’s live concerts, do you want to make the people watching you feel happy or want to make them excited; don’t you have feelings like that?” “…I do
"Kotori-san เป้าหมายของคุณคืออะไรที่จะไปทำบทเรียนการแสดงนี้?" "อืมมม์จะดีขึ้นในการแสดง ... เพราะงั้นเหรอ?" "นั่นไม่ใช่เป้าหมายของคุณ
” “Actors have the same feelings
"" นักแสดงมีความรู้สึกเช่นเดียวกัน
We want to make the people watching us in a movie feel happy and want to make them excited; feeling that when acting makes more breadth and depth come out
เราต้องการทำให้คนที่เฝ้าดูเราในภาพยนตร์รู้สึกมีความสุขและต้องการทำให้พวกเขารู้สึกตื่นเต้น
” Yes, that was written in a book that I recently read
"ใช่นี่เป็นหนังสือที่ฉันเขียนเมื่อเร็ว ๆ นี้
With a deep impression of “a good book,” I accepted it’s teachings and put them to use
ด้วยความประทับใจอันลึกซึ้งของ "หนังสือดีๆ" ฉันยอมรับคำสอนและนำไปใช้
I normally wouldn’t think of such things
ปกติฉันจะไม่คิดถึงสิ่งนั้น
But, such words were said for nothing
แต่คำพูดดังกล่าวไม่ได้พูดอะไร
“Um, is it okay if I ask for you to say it again?” At the time when I said those second-hand words with a smug face, Kotori-san was looking at the monitor, thinking with a serious expression on her face
"อืมเอาล่ะถ้าฉันขอให้คุณพูดอีกครั้ง" ในตอนที่ฉันพูดคำพูดมือสองด้วยใบหน้าที่เนรคุณ Kotori กำลังมองไปที่จอแสดงผลด้วยความคิดที่แสดงออกอย่างรุนแรงบนใบหน้าของเธอ
Kotori-san’s atmosphere was different
บรรยากาศของ Kotori-san แตกต่างกัน
What the heck, this atmosphere is positively eerie
อะไรห่า, บรรยากาศนี้เป็นบวกน่าขนลุก
Now, how can I say, “Second-hand words from a book desu♪” with this atmosphere? “Then, I’ll do the protagonist role
ตอนนี้ฉันจะพูดว่า "คำพูดมือสองจากหนังสือ desu ♪" กับบรรยากาศแบบนี้ได้อย่างไร?
” As the one with the most dignity until now, I was going to ask Isumi-san to be her partner, but, honestly, she’s a ham actor
"ในฐานะคนที่มีศักดิ์ศรีมากที่สุดจนถึงตอนนี้ฉันกำลังจะขอให้ Isumi-san เป็นคู่หูของเธอ แต่อย่างจริงจังเธอเป็นนักแสดงแฮม
Well, I knew that she couldn’t act skillfully if I suddenly told her to act as a man, but the day was about to end, so I stopped the acting lesson and went through with it
อืมฉันรู้ว่าเธอไม่สามารถทำตัวเก่งถ้าฉันจู่ ๆ ก็บอกให้เธอทำตัวเป็นผู้ชาย แต่วันนั้นกำลังจะจบลงฉันจึงหยุดบทเรียนการแสดงและเดินผ่านมัน
Kotori-san’s acting is already okay, so I guess I’ll act as the opposing role
การแสดงของ Kotori-san เป็นไปเรียบร้อยแล้วดังนั้นฉันคิดว่าฉันจะทำหน้าที่เป็นฝ่ายตรงข้าม
* “Mogamogga!” I tried to say “Okay, cut!” but my voice was muffled by Kotori-san’s chest
* "Mogamogga!" ฉันพยายามจะพูดว่า "เอาล่ะ!" แต่เสียงของฉันถูกอู้อี้โดยหน้าอก Kotori-san
In the last scene, the heroine hugged the protagonist, but my height is short and it was like her chest surrounded my face
ในฉากสุดท้ายเฮโรอีนกอดตัวเอก แต่ความสูงของฉันสั้นและมันก็เหมือนหน้าอกของเธอที่ล้อมรอบใบหน้าของฉัน
Although I didn’t manage to say anything, it seems that my meaning was understood, so Kotori-san’s released the hug
แม้ว่าฉันจะไม่สามารถพูดอะไรได้บ้าง แต่ดูเหมือนว่าความหมายของฉันเข้าใจดีแล้ว Kotori-san ได้ปล่อยกอดไว้
I thought that she was about a D, but Kotori-san is the type that looks slender in clothing
ฉันคิดว่าเธอเกี่ยวกับ D แต่ Kotori-san เป็นคนที่มีลักษณะผอมลง
(2) “…How was it?” “E, right?” “Huh?” “No, it’s good
(2) "... มันเป็นยังไงบ้าง?" "ใช่มั้ย?" "ฮะ?" "ไม่เป็นไร
I just too much into the mood! Let’s watch the recording
ฉันเพียงแค่อารมณ์ขันเกินไป!
” By mistake, I revealed my inner voice, so, in haste, I changed the subject and told everyone to gather in front of the TV to watch
"โดยผิดพลาดฉันได้เปิดเผยเสียงภายในของฉันดังนั้นรีบฉันเปลี่ยนเรื่องและบอกให้ทุกคนมารวมตัวกันที่หน้าทีวีเพื่อดู
On the TV playing the recording, it wasn’t the Kotori-san that copied others; it was the Kotori-san that acted with her own style
ในทีวีเล่นเทปไม่ใช่ Kotori ที่คัดลอกคนอื่น
When the heroine learned that the protagonist was repeatedly time leaping through mails from the future and questioned him in half-doubt, and then, at the end of the suffering, didn’t meet; that scene
เมื่อนางเอกรู้ว่าตัวเอกเป็นครั้งคราวกระโดดผ่านอีเมลจากอนาคตและตั้งคำถามกับเขาในข้อสงสัยครึ่งแล้วในตอนท้ายของความทุกข์ทรมานไม่พบ;
Literally, changing the past
แท้จริงเปลี่ยนอดีต
The heroine’s doubt, conflict, suffering, and love for the protagonist were perfectly acted
ความสงสัยความขัดแย้งความทุกข์ทรมานและความรักของตัวเอกของนางเอกได้รับการปฏิบัติอย่างสมบูรณ์แบบ
Starting from tsun and ending with dere; it was an admirable tsundere
เริ่มจากซุนและจบลงที่นั่น
The regrettable thing was that the partner was me, my height completely doesn’t fit, and a female high schooler hugging a female elementary schooler gives out a perverted impression
สิ่งที่น่าเสียใจคือการที่คู่นอนเป็นฉันความสูงของฉันไม่พอดีและหญิงสูงวัยที่หญิงกอดหญิงประถมหญิงให้ความรู้สึกผิดเพี้ยน
Before this, her partner was Isumi-san, and that gave out a yuriyuri impression
ก่อนหน้านี้คู่หูของเธอคืออิชิซังและนั่นทำให้ได้ภาพลักษณ์ของ yuriyuri
“Yep, sore wa ii
"อ้อ, เจ็บ ii
” (3) “So reh wah eee?” “It’s amazingly good
"(3)" ฮ่าฮ่าฮ่าฮ่า ๆ ? "" มันน่าอัศจรรย์ใจดี
I couldn’t improve that fast
ฉันไม่สามารถปรับปรุงได้อย่างรวดเร็ว
” Just a while ago, she was a complete novice, but, under no circumstances, do I think that she over did it
"เมื่อไม่นานมานี้เธอเป็นสามเณรที่สมบูรณ์ แต่ฉันไม่คิดว่าเธอจะทำได้ดีกว่า
After checking the clock, it’s still 6 o’clock in the evening
หลังจากตรวจสอบนาฬิกาแล้วเวลายังคง 6 โมงเย็น
At 3:30, I came to Iroha productions and took 30 minutes pacifying Kotori-san
เมื่อเวลา 3:30 น. ผมไปที่ Iroha และใช้เวลา 30 นาทีเพื่อทำให้ Kotori-san
So, in essence, I only taught the lesson for 2 hours
ดังนั้นในสาระสำคัญผมเพียง แต่สอนบทเรียนเป็นเวลา 2 ชั่วโมง
I didn’t know that all the lessons that I did for how many years could be learned in such a short time; that’s seriously impossible
ฉันไม่รู้ว่าบทเรียนทั้งหมดที่ฉันทำมานานหลายปีสามารถเรียนรู้ได้ในเวลาอันสั้น
Well, as her crude parts stand out, so I don’t think she caught up yet
ดีเป็นส่วนดิบของเธอโดดเด่นดังนั้นฉันไม่คิดว่าเธอติดยัง
Probably
อาจ
“Umm, I’m being praised…right?” “Of course!” When applauding while saying “Bravo, ohh, bravo!”, Momiji-san, who was stunned, also applauded with me
"อืมฉันได้รับการยกย่อง ... ใช่มั้ย?" "แน่นอน!" เมื่อปรบมือให้ขณะพูดว่า "Bravo, ohh, bravo!", Momiji-san ที่ตะลึงและปรบมือให้กับฉัน
“Already, there is nothing for me to teach you; this is just the beginning
"แล้วไม่มีอะไรที่ฉันจะสอนคุณ
Please refer to the DVDs I gave you before, and do the lessons there
โปรดดูดีวีดีที่ฉันให้ไว้ก่อนและทำบทเรียนที่นั่น
” “Ehh! Can’t we do one more scene!?” “Okay! Kotori-san is already okay! Then, I have to go home, that’s enough for today, bye!” “Nonono, wait
"" เอ๊ะ!
Are we never going to get lessons?” said Momiji-san
พวกเราไม่เคยไปเรียนหนังสือเลย "Momiji-san กล่าว
I wonder if I can stay anywhere where there’s such a cheat bastard (Kotori)
ฉันสงสัยว่าฉันสามารถอยู่ที่ใดก็ได้ที่มีเช่นคนโกงโกง (Kotori)
Momiji-san caught hold of my arm when I was trying to leave
Momiji-san จับแขนฉันตอนที่ฉันกำลังจะออกไป
Isumi-san added, “Teach me too!” “Sorry, I forgot
Isumi-san กล่าวว่า "สอนฉันด้วย!" "ขอโทษฉันลืมไป
Then, let’s resume the lesson without Kotori-san
จากนั้นให้เรียนต่อบทเรียนที่ไม่มี Kotori-san
” Isumi-san was also touched off by Kotori-san’s acting, so she asked me that with a serious face
"Isumi-san ได้สัมผัสกับการแสดงของ Kotori-san ดังนั้นเธอจึงถามฉันด้วยใบหน้าที่รุนแรง
Even the non-cheat wants me to continue the lesson
แม้แต่การไม่โกงก็ต้องการให้ฉันดำเนินบทเรียนต่อไป
“But, for now, there’s a 10 minute break
"แต่สำหรับตอนนี้มีพัก 10 นาที
” “”Ehhh~~!?”” “Breaks are important things
"" "เอ๊ะ ~~!" "" การแบ่งเป็นสิ่งที่สำคัญ
Because concentration breaks off, making it meaningless to have a lesson
เพราะความเข้มข้นขจัดออกทำให้ไม่มีความหมายที่จะมีบทเรียน
” Momiji-san said, “I was doing nothing, so it’s okay
Momiji-san กล่าวว่า "ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย
” Isumi-san said after, “I-I can go!” Momiji-san replied, “That spirit and goodness! Then, let’s continue without a break
"ฉันสามารถไป!" มิโมจิตอบว่า "จิตวิญญาณและความดีงาม!
” “Uh, umm, I also still want to continue the lesson…” I ignored the cheat bastard saying something and continued the lesson, but, this time, I had Kotori-san act as the protagonist and gave a lesson to the other two
"Uh อืมฉันยังต้องการเรียนต่อ ... " ฉันละเลยคนโกงที่พูดอะไรบางอย่างและพูดต่อไป แต่คราวนี้ฉันมี Kotori ทำหน้าที่เป็นตัวชูโรงและให้บทเรียนกับอีกสองคน
They started by copying my samples, but, no matter how many times I retaked, they still couldn’t get to the level of Kotori-san
พวกเขาเริ่มต้นด้วยการคัดลอกตัวอย่างของฉัน แต่ไม่ว่ากี่ครั้งที่ฉันถอยกลับไปพวกเขาก็ยังไม่สามารถไปถึงระดับ Kotori-san
Nevertheless, I continued the lesson without losing heart until it was nearly 9 o’clock
อย่างไรก็ตามฉันยังคงเรียนต่อไปโดยไม่สูญเสียหัวใจจนกว่าจะถึงเวลาประมาณ 9 โมงเย็น
At that time, Momiji-san could copy to an acceptable degree, and Isumi-san had the feeling of “let’s do our best!” until the end
ในเวลานั้นมิโมจิ - ซานสามารถคัดลอกไปยังระดับที่ยอมรับได้และอิซึมิซานมีความรู้สึก "ขอทำอย่างดีที่สุด!" จนกว่าจะถึงตอนจบ
Despite the fact that tsundere-san is supposed to be tsundere, she was the number one worst at copying a tsundere
อย่างไรก็ตามข้อเท็จจริงที่ว่า tsundere-san ควรจะเป็น tsundere เธอเป็นหมายเลขที่แย่ที่สุดในการคัดลอก tsundere
“I’m not talented, I guess…” “It’s not something to worry about; I was like that at the beginning too
"ฉันไม่มีพรสวรรค์ฉันเดา ... " "ไม่ใช่เรื่องที่ต้องกังวล
” “…When you first acted, how old were you?” “Around 3, I think?” “I’m the same as a 3-year-old child…” I tried to console the depressed Isumi-san, for her depression was unnecessary; I was only 3 in body, but 30 on the inside
"" ... ตอนที่คุณทำอะไรคุณอายุเท่าไหร่? "" รอบที่ 3 ฉันคิดว่า? "" ฉันเป็นเด็กอายุ 3 ขวบ ... "ฉันพยายามจะปลอบประโลม Isumi-san ที่หดหู่ใจสำหรับเธอ
* “Well, that was easy to understand
* "ดีที่เข้าใจได้ง่าย
As expected of the genius child actress Nana-chan
ตามที่คาดไว้ของนักแสดงหญิงยอดอัจฉริยะ Nana-chan
” “Thank you very much
" "ขอบคุณมาก
Thanks to Nana-chan, we’re going to manage somehow
ขอบคุณ Nana-chan, เราจะจัดการอย่างใด
” “Nono, I didn’t do anything that important, really
"" Nono ฉันไม่ได้ทำอะไรที่สำคัญจริงๆ
” Really, I didn’t do anything that important
"จริงๆแล้วฉันไม่ได้ทำอะไรที่สำคัญ
Both of them were easy to teach, and Kotori-san was a bit too much of a cheat
ทั้งสองสอนได้ง่ายและ Kotori-san เป็นคนโกงมากเกินไป
I didn’t think that they’d improve so quickly
ฉันไม่คิดว่าพวกเขาจะปรับปรุงอย่างรวดเร็ว
Kotori-san has self-confidence in her acting, and has a happy face
Kotori-san มีความมั่นใจในการแสดงของเธอและมีใบหน้าที่มีความสุข
For now, mission complete, I guess
สำหรับตอนนี้ภารกิจเสร็จสมบูรณ์ฉันเดา
“Impromptu acting and the basics are also important, so please only copy to a certain extent and take lessons
"การทำหน้าที่อย่างกะทันหันและพื้นฐานก็มีความสำคัญดังนั้นโปรดคัดลอกเฉพาะในระดับหนึ่งและใช้บทเรียน
And, please think about the situation about your role, know their goals and their obstacles
และโปรดคิดถึงสถานการณ์เกี่ยวกับบทบาทของคุณรู้เป้าหมายและอุปสรรคของพวกเขา
Please be aware of what conduct your role must use, and always look at your role in the big picture
โปรดทราบว่าคุณต้องใช้บทบาทอะไรและต้องมองบทบาทในภาพรวมเสมอ
While thinking on how you are projected on to the camera, think, think, think, and be sure to keep acting
ในขณะที่คิดถึงวิธีการที่คุณคาดการณ์ไว้กับกล้องให้คิดคิดคิดและมั่นใจว่าจะแสดงต่อไป
” “”Yes!”” The two of them responded with a good face, but Isumi-san was still despressed
"" "ใช่แล้ว!" "ทั้งสองคนตอบด้วยใบหน้าที่ดี แต่อิซูซุยังคงถูกกดขี่
There’s nothing strange about only improving a little bit after taking a lesson; what’s strange are the two people next to her
ไม่มีอะไรแปลกเกี่ยวกับการปรับปรุงเพียงเล็กน้อยหลังจากที่ได้รับบทเรียน;
It can’t be helped with them around
ไม่สามารถช่วยพวกเขาได้
“Isumi-san, do you want to become an actress?” “…I really wanted to be an actress, but I was told that I was more suited for an idol…” Hmm, I don’t think that it’s a problem if an idol-san can’t act, but it seems that she really wants to become an actress
"Isumi-san, คุณอยากจะเป็นนักแสดง?" "... ฉันอยากเป็นนักแสดง แต่ฉันก็บอกว่าฉันเหมาะกับไอดอลมากกว่า ... " อืมฉันไม่คิดว่ามันเป็นปัญหาถ้า
If she appears in movies and dramas now, it’ll be easier to switch into being an actress in the future, I guess
ถ้าเธอปรากฏตัวในภาพยนตร์และละครตอนนี้ก็จะง่ายกว่าที่จะเปลี่ยนไปเป็นนักแสดงหญิงในอนาคตผมคิดว่า
Idols can’t last forever
ไอดอลไม่สามารถอยู่ได้ตลอดไป
“Then, from now on, how about I do lessons?” “Eh, is that fine?” “Umm, maybe you could teach me to dance and sing in return?” Iroha productions specialized in idols, so their dancing and singing lessons were good
"ต่อจากนี้ไปชั้นเรียนทำยังไงล่ะ?" "เอ่อใช่ไหม?" "อืมมมบางทีคุณอาจจะสอนให้ฉันเต้นและร้องเพลงได้ไหม?" Iroha โปรดักชั่นมีความเชี่ยวชาญในไอดอลดังนั้นการเต้นและการร้องเพลง
When I moved to this lesson room, I saw the idols in the other lesson room taking dancing lessons, but the contents were entirely different from our “Sun Aca
เมื่อฉันย้ายไปที่ห้องเรียนนี้ฉันเห็นไอดอลในห้องเรียนอื่น ๆ ซึ่งกำลังเรียนเต้น แต่เนื้อหาทั้งหมดแตกต่างจาก "อาทิตย์อาคา"
” As we are specialized in child actors, dance that we teach is Japanese dance
"ในขณะที่เราเป็นผู้เชี่ยวชาญในนักแสดงเด็กการเต้นที่เราสอนคือการเต้นของญี่ปุ่น
I’m also doing hip-hop dance, but I didn’t put that much effort into it
ฉันยังเต้นฮิปฮอป แต่ฉันไม่ได้พยายามอย่างมากในเรื่องนี้
Things like singing lessons, they’re all just at a chorus level
สิ่งต่างๆเช่นการร้องเพลงการร้องเพลงพวกเขาทั้งหมดอยู่ในระดับคอรัส
Recently, the lessons I wanted to aren’t there, so it’ll be good to learn full-blown dancing and singing
เมื่อเร็ว ๆ นี้บทเรียนที่ฉันอยากจะไม่อยู่ที่นั่นดังนั้นจะเป็นการดีที่จะเรียนรู้การฟ้อนรำและการร้องเพลงที่เต็มเปี่ยม
(1) Literally “hard face” or “difficult face”(2) Nanimi-chan, looks you are still a male in heart! If you don’t get it, Nanami-chan’s referring to cup size
(1) อย่างแท้จริง "ใบหน้ายาก" หรือ "หน้ายาก" (2) Nanimi-chan ดูคุณยังเป็นผู้ชายอยู่ในหัวใจ!
(3) バッチグー (bacchiguu)
(3) バッチグー (bacchiguu)