Chapter 16 Marcel-san listened to Mitsuha’s words, “we will have a tasting party tonight
บทที่ 16 Marcel-san ฟังคำพูดของ Mitsuha ว่า "เราจะมีงานเลี้ยงชิมในคืนนี้
Please come with 4 people including yourself, also including those who have the right to decide
โปรดมาพร้อมกับ 4 คนรวมทั้งตัวคุณเองรวมถึงคนที่มีสิทธิ์ตัดสินใจ
Oh, and please come hungry
โอ้และโปรดอดอยาก
” and returned home
"และกลับบ้าน
While properly remembering to take the knife and other things
ในขณะที่จำได้อย่างถูกต้องที่จะใช้มีดและสิ่งอื่น ๆ
According to Marcel’s story, the person who’s debuting is of course the protagonist of the unveiling party, first is simply introducing ‘This girl has gone up to the stage of being a marriage partner candidate as well’ and then afterward it seems there is mainly about exchanges between nobles
ตามเรื่องราวของ Marcel คนที่เดบิวท์เป็นตัวชูโรงของงานเปิดตัวครั้งแรกเป็นเพียงการแนะนำ 'สาวนี้ได้ก้าวขึ้นไปสู่เวทีการเป็นคู่แต่งงานแล้วเช่นกัน' แล้วหลังจากนั้นดูเหมือนว่าส่วนใหญ่จะเป็นเรื่องเกี่ยวกับ
The protagonist will have exchanges among children, and adults are going to talk about “adults things”
ตัวเอกจะมีการแลกเปลี่ยนในหมู่เด็ก ๆ และผู้ใหญ่จะพูดถึง "สิ่งที่ผู้ใหญ่"
Therefore, without the feature in the program, debut party’s good and bad is about: “50% the food, 20% the dress, 20% the person herself, and 10% other
เพราะฉะนั้นโดยไม่มีจุดเด่นในรายการงานปาร์ตี้ที่ดีและไม่ดีนั้นเป็นเรื่องของ "50% ของอาหาร 20% ของชุดเดรส 20% ของคนที่ตัวเองและอีก 10%
” Mhm, cooking is a big responsibility
"การทำอาหารเป็นเรื่องใหญ่
Mitsuha quickly teleported when Marcel left
Mitsuha รีบไปทางซ้ายเมื่อ Marcel ออกไป
And she goes out as soon as she changes clothes
และเธอออกไปทันทีที่เธอเปลี่ยนเสื้อผ้า
The destination is Mi-chan’s, a childhood friend from Mitsuha’s kindergarten, house the liquor store
จุดหมายปลายทางคือ Mi-chan's เพื่อนในวัยเด็กจากโรงเรียนอนุบาลของ Mitsuha ซึ่งเป็นที่เก็บเหล้า
Though Mi-chan herself is absent from attending a college in the city, the goal today isn’t seeing Mi-chan
แม้ว่ามินชานจะไม่อยู่ที่วิทยาลัยในเมือง แต่เป้าหมายในวันนี้ก็คือไม่เห็น Mi-chan
Arriving at Mi-chan’s house, Mitsuha shouted loudly at the front door
เมื่อถึงบ้านของมินชาน Mitsuha ตะโกนดังขึ้นที่ประตูหน้า
“Excuse me~!“No, not in my mind this time, I don’t care if I really shout
"ขอโทษนะ ~!" ไม่ได้ไม่ใช่ในใจคราวนี้ฉันไม่สนหรอกถ้าฉันร้องตะโกนจริงๆ
Because I’ve been doing it since I was in kindergarten so people in the house and the neighbors are used to it
เพราะฉันเคยทำมาตั้งแต่ชั้นอนุบาลดังนั้นคนในบ้านและเพื่อนบ้านจึงใช้มัน
As usual, Mi-chan’s dad came out
ตามปกติพ่อของ Mi-chan ก็ออกมา
“Michiko isn’t here”Mhm, I know
"Michiko ไม่มีที่นี่" Mhm ฉันรู้
“No, I’m here to see uncle today”“Oh, I’m glad
"ไม่ฉันมาที่นี่เพื่อพบกับลุงวันนี้" "โอ้ฉันดีใจ
So, what is it?”“Please sell me liquor”“What?” Eventually, I somehow managed to persuade the reluctant uncle and succeeded in obtaining the liquor
ดังนั้นอะไรกันเนี่ย? "" ช่วยขายเหล้าให้ฉันเถอะ "" อะไรล่ะ? "ในที่สุดฉันก็ได้ชักจูงลุงไม่เต็มใจและประสบความสำเร็จในการได้เหล้า
I’ll have him deliver it to my house later
ฉันจะส่งเขาไปที่บ้านของฉันในภายหลัง
The content of my persuasion? It seems that I can get a job directing a foreigner’s party, I needed a sample of cooking and liquor, so, I just mostly said the truth
เนื้อหาของการชักชวนของฉัน?
No, uncle is good at finding lies
ไม่ลุงดีที่หาคำโกหก
Maybe whispering, it would have be a big purchase If it goes well, worked
อาจกระซิบก็จะมีการซื้อใหญ่ถ้ามันไปได้ดีทำงาน
No, I’m not drinking it, really
ไม่ฉันไม่ดื่มจริงๆ
Next, I purchased food that doesn’t deteriorate so easily, namely retorts, canned foods, and fruits
ต่อมาฉันซื้ออาหารที่ไม่เสื่อมโทรมลงอย่างง่ายดาย ได้แก่ อาหารโต้รุ่งอาหารกระป๋องและผลไม้
I also bought ice cream and sent it to the refrigerator
ฉันยังซื้อไอศครีมและส่งไปที่ตู้เย็น
When it’s evening I’ll get the side dishes
เมื่อถึงเวลาเย็นฉันจะได้รับอาหารด้านข้าง
I reserved a sushi bar
ฉันจองซูชิบาร์แล้ว
And ask the chef at a familiar France restaurant to advance order some takeout soups and dishes
และขอให้พ่อครัวที่ร้านอาหารฝรั่งเศสที่คุ้นเคยเพื่อสั่งซื้อสินค้าล่วงหน้าบางอย่างซุปและจาน
Ok, until later on buying the side dishes and collecting the ordered items, let’s idle around at home for the first time in a while? “Welcome”I opened the door and greeted, as planned, there are four people with Marcel leading
ตกลงจนในภายหลังเมื่อซื้อจานด้านข้างและการเก็บรวบรวมรายการที่สั่งซื้อให้ไม่ได้ใช้งานรอบที่บ้านเป็นครั้งแรกในขณะที่?
Two are the viscount and his wife
สองคนเป็นนายอำเภอและภรรยาของเขา
The other one is a woman in her late twenties, she’s Marcel’s subordinate and seems to be the cook who serves as the second
อีกเรื่องหนึ่งคือผู้หญิงวัยยี่สิบตอนปลายของเธอเธอเป็นลูกสมุนของ Marcel และดูเหมือนจะเป็นคนทำอาหารซึ่งทำหน้าที่เป็นคนที่สอง
Female cooks seem to be rare, but as second in a noble’s kitchen, she must be a capable woman
พ่อครัวหญิงดูเหมือนจะหายาก แต่เป็นที่สองในครัวของขุนนางเธอจะต้องเป็นผู้หญิงที่มีความสามารถ
After guiding everyone to seats in the kitchen is the greetings
หลังจากแนะนำทุกคนให้นั่งในห้องครัวแล้วคำทักทาย
“Thank you for coming today, I’m the owner of the General Store Mitsuha, Mitsuha Yamano”There is no self-introduction from the visitor’s side
"ขอบคุณที่มาวันนี้ฉันเป็นเจ้าของร้าน Mitsuha Mitsuha Yamano" ไม่มีการแนะนำตัวเองจากฝั่งของผู้มาเยือน
This is only an informal dinner party
นี่เป็นเพียงงานเลี้ยงอาหารค่ำที่ไม่เป็นทางการเท่านั้น
Marcel just came to a familiar store with his friends
Marcel เพิ่งมาเก็บที่คุ้นเคยกับเพื่อนของเขา
No one here knows any noble’s weaknesses or the problems they have
ไม่มีใครรู้ถึงจุดอ่อนของโนเบิลหรือปัญหาที่พวกเขามี
The real matter is only for if the conversation advances to the next stage
เรื่องจริงก็คือเฉพาะในกรณีที่การสนทนาก้าวไปสู่ขั้นต่อไป
Ah, I know they were Mr
อ่าฉันรู้ว่าพวกเขาเป็นนาย
and Mrs
และคุณแม่
Viscount when I saw their clothes
นายอำเภอเมื่อฉันเห็นเสื้อผ้าของพวกเขา
Marcel secretly taught me about women
Marcel แอบสอนผมเกี่ยวกับผู้หญิง
“I have prepared tastes from a variety of dishes today
"ฉันได้เตรียมรสนิยมจากหลากหลายจานในวันนี้
Therefore, unlike a full course meal, they won’t be ordered into a sequence
ดังนั้นแตกต่างจากอาหารหลักสูตรเต็มรูปแบบพวกเขาจะไม่ได้รับคำสั่งให้เป็นลำดับ
Generally speaking, I will serve various things
โดยทั่วไปแล้วผมจะให้บริการสิ่งต่างๆ
Because each is a small amount, I apologized that only one dish of each will be served
เนื่องจากแต่ละร้านมีจำนวนน้อยฉันจึงขออภัยที่จะมีเพียงจานเดียวเท่านั้น
Please share the serving dishes
โปรดแบ่งปันอาหารที่ให้บริการ
Just taste, please do not try to forcefully eat them all
เพียงแค่ลิ้มรสโปรดอย่าพยายามกินอาหารเหล่านี้ทั้งหมด
You won’t be able to eat the rest”Four people silently nodded
คุณจะไม่กินส่วนที่เหลือได้ "สี่คนพยักหน้าเงียบ ๆ
Now, should we get started? “This is Consommé soup”As expected the soup is served individually
ตอนนี้เราควรเริ่มต้นใช้งานไหม
The soup shines in golden color
น้ำซุปที่สุกด้วยสีทอง
It’s cooked with all of a french restaurant chef’s might
ปรุงสุกด้วยพ่อครัวร้านอาหารฝรั่งเศสทุกคน
The expression of four people changed the moment they smelled the fragrance
การแสดงออกของสี่คนเปลี่ยนช่วงเวลาที่พวกเขาได้กลิ่นหอม
Drinking a bite, they enjoy the depth of the taste with an ecstatic look
ดื่มเหล้าพวกเขาเพลิดเพลินกับความลึกของรสชาติที่มีลักษณะสุขสันต์
“……”No one says a word
"...... " ไม่มีใครพูดสักคำ
The hand that moves the spoon doesn’t seem to stop
มือที่เคลื่อนย้ายช้อนไม่ดูเหมือนจะหยุดลง
“I will present more and more dishes so please feel free to try them”And dishes are carried out one after another
"ฉันจะนำเสนออาหารมากขึ้นดังนั้นโปรดอย่าลังเลที่จะลอง" และอาหารจะถูกนำออกมาทีละชิ้น
French, Chinese, Japanese, stateless, etc…
ฝรั่งเศส, จีน, ญี่ปุ่น, คนไร้สัญชาติ ฯลฯ ...
If talking about things from proper stores, there’s grocery from the supermarket, retort and canned, whatever
หากพูดถึงสิ่งต่างๆจากร้านค้าที่เหมาะสมร้านขายของชำของคุณจากซุปเปอร์มาร์เก็ตจะโต้กลับและกระป๋อง
Both delicious things and rare thing are covered
ทั้งของอร่อยและของหายากจะครอบคลุม
Of course, there’s also fish dishes and sushi
แน่นอนว่ายังมีปลาและปลาดิบ
And for liquor
และสำหรับสุรา
Beer, wine, whiskey, brandy, sake
เบียร์ไวน์เหล้าวิสกี้บรั่นดีสาเก
Still, pass on Shochu and bottled cocktail
ยังคงผ่าน Shochu และค็อกเทลดื่มบรรจุขวด
I didn’t forget the advice about being careful with strong alcohol
ฉันไม่ลืมคำแนะนำเกี่ยวกับการระวังแอลกอฮอล์ที่แรง
I thought they would throw questions at me, but everyone only drank and ate silently
ฉันคิดว่าพวกเขาจะโยนคำถามที่ฉัน แต่ทุกคนเพียงแค่ดื่มและกินอย่างเงียบ ๆ
You could say it’s anticlimactic or creepy…
คุณอาจพูดได้ว่ามันไม่แข็งแรงหรือน่าขนลุก ...
After that, maybe because their stomachs swelled considerably, their eating speed decreased and the frequent asked questions began to appear
หลังจากนั้นอาจเป็นเพราะท้องของพวกเขาเพิ่มขึ้นอย่างมากความเร็วในการกินลดลงและคำถามที่พบบ่อยเริ่มปรากฏขึ้น
“…This is not food and liquor from this country, is it?”Whoo, a straight(fastball) from viscount-sama right at the beginning!Yes, they’re from my country of origin and the surrounding countries
"... นี่ไม่ใช่อาหารและสุราจากประเทศนี้ใช่มั้ย?" Whoo, fastball จาก Viscount-sama ตั้งแต่เริ่มต้นใช่แล้วพวกเขามาจากประเทศต้นกำเนิดและประเทศโดยรอบ
“Did you cook them?”Yes, they are pouring in!“It’s from my country”Mhm, there is no lie
"คุณปรุงอาหารเหรอ?" ใช่พวกเขากำลังริน! "มันมาจากประเทศของฉัน" Mhm ไม่มีเรื่องโกหก
“And who are you?”“I am now a person of this country and I am living here peacefully
"และคุณเป็นใคร?" "ตอนนี้ฉันเป็นคนในประเทศนี้แล้วฉันก็อยู่ที่นี่อย่างสงบ
This time there’s only a sample, I asked for the impossible and was able to get this one time only arrangement”“Umm…” “B, but then the matter about you teaching me this dish!”Marcel-san’s heartbreaking voice
เวลานี้มีเพียงตัวอย่างฉันถามเรื่องที่เป็นไปไม่ได้และได้รับการจัดการครั้งนี้เพียงครั้งเดียว "Umm ... " "B แต่แล้วเรื่องที่คุณสอนฉันจานนี้!" เสียงที่เสียใจของ Marcel-san
Mhm, there’s no point then
เอ็มเอ็มไม่มีอะไรเกิดขึ้นแล้ว
“I can prepare the recipe
"ฉันสามารถเตรียมสูตรได้
Practice it over and over again to get it to taste like this
ฝึกมันซ้ำแล้วซ้ำอีกเพื่อให้ได้รสชาติแบบนี้
For now, completely memorize the taste of the completed form
ตอนนี้จดจำรสชาติของแบบฟอร์มที่กรอกเสร็จสมบูรณ์
Marcel and his female subordinate’s faces cramp
Marcel และผู้ใต้บังคับบัญชาสาวของเขาเป็นตะคริวใบหน้า
“What about the materials? Especially, like fish
สิ่งที่เกี่ยวกับวัสดุ?
Like, would you tell me things such as how you’re carrying them?”Ah~, that’s right
ชอบคุณจะบอกสิ่งต่างๆเช่นวิธีการที่คุณถือมันไว้? "อา ~ ใช่แล้ว
“Please leave it to me
"กรุณาทิ้งไว้ให้ฉัน
There’s ‘General Store Mitsuha’ for that since there’s a consultation corner where you can rely on for anything, from love affairs to territorial management
มี 'General Store Mitsuha' ตั้งแต่นั้นมามีมุมปรึกษาซึ่งคุณสามารถพึ่งพาอะไรได้จากความรักกับการจัดการดินแดน
This time we will undertake this task in the form of support towards a solution to a consultation request rather than the sale of goods
คราวนี้เราจะทำหน้าที่นี้ในรูปแบบของการสนับสนุนในการแก้ไขคำร้องขอให้คำปรึกษาแทนการขายสินค้า
Of course, the necessary expenses will be separately charged” “Fu, hahaha, hahahahaha!”The viscount began to laugh
แน่นอนค่าใช้จ่ายที่จำเป็นจะถูกเรียกเก็บแยกต่างหาก "" Fu, hahaha, hahahahaha! "นายคนนั้นเริ่มหัวเราะ
“Mitsuha-dono, I’d like to make a contract with you by all means
"Mitsuha-dono, ฉันต้องการทำสัญญากับคุณทุกวิถีทาง
The contract pertains to the offering cooking ingredients and cooking instruction, so then I ask of you”Mhm, I seem to have passed
สัญญานี้เกี่ยวข้องกับส่วนผสมในการปรุงอาหารที่นำเสนอและคำแนะนำในการทำอาหารดังนั้นฉันจึงถามคุณว่า "เอ็มเอ็มฉันดูเหมือนจะผ่านไปแล้ว
No, of course
ไม่แน่นอน
Didn’t I already arrive at victory at the chef’s soup stage? Now I can make a fortune
ฉันไม่ได้มาถึงชัยชนะในเวทีซุปเชฟแล้วหรือยัง?
But……
แต่……
“But I refuse!” At the words of Mitsuha, the viscount who was laughing froze with wide mouth open
"แต่ฉันปฏิเสธ!" คำพูดของ Mitsuha นายร้อยตำรวจที่กำลังหัวเราะแข็งกับปากกว้างเปิด
“No, no, I do not mind taking over the cooking
"ไม่ฉันไม่คิดจะทานอาหารเลย
Simply, only that isn’t fun, so”“What do you have in mind?”“The dress and the performance instruction, can not you leave it all to me? To this me who was called “Kurenai ken’nyou” during elementary school!”“Performance instruction?”(tl note: くれない検尿(Kurenai ken’nyou) used here isn’t Crimson Goddess, but crimson urine test
เพียงอย่างเดียวนั่นไม่ใช่เรื่องสนุกเลย "" คุณมีความคิดอะไรบ้าง? "" การแต่งกายและคำแนะนำในการปฏิบัติงานคุณไม่สามารถปล่อยให้ฉันได้ทั้งหมด?
The former is a reference to Glass Mask but I’m not sure what the latter means
ก่อนหน้านี้อ้างอิงถึง Glass Mask แต่ฉันไม่แน่ใจว่าหมายถึงอะไร
) After a long discussion, it was decided that the majority of the party will be entrusted to me with various conditions such as being sure to make frequent reports, explanations of all the contents, and performing rehearsals
หลังจากการอภิปรายเป็นเวลานานก็มีการตัดสินใจว่าพรรคส่วนใหญ่จะได้รับความไว้วางใจให้กับฉันด้วยเงื่อนไขต่างๆเช่นการทำรายงานบ่อยคำอธิบายเนื้อหาทั้งหมดและฝึกซ้อม
Well, of course, for such an important event things like leaving everything to others or performing without rehearsals is impossible right
แน่นอนว่าสำหรับเหตุการณ์ที่สำคัญ ๆ เช่นการทิ้งทุกสิ่งทุกอย่างให้กับผู้อื่นหรือการแสดงโดยไม่มีการฝึกซ้อมเป็นไปไม่ได้เลย
If the client is such a fool, I wouldn’t have ever taken the job
ถ้าลูกค้าเป็นคนโง่เช่นนั้นฉันจะไม่ได้รับงาน
After that, at Marcel and his female subordinate ‘s desperate petition, I teleport from another room to the house for a moment and brought back a lot of nylon bags
หลังจากนั้นที่ Marcel และผู้ร้องขอหญิงที่ตกเป็นเหยื่อของผู้ใต้บังคับบัญชาหญิงสาวคนหนึ่งฉันย้ายจากห้องอื่นไปที่บ้านสักพักหนึ่งและนำถุงไนลอนจำนวนมาก
They want to bring home leftovers…
พวกเขาต้องการนำของเหลือที่เหลืออยู่ ...
Mhm, eat it before it spoils
Mhm กินมันก่อนที่มันจะเสีย
If that happens, with that in mind I’ll go buy several different ones again
หากที่เกิดขึ้นด้วยความคิดที่ฉันจะไปซื้อที่แตกต่างกันหลายครั้ง
And you don’t need to be able to make them all
และคุณไม่จำเป็นต้องสามารถที่จะทำให้พวกเขาทั้งหมดได้
It’s not like we won’t serve normal cooking from this country, and I’ll bring over things like the desserts
ไม่ใช่ว่าเราจะไม่ทำอาหารตามปกติจากประเทศนี้และฉันจะนำของอร่อย ๆ
You just need to select a few that have some kind of impact… eh, you didn’t hear that, is that so? Viscount brought back all the leftover liquor
คุณเพียงแค่ต้องเลือกบางอย่างที่มีผลกระทบบางอย่าง ... เอ๊ะคุณไม่ได้ยินว่าเป็นที่ดังนั้น?
I also received an additional order
ฉันยังได้รับคำสั่งเพิ่มเติม
I will ask Mi-chan’s father for more and report the massive order’s confirmation on the way
ฉันจะขอให้พ่อของ Mi-chan เพิ่มเติมและรายงานการยืนยันของคำสั่งซื้อจำนวนมากในระหว่างทาง
Mhm, since it’s never permitted for a noble party to fall into a state that “food and drink are scarce”, so they say the actual required amount is quite a lot more
เอ็มเอ็มเพราะมันไม่เคยได้รับอนุญาตให้พรรคโนเบิลตกอยู่ในสถานะที่ว่า "อาหารและเครื่องดื่มหายาก" ดังนั้นพวกเขาจึงบอกว่าจำนวนเงินที่ต้องจ่ายจริงค่อนข้างมาก
It’s going to be an amazing amount sold
มันจะเป็นจำนวนที่น่าขาย
Please increase Mi-chan’s allowance to a little
โปรดเพิ่มเงินช่วยเหลือของ Mi-chan ให้หน่อย
And, while thinking that they’ll finally return, the viscount’s wife firmly grasp my shoulder with a scary face
และในขณะที่คิดว่าพวกเขาจะกลับมาในที่สุดภรรยาของนาย Viscount ก็จับไหล่ของฉันอย่างน่ากลัวด้วยใบหน้าที่น่ากลัว
Ah, about the shampoo and body shampoo, is that so?Saying that it was a luxury item for nobles, another shampoo and rinse are sold
Ah, เกี่ยวกับแชมพูและแชมพูที่ร่างกายเป็นที่? กล่าวว่ามันเป็นรายการที่หรูหราสำหรับขุนนางแชมพูและล้างอีกขาย
I got pretty good
ฉันสวยดี
(かなりボった)No, to make them easier for commoner girls to buy, essential items for girls have their profit margin lowered
(かなりボった) ไม่ใช่เพื่อให้ง่ายสำหรับสาวสามัญที่จะซื้อสินค้าที่จำเป็นสำหรับสาว ๆ มีอัตรากำไรลดลง
Because the exchange rate is four times Japan’s, in other words, if the amount is 1,000 yen it would be equal to being worth 4,000 yen or 4 silver coins according to the sense of value here
เนื่องจากอัตราแลกเปลี่ยนเป็นสี่เท่าของญี่ปุ่นหรือกล่าวอีกนัยหนึ่งถ้าจำนวนเงินเท่ากับ 1,000 เยนก็จะมีมูลค่าเท่ากับ 4,000 เยนหรือ 4 เหรียญเงินตามความรู้สึกของมูลค่านี่
It should be fine to sell it high to the nobility to supplement that amount
ควรปรับขายให้สูงเพื่อให้มีคนชั้นสูงเพื่อเสริมจำนวนดังกล่าว
People of nobility too would like it better if it’s not same as something for commoners but a luxury product for nobles to use
คนชนชั้นสูงเกินไปจะชอบมันมากขึ้นถ้าไม่ใช่ของสามัญชน แต่เป็นสินค้าหรูหราสำหรับขุนนางที่จะใช้
Mhm, everyone can be happy
Mhm ทุกคนสามารถมีความสุขได้
Eh, didn’t you sell shampoo to commoners for 8 silver coins?It’s not like that, we follow high prices low sales, 10 or 20 times is the norm okay
เอ่อไม่ขายแชมพูให้สามัญร้องสำหรับเหรียญเงิน 8 เหรียญหรือยังไม่เป็นเช่นนั้นเราทำตามราคาที่ต่ำขายสูง 10 หรือ 20 เท่าเป็นเรื่องปกติธรรมดา
Like 2 to 3 times……
เช่น 2 ถึง 3 ครั้ง ......
Eh, the soap suppliers will be crushed? No, I don’t sell soap
เอ่อผู้จำหน่ายสบู่จะถูกบดขยี้หรือไม่?
Only shampoo and body shampoo
แชมพูและแชมพูเฉพาะร่างกายเท่านั้น
Flabby soap can survive in doing laundry, hand washing, face washing and so on
สบู่อ่อนสามารถอยู่รอดได้ในการซักผ้าซักมือล้างหน้าและอื่น ๆ
And, the happiness of women around the world is more important than the soap business’ owners’ profit
และความสุขของผู้หญิงทั่วโลกมีความสำคัญมากกว่าผลกำไรของเจ้าของธุรกิจสบู่
Let’s think with common sense, with common sense……
ลองคิดด้วยสามัญสำนึกด้วยสามัญสำนึก ......
(tl note: common sense-chan is screaming somewhere in her basement) From the next day on, I was busy in Japan
(tl note: สามัญสำนึก -chan กำลังกรีดร้องอยู่ที่ไหนสักแห่งในห้องใต้ดินของเธอ) ตั้งแต่วันรุ่งขึ้นฉันก็ยุ่งอยู่กับญี่ปุ่น
At the tailor shop that the fujoshi store manager who had made my dress for the match runs
ที่ร้านตัดเย็บเสื้อผ้าที่ผู้จัดการร้าน fujoshi ซึ่งทำชุดของฉันสำหรับการแข่งขันนั้นจะเริ่มขึ้น
At a considerable age she cosplay ahem, now not just for herself but for other young ahem, she takes orders of clothes for other girls to wear
ในยุคมากเธอ cosplay ahem, ตอนนี้ไม่เพียง แต่สำหรับตัวเอง แต่สำหรับคนหนุ่มสาวอื่น ๆ ahem, เธอจะสั่งซื้อเสื้อผ้าสำหรับสาวอื่น ๆ ที่จะสวมใส่
No, in the intervals of her business of course
ไม่มีในช่วงเวลาของธุรกิจของเธอแน่นอน
Well, in the first place it’s a person who while expanding her costume making became a professional and brought a store, which is her main…
ดีในสถานที่แรกเป็นคนที่ในขณะที่การขยายการผลิตเครื่องแต่งกายของเธอกลายเป็นมืออาชีพและนำมาจัดเก็บซึ่งเป็นหลักของเธอ ...
However, it seems that she earns quite a bit
อย่างไรก็ตามดูเหมือนว่าเธอมีรายได้ไม่น้อยทีเดียว
When I showed up and thank her saying that the dress was very useful and that I got the backer, she was very pleased
เมื่อฉันปรากฏตัวและขอบคุณเธอบอกว่าชุดมีประโยชน์มากและฉันได้รับการสนับสนุนเธอรู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่ง
So, for the next contract
ดังนั้นสำหรับสัญญาต่อไป
Viscount Liner’s daughter, Adelaide-chan’s dress set
ลูกสาวของ Viscount Liner, ชุดเดรสของ Adelaide-chan
When I explained, ‘it’s a dress for a foreign noble young lady on their debutante’, I was hugged
เมื่อฉันอธิบายว่า 'นี่เป็นชุดสำหรับสุภาพสตรีชั้นสูงที่ต่างชาติในการเปิดตัวครั้งแรก' ฉันถูกกอด
(tl note: I’m adding quotation marks because it gets confusing from here on
(tl note: ฉันเพิ่มเครื่องหมายคำพูดเพราะมันทำให้เกิดความสับสนตั้งแต่นี้เป็นต้นไป
) “W, www, what a great honor! What a bliss!!”By promising to take a picture of the party, I got it pretty cheap
) "W, www, สิ่งที่เป็นเกียรติอย่างมาก!
Also, “the person’s body measurements and I want to meet if possible
นอกจากนี้ "วัดร่างกายของบุคคลและฉันต้องการที่จะตอบสนองถ้าเป็นไปได้
” Something like when you meet them personally you can imagine a dress suitable for that girl’s aura
"บางอย่างเช่นเมื่อคุณพบพวกเขาเองคุณสามารถจินตนาการชุดที่เหมาะสมกับกลิ่นอายของผู้หญิงคนนั้น
No, is it really only for that? You don’t have an ulterior motive, do you?And, “if possible I want to see the dresses of that country
ไม่เป็นจริงแค่ไหน?
” Well, it is difficult if you do not understand the standard
"ดีมันเป็นเรื่องยากถ้าคุณไม่เข้าใจมาตรฐาน
Let’s think of something
ลองคิดถึงบางอย่าง
As the result of the discussion, 3 dresses will be made
ผลจากการสนทนานี้จะมีการแต่งกาย 3 ชุด
I also went with getting advice on directing
ฉันยังได้รับคำแนะนำในการกำกับอีกด้วย
T, that’s right…(そ, そう来るか) Then, I’ll also ask you to prepare the swords
T, ถูกต้อง ... (そ, そう来るか) จากนั้นฉันก็จะขอให้คุณเตรียมดาบ
Of course, impossible to use imitations
แน่นอนว่าเป็นไปไม่ได้ที่จะใช้เลียนแบบ
At a home electronics mass retail store
ที่ร้านค้าปลีกเครื่องใช้ไฟฟ้าภายในบ้าน
I wonder if they still sold that
ฉันสงสัยว่าพวกเขายังขายได้ไหม
Ah, for order? Then please
อ้อสั่ง?
LED bulbs, cables, various others…Batteries, I’ll be back at a later date for them
หลอดไฟ LED, สายเคเบิ้ล, อื่น ๆ ... แบตเตอรี่ฉันจะกลับมาในภายหลังสำหรับพวกเขา
movie camera, wireless speaker, spotlight…
กล้องถ่ายรูป, ลำโพงไร้สาย, สปอตไลท์ ...
No, I’m not acting rash? Failure is not permitted so I’m being excessively prepared just in case
ไม่ฉันไม่ได้ผื่นแดง?
Look, it’s the same as preparing many times over the amount of food and drinks
ดูเช่นเดียวกับการเตรียมความพร้อมหลายครั้งมากกว่าจำนวนอาหารและเครื่องดื่ม
It’s a noble formula
เป็นสูตรอันสูงส่ง
(貴族式だよ) Money is quickly decreasing again
(貴族式だよ) เงินกำลังลดลงอีกครั้ง
When this work is over, there will be payment! For the time being, rather than the saving hole let’s ask the captain to exchange the Japanese yen I’m accustomed to using to the amount in dollars and make an overseas deposit…Once I finish complementing the upfront investments, it’s savings hole’s turn
เมื่องานเสร็จสิ้นแล้วจะมีการชำระเงิน!
(先行投資分を補完し終えたら) “Then, I will take care of ojou-sama”Escorting Adelaide-chan to the carriage
"จากนั้นฉันจะดูแล ojou-sama" Escorting Adelaide-chan ไปที่ขบวนรถ (先行投資分を )
In the carriage are Adelaide-chan, Mitsuha, and two escorts
ในสายการบินคือ Adelaide-chan, Mitsuha และสอง escorts
It is heading out to the base, General Store Mitsuha
มันกำลังมุ่งหน้าออกไปที่ฐานร้านค้าทั่วไป Mitsuha
Because the shop is close to the noble district, they soon arrived
เนื่องจากร้านใกล้กับย่านขุนนางแล้วพวกเขาก็มาถึง
The wagon is in front of the shop, and the two escorts take a rest at the table on the first floor
เกวียนอยู่ด้านหน้าของร้านและทั้งสองพากันไปพักผ่อนที่โต๊ะในชั้นแรก
It’s Adelaide-chan’s body measurements so they can’t argue against prohibiting boys
การวัดร่างกายของ Adelaide-chan ทำให้พวกเขาไม่สามารถแย้งกับการห้ามเด็กชายได้
Well, it doesn’t matter because they won’t come out of the building
ดีมันไม่สำคัญเพราะพวกเขาจะไม่ออกมาจากตัวอาคาร
No matter how they looked at it, Mitsuha doesn’t seem able win against Adelaide-chan bare handed
ไม่ว่าพวกเขาจะมองไปที่ใด Mitsuha ดูเหมือนจะไม่สามารถเอาชนะมือเปล่าของแอดิเลด - จัน
I bring out some drinks for the escorts and led Adelaide-chan to the second floor
ฉันพาเอาเครื่องดื่มมาให้กับพี่เลี้ยงและนำแอเดแลด์ไปที่ชั้นสอง
Before entering the room I had Adelaide-chan wear a blindfold
ก่อนที่จะเข้าห้องฉันได้แอเดแลด์ - จันสวมแว่นตา
She thought it was strange, but I gloss over it by saying something reasonable like it’s a magic charm
เธอคิดว่ามันแปลก แต่ฉันกลมกลืนกับมันโดยการพูดบางอย่างที่สมเหตุสมผลเช่นเดียวกับที่เป็นเสน่ห์มหัศจรรย์
And then, teleports at the moment of entering the room
จากนั้นจะส่งข้อความทางไกลในขณะที่เข้าห้อง
“Konchiwa~”(Hello~)This is the fujoshi’s tailor shop
"Konchiwa ~" (Hello ~) นี่คือร้านตัดเย็บเสื้อผ้าของ fujoshi
“Kitakitakita ~!”(She’s here she’s here she’s here~!)Manager, High tension(Haitenshon)
"Kitakitakita ~!" (เธออยู่ที่นี่เธออยู่ที่นี่เธออยู่ที่นี่ ~!) ผู้จัดการ, ความตึงเครียดสูง (Haitenshon)
Hey store manager(Hai tenchou), no, nothing
Hey ผู้จัดการร้าน (Hai tenchou) ไม่มีอะไรเลย
I take Adelaide-chan’s blindfolded off
ฉันต้องปิดตาของ Adelaide-chan
“A super beautiful girl’s here!”No, that’s enough…
"สาวสวยสุด ๆ ที่นี่!" ไม่หรอกนั่นพอแล้ว ...
Adelaide-chan thinks that here is the inside of a room in the shop, so that surprised face is against this annoying creature right, probably
Adelaide-chan คิดว่านี่คือภายในห้องในร้านเพื่อให้หน้าประหลาดใจกับสิ่งมีชีวิตที่น่ารังเกียจนี้น่าจะเป็นไปได้
(tn note: Totally not the switch from natural to artificial lights or how the inside is bigger than the outside) “Please measure quickly
(tn note: ทั้งหมดไม่เปลี่ยนจากธรรมชาติเป็นไฟประดิษฐ์หรือว่าภายในมีขนาดใหญ่กว่าด้านนอก) "กรุณาวัดได้อย่างรวดเร็ว
If you work rudely on a noble ojou-sama, heads will fly
ถ้าคุณทำงานอย่างหยาบคายกับโอโอะซามะที่สูงส่งหัวจะบิน
No, it’s not a metaphorical expression, physically, really”Even the fujoshi manager is scared from that, she measures seriously
ไม่ใช่มันไม่ใช่นิพจน์เชิงเปรียบเทียบอย่างแท้จริงจริงๆ "แม้ผู้จัดการฝ่าย fujoshi จะกลัว แต่เธอก็ให้ความสำคัญอย่างจริงจัง
Then, she talked a little with Mitsuha interpreting
จากนั้นเธอก็คุยกับ Mitsuha
Adelaide-chan is in the state of “???”, but the store manager is in perfect condition
Adelaide-chan อยู่ในสถานะ "???" แต่ผู้จัดการร้านอยู่ในสภาพสมบูรณ์
She was completely satisfied at the end of their introduction
เธอพอใจในตอนท้ายของบทนำ
On the way back, Mitsuha gave the manager a memory stick
ระหว่างทางกลับ Mitsuha ให้ผู้จัดการหน่วยความจำ
Photographs starting with the clothes Adelaide-chan and Amalia-san own, to the dresses exhibited at noble clothing stores in town, to the dress Adelaide-chan’s friend who finished her debutante ahead of her wear
ภาพที่เริ่มต้นด้วยเสื้อผ้า Adelaide-chan และ Amalia-san ไปจนถึงชุดที่ร้านเสื้อผ้าชั้นนำในเมืองไปจนถึงเพื่อนของ Adelaide-chan ซึ่งเป็นคนแต่งชุดก่อนหน้าของเธอ
I don’t feel bad because they said that it’s a nice dress so they certainly wish to show it to me
ฉันไม่รู้สึกไม่ดีเพราะพวกเขาบอกว่ามันเป็นชุดที่ดีดังนั้นพวกเขาจึงอยากแสดงให้ฉันเห็น
Because they happily showed me, I casually took pictures
เพราะพวกเขาแสดงให้ฉันเห็นอย่างมีความสุขฉันจึงเอารูปถ่าย
In the middle are some friends who went out of their way to wear them to show me, the manager who opened the images later went crazy
ในช่วงกลางมีเพื่อนบางคนที่เดินออกไปจากทางของพวกเขาในการสวมใส่พวกเขาเพื่อแสดงให้ฉันเห็นผู้จัดการที่เปิดภาพในภายหลังก็บ้า
(中にはわざわざ着て見せてくれた友人もおり) In the same way as we came, we returned to the second-floor passage
เช่นเดียวกับที่เรามาถึงเราก็กลับไปที่ทางเดินชั้นสอง
On the 1st floor, Adelaide-chan pesters me to guide her around the store, super bitten the bite
ที่ชั้น 1 แอดิเลด - จันพาฉันไปพาเธอไปรอบ ๆ ร้านซุปเปอร์กัดกัด
I had no choice but to give some accessories
ฉันไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากจะให้อุปกรณ์เสริมบางอย่าง
I charge them as expenses
ฉันคิดค่าใช้จ่ายเป็นค่าใช้จ่าย
When taking out a short cake from the refrigerator to entertain them, she bites again
เมื่อออกจากเค้กสั้น ๆ จากตู้เย็นเพื่อความบันเทิงพวกเขากัดอีกครั้ง
Ah, although the cake was delicious, you are concerned about the refrigerator, is that so?It’s a magical box, so don’t tell anyone
อาแม้ว่าขนมเค้กอร่อยคุณกังวลเกี่ยวกับตู้เย็นใช่ไหม? มันเป็นกล่องมหัศจรรย์ดังนั้นอย่าบอกใคร
Ah, the guards are glaring, is that so?For now, I plan to bribe them by sharing the shortcake, extent of the effect is unknown
อามียามที่เห็นได้ชัดว่าเป็นเช่นนั้นหรือไม่ตอนนี้ฉันวางแผนที่จะให้สินบนพวกเขาโดยการแบ่งปัน Shortcake ขอบเขตของผลกระทบไม่เป็นที่รู้จัก
(ショートケーキをお裾分けして買収を計ったが) Every day Mitsuha stays at the viscount Liner’s home during the daytime
ทุกๆวัน Mitsuha อยู่ที่บ้านของ Liner ในช่วงกลางวัน
Not in the guest room
ไม่ได้อยู่ในห้องพัก
In the kitchen
ในห้องครัว
No, she did gave a variety of recipe books and so on, but only obviously Mitsuha can read them
ไม่เธอให้หนังสือตำรามากมายและเห็นได้ชัดว่า Mitsuha สามารถอ่านได้
So, everyone in the kitchen notes what Mitsuha reads
ดังนั้นทุกคนในครัวจะบันทึกว่า Mitsuha อ่านอะไร
Mitsuha is also a good cook, she can manage most dishes if she has a cookbook, she also knows the basics and tricks of modern cuisine
Mitsuha ยังเป็นพ่อครัวที่ดีเธอสามารถจัดการอาหารได้มากที่สุดถ้าเธอมีตำราอาหารเธอยังรู้ถึงพื้นฐานและเทคนิคของอาหารที่ทันสมัย
It’s obvious that she would be asked to give uninterrupted guidance
เห็นได้ชัดว่าเธอจะถูกขอให้ให้คำแนะนำอย่างต่อเนื่อง
Out of Earth’s cooking, Marcel-san selected a few things used for parties that are easy to mass produce, delicious and impactful; and continues practicing
จากการปรุงอาหารของโลก Marcel-san เลือกบางสิ่งที่ใช้สำหรับงานปาร์ตี้ที่ง่ายต่อการผลิตเป็นจำนวนมากอร่อยและมีพลัง
Although they make small amounts at a time to practice, the world of the cooking is actually not one where if you need to make 100 times something, you can simply multiply the quantity by 100
ถึงแม้ว่าพวกเขาจะทำในปริมาณที่น้อยในเวลาที่จะปฏิบัติโลกของการปรุงอาหารเป็นจริงไม่ได้หนึ่งที่ถ้าคุณจำเป็นต้องทำ 100 ครั้งบางสิ่งบางอย่างคุณก็สามารถคูณปริมาณโดย 100
Duration of the fire, the manner to mix, entanglement of the ingredients, etc
ระยะเวลาในการดับเพลิงลักษณะการผสมความยุ่งเหยิงของส่วนผสม ฯลฯ
, each condition changes
แต่ละสภาพจะเปลี่ยนไป
But the cooks get over that
แต่พ่อครัวได้รับมากกว่าที่
To do that, they had to “remember with the body” rather than memorizing the recipe
เมื่อต้องการทำเช่นนั้นพวกเขาต้อง "จำไว้กับร่างกาย" มากกว่าการท่องสูตร
……This troublesome
...... เรื่องนี้ลำบาก
Beginning with Marcel, everyone in the kitchen came to call me “shishou(master)” before I knew it
เริ่มต้นด้วย Marcel ทุกคนในห้องครัวมาเรียกฉันว่า "shishou (ต้นแบบ)" ก่อนที่ฉันจะรู้
……… It’s cool, isn’t it?
......... มันเจ๋งใช่มั้ย?