I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

The Wizard World แปลไทยตอนที่ 145

| The Wizard World | 2509 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 145 The carriages slowly entered the guard post and arrived at a large empty ground, covered in grass
Chapter 145 รถเข็นเดินเข้ามาอย่างช้าๆและไปถึงพื้นดินขนาดใหญ่ที่ปกคลุมไปด้วยหญ้า
Another silver carriage with golden decorations on its roof was parked on the ground, and there were several people waiting on the side
รถเงินอีกคันหนึ่งที่ตกแต่งด้วยทองคำบนหลังคาถูกจอดอยู่บนพื้นดินและมีหลายคนนั่งรออยู่ข้างๆ
An old man with clean, white short hair was protected by several guards
ชายชราที่มีผมสั้นสีขาวสะอาดขาวได้รับการคุ้มครองจากเจ้าหน้าที่หลายคน
He was wearing a red robe and staring at Prince Justin's carriage
เขาสวมเสื้อคลุมสีแดงและจ้องมองรถของเจ้าชายจัสติน
"Omicade!" Justin opened the window and shouted
"Omicade!"
"Our honored guest is here! You should thank me for that
"แขกผู้มีเกียรติของเรามาที่นี่คุณควรขอบคุณผมสำหรับเรื่องนี้
" There was a sincere smile on his face
"มีรอยยิ้มอย่างจริงใจบนใบหน้าของเขา
"Come on, Justin
"Come on, จัสติน
Behave yourself in front of our guest," the old man responded with a smile as well
ปฏิบัติตนต่อหน้าแขกของเรา "ชายชราตอบด้วยรอยยิ้มเช่นกัน
Justin and Angele's carriages slowly stopped in front of the old man
รถตู้ของจัสตินและแองเจเล่ค่อย ๆ หยุดอยู่ข้างหน้าชายชรา
The soldiers opened the doors for them, and they got off the carriage quickly
ทหารเปิดประตูให้พวกเขาและพวกเขาก็ออกจากรถอย่างรวดเร็ว
Justin held Angele's hand and introduced him to the old man
จัสตินจับมือ Angele และแนะนำเขากับชายชรา
"This is Master Angele
"นี่คือนายแองเจเล่
He's knowledgeable about the things you're interested in, and I think you two will become good friends soon
เขามีความรู้เกี่ยวกับสิ่งที่คุณสนใจและฉันคิดว่าคุณทั้งสองจะกลายเป็นเพื่อนที่ดีในเร็ว ๆ นี้
" Justin turned his head around and looked at Angele
จัสตินหันศีรษะไปรอบ ๆ และมองไปที่แองเจเล่
"This is Omicade, the Great Sage of the alliance, I think you two share the same interests
"นี่คือ Omicade, Great Sage ของพันธมิตรฉันคิดว่าคุณทั้งสองมีความสนใจเหมือนกัน
" 'Great Sage?' Angele was a bit surprised
"" คนเก่ง? "
To earn a title like this, one had to make great contributions to the country and also needed to be respected by all the scholars
เพื่อให้ได้ชื่อเช่นนี้อย่างใดอย่างหนึ่งต้องมีส่วนร่วมที่ดีในประเทศและจำเป็นต้องได้รับการเคารพโดยนักวิชาการทั้งหมด
"Nice to meet you
"ยินดีที่ได้พบคุณ
" "It's a pleasure
" "ด้วยความยินดี
" They bowed to each other politely
"พวกเขาคำนับกันและกันอย่างสุภาพ
Angele straightened his back and observed the old man in front of him
แองเกลหันหลังให้เขาและสังเกตชายชราคนหนึ่งที่หน้าเขา
Omicade's hair was so short that he almost looked bald
ผมของ Omicade สั้นจนเกือบจะดูเหม่ง
He had yellow pupils, aquiline nose, deep cheeks, and looked thin
เขามีนักเรียนสีเหลืองจมูกน้ำเค็มแก้มลึกและดูผอม
Angele wasn't sure if his red robe was oversized, or he was just too slim
Angele ไม่แน่ใจว่าเสื้อคลุมสีแดงของเขามีขนาดใหญ่หรือเขาก็ผอมเกินไป
The man was old, but he was full of energy
ชายชรา แต่เขาเต็มไปด้วยพลัง
Angele decided to scan him with Zero
Angele ตัดสินใจที่จะสแกนเขาด้วย Zero
'Task completed
'งานเสร็จสมบูรณ์
No force field detected
ไม่พบฟิลด์บังคับ
Rank 3 apprentice, Mid-level Knight
ตำแหน่ง 3 ฝึกงานอัศวินระดับกลาง
Detailed attributes available for checking,' Zero reported after several seconds
แอตทริบิวต์ที่มีให้สำหรับการตรวจสอบ 'Zero รายงานหลังจากผ่านไปหลายวินาที
'I don't need to see his attributes
'ฉันไม่จำเป็นต้องเห็นคุณสมบัติของเขา
' Angele was interested in Omicade's information; it was the first time he met someone that was in a similar situation as him
Angele สนใจข้อมูลของ Omicade;
Omicade was a Knight, and at the same time, he was an apprentice
Omicade เป็นอัศวินและในเวลาเดียวกันเขาเป็นเด็กฝึกงาน
However, it seemed like Omicade's talent level was low, and he had failed to master both classes
อย่างไรก็ตามดูเหมือนว่าระดับความสามารถของ Omicade อยู่ในระดับต่ำและเขาล้มเหลวในการเรียนทั้งสองชั้น
"The aura around your body is deep and strong
"ออร่ารอบตัวคุณลึกและแข็งแรง
" Omicade had used some special spell and learned that Angele's mentality was extremely high
"Omicade ได้ใช้คาถาพิเศษบางอย่างและได้เรียนรู้ว่าความคิดของแองเจเล่สูงมาก
"Interesting
"ที่น่าสนใจ
I think people like are unable to break the limit and can't become Wizards or Grand Knights
ฉันคิดว่าคนที่ชอบไม่สามารถทำลายขีด จำกัด และไม่สามารถเป็น Wizards หรือ Grand Knights ได้
" Angele stopped for a second
"Angele หยุดเป็นเวลาสองวินาที
"I can't imagine how much effort you must have put into training
"ฉันไม่สามารถจินตนาการเท่าไหร่ความพยายามที่คุณต้องมีการใส่ลงในการฝึกอบรม
Although you failed to break the limit, your achievements are still incredible
แม้ว่าคุณจะล้มเหลวในการทำลายขีด จำกัด แต่ความสำเร็จของคุณยังไม่น่าเชื่อ
" "Haha, all the Master Wizards I met said that to me
"" ฮ่า ๆ พ่อมดแม่มดทุกคนที่ฉันเจอมาพูดกับฉัน
" Omicade smiled
"Omicade ยิ้ม
"Let's enter the city first, I've already prepared a party for you
"เราเข้าไปเมืองนี้ก่อนฉันเตรียมงานปาร์ตี้ให้กับคุณแล้ว
" Angele's eyebrows furrowed slightly
"คิ้วของ Angele ร่องเล็กน้อย
He hated phony courtesy like that, and would rather have some decent food at a normal welcome dinner party
เขาเกลียดความสุภาพของมารยาทเช่นนั้นและค่อนข้างจะมีอาหารที่ดีในงานเลี้ยงอาหารค่ำต้อนรับปกติ
"Don't worry, it's just a small private party
"ไม่ต้องกังวลหรอกมันเป็นงานปาร์ตี้ส่วนตัวขนาดเล็ก
I hate the places that provide more wine than meat and bread too
ฉันเกลียดสถานที่ที่ให้ไวน์มากกว่าเนื้อสัตว์และขนมปังมากเกินไป
" Omicade winked, knowing what Angele was thinking
Omicade กระพริบและรู้ว่า Angele กำลังคิดอะไรอยู่
"I'll leave him to you," Justin interrupted
"ฉันจะปล่อยให้เขากับคุณ" จัสตินขัดจังหวะ
"I need to report to the Kings first
"ฉันต้องรายงานต่อกษัตริย์ก่อน
" "Sure, go ahead
"" แน่นอนไปข้างหน้า
" Omicade nodded
"Omicade พยักหน้า
"The information master Angele needs is at my place
"ต้นแบบข้อมูลนายแองเจลต้องการอยู่ในสถานที่ของฉัน
" "Haha, thank you
" "ฮ่าฮ่าขอบคุณ
" Angele nodded and glanced around
Angele พยักหน้าและเหลือบไปรอบ ๆ
Arias was built inside a humongous shell-shaped city, and Angele was standing on a high ground with a good view of the whole place
อารีเรียสถูกสร้างขึ้นภายในเมืองรูปเปลือกหอยและ Angele กำลังยืนอยู่บนพื้นที่สูงพร้อมด้วยมุมมองที่ดีของสถานที่ทั้งหมด
Groups of birds were rotating in the sky over the large city, and he could hear bells ringing in the clock towers
กลุ่มนกหมุนไปในท้องฟ้าเหนือเมืองใหญ่และเขาได้ยินเสียงระฆังดังขึ้นในหอนาฬิกา
Under the high blue sky, there were countless houses, towers, buildings, carriages, and pedestrians
ภายใต้ท้องฟ้าสีครามมีอาคารบ้านเรือนอาคารผู้โดยสารและคนเดินเท้านับไม่ถ้วน
Everything was clearly visible in Angele's view
ทุกอย่างมองเห็นได้ชัดเจนในมุมมองของ Angele
The whole city was well organized: the streets were busy, the parks were quiet and surrounded by trees
ทั้งเมืองได้รับการจัดอย่างดี: ถนนไม่ว่างสวนสาธารณะเงียบและล้อมรอบด้วยต้นไม้
Angele stepped forward a bit, the gentle wind blowing over his face, and saw a large human sculpture with a silver glint on its surface in the middle of the city
Angele ก้าวไปข้างหน้าเล็กน้อยลมอ่อนโยนพัดผ่านใบหน้าของเขาและเห็นรูปปั้นของมนุษย์ขนาดใหญ่ที่มีแสงแวววาวเงินบนพื้นผิวของมันอยู่ตรงกลางของเมือง
It was a naked man with a feathered helmet; he was holding a spear and a wooden shield in his hands
มันเป็นคนเปลือยเปล่าที่มีหมวกกันน็อกขน;
It looked like he was going to throw the spear in the direction of the sun
ดูเหมือนว่าเขาจะโยนหอกไปในทิศทางของดวงอาทิตย์
The sculpture was taller than any building in the city, and the houses around it had relatively better decorations
ประติมากรรมสูงกว่าอาคารใด ๆ ในเมืองและบ้านรอบ ๆ นั้นมีการตกแต่งที่ค่อนข้างดี
White walks and silver roofs, it almost looked like there was a palace built around it
เดินสีขาวและหลังคาเงินดูเหมือนเกือบจะมีพระราชวังที่สร้างขึ้นรอบ ๆ
"That's the sculpture of the first president of the parliament, legendary hero, King Bell," Omicade explained, noticing what Angele was staring at
"นั่นคือรูปปั้นของประธานาธิบดีคนแรกของรัฐสภาพระเอกในตำนานคิงเบลล์" Omicade อธิบายและสังเกตเห็นว่าแองเจลกำลังจ้องมองที่ใด
"It's 112 meters tall, and it's truly an incredible piece of art
"มีความสูง 112 เมตรและเป็นงานศิลปะที่น่าทึ่งอย่างแท้จริง
" "Thanks for the explanation
"" ขอบคุณสำหรับคำอธิบาย
It's spectacular," Angele praised
มันน่าตื่นเต้น "Angele สรรเสริญ
"It is, I can never tire of observing it…" Omicade sighed with mixed emotions
"มันเป็นฉันไม่สามารถสังเกตเห็นได้เลย ... " Omicade ถอนหายใจด้วยอารมณ์ที่หลากหลาย
"Let's go
"ไปกันเถอะ
Everything is prepared
ทุกอย่างพร้อมแล้ว
" "Sure
"" แน่นอน
" Angele turned around and jumped into the silver carriage
Angele หันกลับมาและกระโดดลงไปในรถเงิน
Omicade entered the carriage after him, and they started heading down the hill with the guards protecting them
Omicade เข้าไปในรถหลังจากที่เขาและพวกเขาก็เริ่มมุ่งหน้าลงเนินเขาพร้อมกับยามปกป้องพวกเขา
******************* "Cheers!" Angele and Omicade raised their wine glasses in the air
******************* "ไชโย!"
They sat opposite each other around a table that was covered by a white blanket
พวกเขานั่งอยู่ตรงข้ามกันรอบโต๊ะที่ปกคลุมด้วยผ้าห่มสีขาว
The dishes on the table had no fancy appearance, but the smell was making Angele hungry
จานบนโต๊ะไม่มีลักษณะแฟนซี แต่กลิ่นนั้นทำให้ Angele หิว
They were inside a cylinder-shaped room, and the walls were covered with gray bricks
พวกเขาอยู่ภายในห้องทรงกระบอกและผนังถูกปกคลุมด้วยอิฐสีเทา
There were birds passing by a rectangular window from time to time
มีนกผ่านหน้าต่างเป็นรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้าเป็นครั้งคราว
"What do you think? My high tower is not bad, eh?" Omicade had a proud smile on his face
"หอคอยสูงของฉันไม่เลวหรอกเหรอ?"
Angele nodded
Angele พยักหน้า
"This is the 9th floor, right? About 90 meters tall maybe?" "Yea, about 90 meters tall
"นี่เป็นชั้น 9 ใช่มั้ย? ประมาณ 90 เมตรสูง?"
Those stairs are a pain, but this room is my favorite
บันไดเหล่านี้มีอาการปวด แต่ห้องนี้เป็นที่ชื่นชอบ
" Omicade sipped some green wine from his glass and continued, "I think you can understand that I need a quiet environment to do my researches
"Omicade จิบไวน์สีเขียวจากแก้วของเขาและต่อ" ฉันคิดว่าคุณสามารถเข้าใจได้ว่าฉันต้องการสภาพแวดล้อมที่เงียบสงบในการทำวิจัยของฉัน
" "Yes
"" ใช่
" Angele nodded
Angele พยักหน้า
"But it's very cold here, and it's really inconvenient
"แต่อากาศหนาวมากที่นี่และมันไม่สะดวกจริงๆ
It took us a while to get to the 9th floor
เราใช้เวลาสักครู่เพื่อไปถึงชั้นที่ 9
" "Yeah, you're right, but I already got used to it
"" ใช่คุณพูดถูก แต่ฉันก็คุ้นเคยกับมันแล้ว
" "A true hermit finds his place in the bustling crowd
"ฤาษีที่แท้จริงพบสถานที่ของเขาในกลุ่มที่พลุกพล่าน
" Angele chuckled
Angele หัวเราะเบา ๆ
"You're right
"คุณถูก
" Omicade chuckled as well
"Omicade หัวเราะเบา ๆ เช่นกัน
Angele and Omicade kept talking about random things while enjoying the dishes
Angele และ Omicade พูดคุยเกี่ยวกับสิ่งที่สุ่มในขณะที่เพลิดเพลินกับอาหาร
The green wine in their glasses had a fruity scent to it
ไวน์สีเขียวในแก้วของพวกเขามีกลิ่นผลไม้ไป
There were no maid or servant around, and Angele felt relaxed in such a cozy environment
ไม่มีแม่บ้านหรือคนรับใช้รอบ ๆ และ Angele รู้สึกผ่อนคลายในสภาพแวดล้อมที่แสนสบาย
After finishing most of the food, Angele decided to change the topic
หลังจากเสร็จสิ้นอาหารแล้ว Angele ก็ตัดสินใจเปลี่ยนหัวข้อ
"Well, can you give me the information I wanted?" he suddenly asked
"คุณสามารถให้ข้อมูลที่ฉันต้องการได้หรือไม่?"
"Of course, I already prepared it for you
"แน่นอนฉันได้เตรียมไว้สำหรับคุณแล้ว
" Omicade searched in his pouch for a while and took out a small piece of brown wood
"Omicade ค้นหาในกระเป๋าของเขาในขณะที่และเอาออกชิ้นเล็ก ๆ ของไม้สีน้ำตาล
The grain on its surface was actually words written in Anmag
เมล็ดข้าวบนพื้นผิวของมันเป็นคำที่เขียนขึ้นใน Anmag
"Here, take it
"นี่เอาไว้
" Omicade handed the wood piece over to Angele
"Omicade มอบชิ้นงานไม้ให้กับ Angele
"It's my friend's address
"ที่อยู่ของเพื่อนของฉัน
He can answer your questions I think
เขาสามารถตอบคำถามของคุณได้
" Angele grabbed the wood piece and observed it carefully
Angele คว้าชิ้นไม้และสังเกตมันอย่างระมัดระวัง
He couldn't detect any energy particles, which meant the words on the grain were natural
เขาไม่สามารถตรวจจับอนุภาคพลังงานได้ซึ่งหมายความว่าคำพูดของเมล็ดข้าวนั้นเป็นไปตามธรรมชาติ
It said: 'Shadow Forest, right below Arida's Nest
กล่าวว่า "Shadow Forest อยู่ด้านล่างของ Nest ของ Arida
' Angele carefully put it into his pouch
Angele ใส่มันลงในกระเป๋าของเขา
"As promised
"ตามที่สัญญาไว้
You can ask me one question
คุณสามารถถามฉันหนึ่งคำถาม
" Omicade heard Angele's word and laughed
"Omicade ได้ยินคำ Angele และหัวเราะ
"Actually, I need a certain spell model
"จริงๆแล้วฉันต้องมีรูปแบบการสะกดคำบางอย่าง
" "Spell model?" Angele hesitated
"" แบบจำลองตัวสะกด? "แองเจลลังเล
"Sorry, you need more than that address to trade for a spell model
"ขออภัยคุณต้องมีมากกว่าที่อยู่ในการค้าสำหรับรูปแบบการสะกด
" "Of course, I understand
"" แน่นอนฉันเข้าใจ
" Omicade put down his fork and stood up
"Omicade ใส่ส้อมของเขาและลุกขึ้นยืน
"I know more than ten different languages
"ฉันรู้ภาษาต่าง ๆ มากกว่า 10 ภาษา
I also have ancient books that record the history and geography of this land
ฉันยังมีหนังสือโบราณที่บันทึกประวัติและภูมิประเทศของแผ่นดินนี้
If you don't need those, I still have the items I obtained from other wizards through trading
หากคุณไม่ต้องการข้อมูลเหล่านี้ฉันยังมีรายการที่ได้รับจากพ่อมดอื่น ๆ ด้วยการซื้อขาย
" Angele had already finished his food, so he stood up as well
"Angele ได้กินอาหารเสร็จแล้วเขาก็ลุกขึ้นยืนเช่นกัน
They walked down the spiral staircase and reached a room on the 6th floor
พวกเขาเดินลงบันไดวนและไปถึงห้องที่ชั้น 6
It was a large library, shelves of books filling up the space
มันเป็นห้องสมุดขนาดใหญ่ชั้นวางของหนังสือเติมช่องว่าง
"Read any book you want, and I hope you can find something you need," Omicade said, standing beside the entrance
"อ่านหนังสือที่คุณต้องการและฉันหวังว่าคุณจะสามารถหาสิ่งที่คุณต้องการได้" Omicade กล่าวยืนอยู่ข้างทางเข้า
Angele nodded and walked to the bookshelves
Angele พยักหน้าและเดินไปที่ชั้นวางหนังสือ
He started checking the books one by one: Occult Studies, Fundamentals of Spells, Beauty of Sculpture, Anus's Search of Humanity, Sex and Spells, The Rise of Countries… Most of the books were written by mortals
เขาเริ่มตรวจสอบหนังสือทีละเล่ม: การศึกษาลึกลับพื้นฐานของคาถาความสวยงามของประติมากรรมการค้นหาสิ่งมีชีวิตของอวัยวะเพศมนุษย์เพศและคาถาการเพิ่มขึ้นของประเทศ ... หนังสือส่วนใหญ่เขียนโดยปุถุชน
Some of them were curious about the world of wizards but had not dug deep enough, and most of those books were not worth reading
บางคนสงสัยเกี่ยวกับโลกของพ่อมด แต่ไม่ได้ขุดลึกพอและหนังสือเหล่านี้ส่วนใหญ่ไม่ค่อยน่าอ่าน
He found several interesting books that discussed the possible daily life of a wizard, but there was nothing practical to them
เขาพบหนังสือที่น่าสนใจมากมายที่กล่าวถึงชีวิตประจำวันของพ่อมด แต่ไม่มีอะไรที่เป็นประโยชน์กับพวกเขา
The wizard books here were not rare
ตัวช่วยสร้างหนังสือที่นี่ไม่ค่อยพบ
Angele had already stored most of them into the chip when he was in Ramsoda
Angele เก็บของเหล่านี้ไว้ในชิพเมื่อเก็บอยู่ที่ Ramsoda แล้ว
Omicade thought Angele was just a young wizard that did not have the time to read all the books in his organization yet, but little did he know that Angele was probably the most knowledgeable newbie wizard in history
Omicade คิดว่า Angele เป็นเพียงแค่พ่อมดหนุ่มที่ไม่มีเวลาอ่านหนังสือทั้งหมดในองค์กรของเขา แต่เขารู้ว่า Angele น่าจะเป็นพ่อมดมือใหม่ที่มีความรู้มากที่สุดในประวัติศาสตร์
The library Omicade was proud of had nothing useful to him
ห้องสมุด Omicade รู้สึกภาคภูมิใจไม่มีอะไรที่เป็นประโยชน์กับเขา
After several minutes, Angele suddenly stopped by the second bookshelf
หลังจากหลายนาที Angele ก็หยุดที่ชั้นวางหนังสือเล่มที่สอง
"Most of the books on that shelf are incomplete ancient notes," Omicade explained immediately after seeing Angele was finally attracted by something
Omicade อธิบายทันทีหลังจากที่ได้เห็น Angele ถูกดึงดูดโดยบางสิ่งบางอย่าง
Angele nodded and reached to the bottom of the bookshelf
Angele พยักหน้าและเอื้อมมือไปที่ด้านล่างของชั้นวางหนังสือ
He grabbed a black notebook with only seven or eight pages remaining
เขาคว้าโน้ตบุ๊คสีดำไว้เหลือเพียงเจ็ดหรือแปดหน้าเท่านั้น
The title on the cover was written in white and the characters were weird
ชื่อเรื่องบนปกเขียนด้วยสีขาวและตัวละครแปลก ๆ
Angele had never seen anything like it, but he had this strange feeling in his mind, just like when he was reading the formula of Potion of Tranquility
Angele ไม่เคยเห็นอะไรเช่นนี้ แต่เขารู้สึกแปลก ๆ ในใจเช่นเดียวกับเมื่อเขากำลังอ่านสูตรของ Potion of Tranquility
He opened the notebook— its pages were filled with those unknown words
เขาเปิดสมุดโน้ต - หน้าเว็บเต็มไปด้วยคำที่ไม่รู้จัก
Their size varied, and the ways the words were written were very different
ขนาดของพวกเขาแตกต่างกันไปและวิธีการเขียนคำต่างๆแตกต่างกันมาก
Some looked like alphabets and some looked like numbers
บางคนดูคล้ายกับตัวอักษรและดูเหมือนตัวเลข
It was a mess, but Angele tried to match them with the data in the chip
มันเป็นระเบียบ แต่ Angele พยายามที่จะจับคู่ข้อมูลเหล่านี้กับชิป
The notebook would be worthless if he could not find a way to understand these random words
โน้ตบุ๊คจะไร้ค่าถ้าเขาไม่สามารถหาวิธีทำความเข้าใจคำสุ่มเหล่านี้ได้
'Wait… If I'm not mistaken…" Angele blinked
'รอ ... ถ้าฉันไม่ผิด ... "Angele กระพริบตา
'This must be the Chaos Language from the ancient times
'นี่ต้องเป็นภาษา Chaos ตั้งแต่สมัยโบราณ
Only the words of the Chaos World are written like this! 'The Chaos World is a mysterious world that even wizards have no access to
เฉพาะคำพูดของ Chaos World ถูกเขียนขึ้นเช่นนี้!
The world is in a chaos, with no time, no space, and no death there
โลกอยู่ในความสับสนวุ่นวายไม่มีเวลาว่างและไม่มีความตายที่นั่น
Countless horrifying creatures live in that world, and even some random concepts come to life
สิ่งมีชีวิตที่น่าสะพรึงกลัวนับไม่ถ้วนที่อาศัยอยู่ในโลกนี้และแม้กระทั่งแนวคิดแบบสุ่ม ๆ จะมีชีวิตขึ้น
Chaos is the only thing that defines that world
ความวุ่นวายคือสิ่งเดียวที่กำหนดว่าโลกนี้
If I can learn the language and find the portal to that world… I'll be able to talk to the creatures there and trade with them… I might even be able to sign a contract with one of the stronger monsters
ถ้าฉันสามารถเรียนรู้ภาษาและหาพอร์ทัลไปยังโลกใบนี้ได้ ... ฉันจะสามารถพูดคุยกับสิ่งมีชีวิตที่นั่นและซื้อขายกับพวกเขาได้ ... ฉันอาจจะสามารถเซ็นสัญญากับมอนสเตอร์ที่แข็งแกร่งได้
Also, I heard they have information on the ancient wizards since their life expectancy is infinite,' Angele thought while searching through his memory
นอกจากนี้ฉันได้ยินว่าพวกเขามีข้อมูลเกี่ยวกับพ่อมดโบราณตั้งแต่อายุขัยของพวกเขาคืออนันต์ 'Angele คิดในขณะที่การค้นหาผ่านหน่วยความจำของเขา
Some of the ancient wizards had found the portal to other worlds by accident during their experiments with time and space
พ่อมดโบราณบางคนได้พบพอร์ทัลไปยังโลกอื่น ๆ โดยบังเอิญในระหว่างการทดลองกับเวลาและพื้นที่
They communicated with the races that lived in the other worlds and acquired incredibly strong companions or valuable items through trading
พวกเขาสื่อสารกับเผ่าพันธุ์ที่อาศัยอยู่ในโลกอื่น ๆ และได้รับสหายที่แข็งแกร่งอย่างไม่น่าเชื่อหรือรายการที่มีค่าผ่านทางการค้า
They also developed many special categories of spells based on the information they had obtained and that was one of the reasons why ancient wizards were much stronger than the modern wizards
พวกเขายังได้พัฒนาเวทมนตร์พิเศษหลายอย่างขึ้นอยู่กับข้อมูลที่พวกเขาได้รับและเป็นหนึ่งในเหตุผลที่บรรดาพ่อมดยุคโบราณมีพลังมากขึ้นกว่าพ่อมดสมัยใหม่
Most of the time, wizards did not know what ultimate spell the other had
เวลาส่วนใหญ่พ่อมดไม่ทราบว่าสะกดสุดท้ายอื่น ๆ มีอะไร
Their knowledge was acquired from different races, lands, even different worlds, and countless light or dark spells
ความรู้ของพวกเขาได้มาจากการแข่งขันที่แตกต่างกันดินแดนที่แตกต่างกันแม้กระทั่งโลกและเวทมนตร์แสงหรือมืดนับไม่ถ้วน
Wizards' power was hard to understand for the mortals, and that was why they were named as mysterious men
พลังของพ่อมดเป็นเรื่องยากที่จะเข้าใจคนตายและนั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมพวกเขาจึงถูกตั้งชื่อว่าเป็นชายลึกลับ
Sadly, the method to enter the portals was lost and modern wizards had no access to the stronger spells that required specific languages to cast
น่าเศร้าที่วิธีการเข้าสู่พอร์ทัลหายไปและตัวช่วยสร้างสมัยใหม่ไม่สามารถเข้าถึงเวทมนตร์ที่แข็งแกร่งซึ่งต้องใช้ภาษาเฉพาะในการโยน
Modern wizards were trying their best to study the ancient blood, but no one had found any valuable information yet
พ่อมดสมัยใหม่กำลังพยายามอย่างสุดกำลังเพื่อศึกษาเรื่องโลหิตโบราณ แต่ก็ไม่มีใครพบข้อมูลที่มีค่าใด ๆ เลย
Great power brought conflicts to the ancient wizard world and the wars had started
พลังอันยิ่งใหญ่นำความขัดแย้งมาสู่โลกของพ่อมดตัวเก่าและสงครามเริ่มขึ้นแล้ว
Many wizards died and many notes were lost
พ่อมดหลายคนเสียชีวิตและบันทึกจำนวนมากหายไป
Some of the ancient wizards retreated to the other side of the sea and the others moved to live underground
พ่อมดโบราณบางส่วนถอยไปทางด้านอื่น ๆ ของทะเลและคนอื่น ๆ ก็ย้ายไปอยู่ใต้ดิน
Some of the strong monsters and creatures from other worlds had entered the portals that the wizards had failed to close
บางส่วนของมอนสเตอร์ที่แข็งแกร่งและสิ่งมีชีวิตจากโลกอื่น ๆ ได้เข้าประตูที่พ่อมดล้มเหลวที่จะปิด
Angele was happy that Omicade had a decent collection of Chaos notes
Angele มีความสุขที่ Omicade มีคอลเลกชันที่ดีของบันทึก Chaos
He grabbed those notebooks and started trading with him
เขาคว้าสมุดบันทึกเหล่านั้นและเริ่มทำการซื้อขายกับเขา
The Great Sage wanted the spell model of the Stun Spell, but he had never joined any wizard organization so even the level 0 spells were a bit too hard for him
The Great Sage ต้องการการสะกดแบบของ Stun Spell แต่เขาไม่เคยเข้าร่วมกับพ่อมดใด ๆ ดังนั้นแม้แต่ระดับเวทมนตร์ 0 ก็ยากเกินไปสำหรับเขา
He needed to find the corresponding knowledge first, such as the Fundamentals of Negative Energy
เขาต้องการค้นหาความรู้ที่เกี่ยวข้องกันก่อนเช่นพื้นฐานความรู้ด้านพลังงานเชิงลบ
Angele wondered why Omicade did not try to join a wizard organization, with his power and right, it should be easy
Angele สงสัยว่าทำไม Omicade ไม่พยายามที่จะเข้าร่วมองค์กรตัวช่วยด้วยอำนาจและสิทธิของเขาก็ควรจะง่าย
However, the notebooks were all he cared about at the moment, and he decided not to question the other man
อย่างไรก็ตามโน๊ตบุ๊คเป็นสิ่งที่เขาห่วงใยในขณะนี้และเขาก็ตัดสินใจไม่ตั้งคำถามกับคนอื่น
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments