I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Renegade Immortal แปลไทยตอนที่ 16

| Renegade Immortal | 2509 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 16 Chapter 16 – Disciple   Under the elder’s eyes, Wang Lin felt like he was transparent and the elder could see everything
บทที่ 16 บทที่ 16 - ศิษย์หลวงวังหลินรู้สึกเหมือนว่าเขาโปร่งใสและผู้สูงอายุสามารถมองเห็นทุกสิ่งทุกอย่าง
The elder frowned
พี่ชายที่ขมวดคิ้ว
He couldn’t find anything abnormal about Wang Lin, then asked, “Wang Lin, when did you come back?” Wang Lin’s heart was still pounding from that one glance
เขาไม่สามารถหาอะไรแปลก ๆ เกี่ยวกับหลินหลินได้ถามว่า "วังหลินคุณกลับมาเมื่อไหร่?" หัวใจของวังแลนก็ยังคงห้ำหั่น
He quickly replied, “This disciple came back late last night
เขารีบตอบว่า "ศิษย์คนนี้ได้กลับมาเมื่อคืนเมื่อคืน
This morning, when I went to do my daily chores, brother Liu told me Elder was looking for me
เช้านี้เมื่อฉันไปทำงานประจำวันพี่ชายหลิวบอกฉันว่าเอ็ลเดอร์กำลังมองหาฉัน
” Elder Sun’s face was gloomy
ใบหน้าของเอลเดอร์ซันอ่อนล้า
Without a word, he grabbed Wang Lin
ไม่มีคำใด ๆ เขาคว้าวังหลินไว้
With a step, they disappeared in a rainbow colored cloud toward Wang Lin’s room
กับขั้นตอนพวกเขาหายไปในเมฆสีรุ้งที่มีต่อห้องวังหลิน
The speed was too fast
ความเร็วเร็วเกินไป
Wang Lin felt like he was suffocating, but luckily, the trip was very short
วังหลินรู้สึกเหมือนกำลังหอบ แต่โชคดีที่การเดินทางสั้นมาก
When they arrived at Wang Lin’s room, Elder Sun tossed Wang Lin to the side and scanned the room with his Divine Sense
เมื่อพวกเขามาถึงห้องของวังหลินเอ็ลเดอร์ซันโยน Wang Lin ไปด้านข้างและสแกนห้องด้วยความรู้สึกของพระเจ้า
“What’s this?” Elder Sun moved next to Wang Lin’s bed and found the gourd Wang Lin used to store spring water
"นี่ล่ะ" Elder Sun เดินถัดจากเตียงของ Wang Lin และพบวัวหลินที่เก็บน้ำพุไว้
Wang Lin looked calm on the surface, but his heart skipped a beat and he quickly tried to find the right words to say
วังแลนดูสงบบนพื้นผิว แต่หัวใจของเขาพลาดจังหวะและเขาพยายามหาคำพูดที่ถูกต้อง
Elder Sun studied it for a long time, then he turned to Wang Lin and asked, “Wang Lin, what did you store in this gourd?” Wang Lin tried to play the fool and said, “Elder, this gourd is filled with spring water from the mountain
เอ็ลเดอร์ซันศึกษาเป็นเวลานานแล้วเขาก็หันไปหาวังหลินและถามว่า "วังหลินคุณเก็บอะไรไว้ในมะระนี้ได้อย่างไร" วังแลนพยายามจะเล่นคนโง่และพูดว่า "เอ็ลเดอร์มะระเต็มไปด้วยฤดูใบไม้ผลิ
This spring water is really amazing
น้ำฤดูใบไม้ผลินี้เป็นที่น่าตื่นตาตื่นใจจริงๆ
Every time I’m tired, all I have to do is drink some and I’ll immediately feel refreshed
ทุกครั้งที่ฉันรู้สึกเหนื่อยล้าสิ่งที่ฉันต้องทำคือดื่มอะไรบางอย่างและรู้สึกสดชื่นทันที
When I was little, I read a book telling me that everything the immortals use are good
เมื่อฉันยังเล็กฉันอ่านหนังสือบอกฉันว่าทุกสิ่งที่อมตะใช้ดี
I didn’t expect even the spring water to be this amazing
ฉันไม่ได้คาดหวังแม้แต่น้ำในฤดูใบไม้ผลิที่น่าอัศจรรย์นี้
Elder, if you want this spring water, there are ten vats full of it in the supply house
เอ็ลเดอร์ถ้าคุณต้องการน้ำพุในฤดูใบไม้ผลินี้จะมีกระถางสิบตัวเต็มอยู่ในบ้านอุปทาน
Each of those vats are the size of a house
แต่ละถังมีขนาดของบ้าน
That water was all fetched by me
น้ำนั้นถูกเรียกโดยฉัน
” Elder Sun opened up the gourd and sniffed it
"เอลเดอร์ซันเปิดบ่อน้ำและดูดมัน
Suddenly, his expression changed, and he eagerly said, “Who asked you about the spring water? Quickly, tell me where you found this gourd!” Wang Lin was stunned
ทันใดนั้นท่าทางของเขาก็เปลี่ยนไปและเขากระหายบอกว่า "ใครถามคุณเกี่ยวกับน้ำพุบ้าง?
He innocently asked, “Elder, what’s wrong with the gourd? I saw it floating down the river when I went to fetch water
เขาถามอย่างไร้เดียงสาว่า "เอ็ลเดอร์มีอะไรผิดพลาดบ้างไหม?
I thought it looked pretty good, so I fished it out of the water
ฉันคิดว่ามันดูดีฉันจึงตกปลาออกจากน้ำ
” Elder Sun narrowed his eyes and gave Wang Lin a deep look
"เอลเดอร์ซันหรี่ตาและทำให้หลินหลินดูลึก ๆ
He touched the gourd and thought, “There is a large amount of spiritual energy within this gourd
เขาสัมผัสต้นมะระและคิดว่า "มีพลังงานจิตมากมายอยู่ในมะระนี้
If a mortal drank the water stored in this gourd, while they won’t be able to absorb much of the spiritual energy, it would still refresh them
ถ้ามนุษย์ดื่มน้ำที่เก็บไว้ในมะระนี้ในขณะที่พวกเขาจะไม่สามารถดูดซับพลังงานทางจิตวิญญาณได้มากนัก แต่ก็ยังคงให้ความสดชื่นแก่พวกเขา
He doesn’t seem to be lying
เขาดูเหมือนจะไม่โกหก
This gourd is a complete waste on him
มะระนี้เป็นของเสียที่สมบูรณ์เมื่อเขา
If this was used to make immortal pills, the effect should be good
ถ้าใช้ทำยาอมตะผลควรดี
” There was a high chance that the death of the blue grass and the purple night flower had something to do with the gourd
"มีโอกาสสูงที่ความตายของหญ้าสีฟ้าและดอกไม้กลางคืนสีม่วงมีบางอย่างที่เกี่ยวข้องกับมะระ
Maybe they were natural enemies
บางทีพวกเขาอาจเป็นศัตรูธรรมชาติ
This matter couldn’t be certain without further testing
เรื่องนี้ไม่สามารถมั่นใจได้หากไม่มีการทดสอบเพิ่มเติม
Stopping his thoughts there, his expression suddenly changed and carefully looked at the gourd
หยุดความคิดของเขาที่นั่นท่าทางของเขาก็เปลี่ยนไปและมองไปที่มะระอย่างระมัดระวัง
He frowned and coldly stared at Wang Lin
เขาขมวดคิ้วและจ้องมองที่วังหลิน
“Wang Lin, you sure are bold
"วังหลินคุณมั่นใจว่าเป็นตัวหนา
You dare to lie to an Elder? Looks like you don’t want to stay in the Heng Yue Sect anymore!” Wang Lin revealed a puzzled face
คุณกล้าโกหกพี่เอลเดอร์?
He quickly responded, “Elder, I’m not lying to you
เขาตอบอย่างรวดเร็วว่า "เอ็ลเดอร์ฉันไม่ได้โกหกคุณ
There really are ten vats full of spring water in the supply house
มีถังขยะสิบตัวเต็มไปด้วยน้ำพุในบ้านอุปทาน
” Without letting Wang Lin finish speaking, Elder Sun let out an angry laugh and said
"ไม่ต้องปล่อยให้วังแลนพูดจบเอ็ลเดอร์ซันก็โกรธหัวเราะออกมา
“You’re still acting innocent with me? I was asking you about the gourd
"คุณยังทำตัวไร้เดียงสากับฉันอยู่ใช่ไหม?
This gourd looks like it was just recently broken off its vine
มะระนี้ดูเหมือนว่าเพิ่งถูกตัดออกจากเถาของมัน
Wang Lin, I’ll give you one last chance to tell me where you got this gourd, or I’ll kick you out of the Heng Yue Sect today!”> Wang Lin’s face revealed an angry expression
วังหลินฉันจะให้โอกาสสุดท้ายที่จะบอกฉันว่าคุณได้รับมะเขือเทศนี้หรือฉันจะเตะคุณออกจากวรรณกรรมเฮงเย่นวันนี้ "> หน้าของวังแลนเผยโทนที่โกรธ
His expression showed a will to fight and cried, “So what if I’m kicked out? Here at the Heng Yue Sect, all I have done is fetch water to fill those ten vats
การแสดงออกของเขาแสดงให้เห็นถึงเจตจำนงที่จะต่อสู้และร้องไห้ "แล้วจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันถูกไล่ออก?
Many times I stayed more than a week before I could eat
หลายครั้งที่ฉันอยู่มากกว่าหนึ่งสัปดาห์ก่อนที่ฉันจะได้กิน
If it wasn’t for the sweet potatoes my mom gave me, I would have starved to death already
ถ้ามันไม่ได้สำหรับมันฝรั่งหวานแม่ของฉันให้ฉันฉันจะได้อดตายไปแล้ว
This isn’t cultivation, it’s just torture!” “I spent a lot of effort to fish that gourd out of the river
นี่ไม่ใช่การเพาะปลูกนี่เป็นแค่การถูกทรมาน! "" ฉันใช้เวลามากในการจับปลาที่โผล่ออกมาจากแม่น้ำ
If you want it, just take it
ถ้าคุณต้องการเพียงแค่เอามัน
Why say I am lying to you? What does the gourd still having its vine have to do with me? Maybe someone broke it off the vine and tossed it in the water
ทำไมฉันถึงพูดกับคุณ?
You question me, but who am I going to ask about it?” Elder Sun looked at the remaining sweet potatoes, then looked at the gourd
คุณถามฉัน แต่ฉันจะถามใครเกี่ยวกับเรื่องนี้? "เอ็ลเดอร์ซันมองไปที่มันฝรั่งหวานที่เหลือแล้วมองไปที่มะระ
He pondered a little and thought, “While I want this gourd, to steal an honorary disciple’s treasure and then drive him away would be too disgraceful
เขาขบคิดเล็กน้อยและคิดว่า "ในขณะที่ฉันต้องการมะระนี้เพื่อขโมยทรัพย์สมบัติของศิษย์กิตติมศักดิ์และขับไล่เขาออกไปก็น่าอับอายเกินไป
It would be bad if news of this were to spread
มันจะไม่ดีถ้าข่าวนี้จะแพร่กระจาย
My reputation would be ruined, and if other people in the sect were to find out about this gourd, I wouldn’t be able to prevent them from taking it
ชื่อเสียงของฉันจะพังทลายและถ้าคนอื่น ๆ ในนิกายกำลังหาข้อมูลเกี่ยวกับมะระนี้ฉันจะไม่สามารถป้องกันไม่ให้พวกเขานำมันไปได้
This kid is still lying to me
เด็กคนนี้ยังคงโกหกฉันอยู่
There has to be more gourds like this
จะมีน้ำเต้ามากขึ้นเช่นนี้
If I can get them all, my pill creation skill will go up by another level
ถ้าฉันสามารถรับพวกเขาทั้งหมดทักษะการสร้างยาของฉันจะขึ้นไปอีกระดับหนึ่ง
” Thinking of this, he suddenly changed into a surprised expression and exclaimed, “You sure had it rough, kid
"คิดถึงเรื่องนี้เขาก็เปลี่ยนเป็นสีหน้าประหลาดใจและร้องว่า" คุณแน่ใจหรือว่ามันดูหยาบคาย
I didn’t know that you didn’t get to eat for a whole week
ฉันไม่รู้ว่าคุณไม่ได้กินตลอดทั้งสัปดาห์
Now that I know of this issue, I’ll deal with it
ตอนนี้ฉันรู้เรื่องนี้แล้วฉันจะรับมือกับมัน
Even honorary disciples are still disciples of the Heng Yue Sect!” After he finished talking, he noticed that Wang Lin was still angry
แม้แต่สาวกกิตติมศักดิ์ก็ยังเป็นสาวกของเฮงวุ้ย! "หลังจากที่พูดจบเขาก็สังเกตเห็นว่าหลิวหลินยังโกรธ
He coldly laughed to himself, but kindly said, “Wang Lin, I want this gourd, but I want to treat you properly
เขาหัวเราะอย่างเย็นชากับตัวเอง แต่กรุณากล่าวว่า "วังหลินฉันต้องการมะระนี้ แต่ฉันต้องการที่จะปฏิบัติต่อคุณอย่างถูกต้อง
Do you want to be my helper?” Wang Lin muttered
คุณต้องการเป็นผู้ช่วยเหลือของฉันหรือไม่? "Wang Lin พึมพำ
“I don’t want to
"ฉันไม่ต้องการ
Helper is the same as a servant
ผู้ช่วยเหลือคือคนรับใช้
If my dad found out I that became a servant, he would beat me to death
ถ้าพ่อของฉันรู้ว่าฉันเป็นคนรับใช้ฉันจะฆ่าฉันได้
” Elder Sun almost lost his temper
"เอลเดอร์ซันเกือบหมดสติ
He wanted to beat him to death before Wang Lin’s dad could
เขาอยากจะเอาชนะเขาเสียก่อนที่พ่อของวังแลนจะทำได้
Although he was at the bottom of the second generation, if he said he was looking for a helper in the sect, all the honorary disciples would rush for the position
แม้ว่าเขาจะอยู่ที่ด้านล่างของรุ่นที่สองถ้าเขากล่าวว่าเขากำลังมองหาผู้ช่วยในนิกายทั้งหมดสาวกกิตติมศักดิ์จะเร่งด่วนสำหรับตำแหน่ง
Swallowing his anger, he yelled, “Fine! I’ll accept you as my disciple
กลืนความโกรธของเขาเขาตะโกนว่า "ดี!
I’m going to go tell the patriarch right now
ฉันจะไปบอกสังฆราชตอนนี้
You pack your things, then come wait for me at my garden
คุณแพ็คของคุณสิ่งที่มาแล้วมารอฉันที่สวนของฉัน
” After he finished speaking, he walked out of Wang Lin’s room
"หลังจากที่เขาพูดเสร็จแล้วเขาเดินออกจากห้องของวังหลิน
With a step, a cloud appeared as he headed straight toward the patriarch
ด้วยขั้นตอนเมฆปรากฏตัวขึ้นขณะเดินตรงไปยังพระสังฆราช
When he left, Wang Lin’s expression darkened
เมื่อเขาออกจากท่าวังหลินก็มืดลง
He sneered inwardly, “This old man has ulterior motives
เขาเย้ยหยันเข้าข้าง "ชายชราคนนี้มีแรงจูงใจซ่อนเร้น
On the surface, he accepted me as a disciple, but in reality, he just wants more gourds
บนพื้นผิวเขายอมรับฉันเป็นศิษย์ แต่ในความเป็นจริงเขาเพียงต้องการน้ำเต้ามากขึ้น
” Wang Lin pondered this for a while, then chuckled
"วังลินครุ่นคิดเรื่องนี้อยู่พักหนึ่งแล้วก็หัวเราะเบา ๆ
He only wanted some gourds
เขาต้องการน้ำเต้า
There were plenty of gourds in the mountain
น้ำพุในภูเขามีมากมาย
He just had to soak some in some water with the bead
เขาเพียงแค่ต้องแช่ในน้ำบางส่วนกับลูกปัด
Now that there was an opportunity to become an inner disciple, he had to take this opportunity to cultivate properly
ตอนนี้มีโอกาสที่จะกลายเป็นสาวกภายในเขาต้องใช้โอกาสนี้ในการเพาะปลูกอย่างถูกต้อง
After thinking about it, he became very excited
หลังจากคิดถึงเรื่องนี้แล้วเขารู้สึกตื่นเต้นมาก
He packed his things and left a lot of sweet potatoes for Zhang Hu
เขาบรรจุของที่ระลึกไว้และทิ้งมันฝรั่งหวานไว้สำหรับ Zhang Hu
He then started to walk toward Elder Sun’s yard
จากนั้นเขาก็เริ่มเดินไปยังลานของเอลเดอร์ซัน
This time, he didn’t announce his arrival and walked straight into the courtyard
คราวนี้เขาไม่ได้บอกถึงการมาถึงของเขาและเดินตรงเข้าไปในลาน
The white clothed youth, who was sitting on top of a tree, didn’t stop him
ชายหนุ่มที่สวมชุดขาวนั่งอยู่บนต้นไม้ไม่ได้หยุดยั้งเขา
He already received the news that Elder Sun had accepted Wang Lin as a disciple
เขาได้รับข่าวว่าเอลเดอร์ซันยอมรับวังหลินเป็นศิษย์
The youth laughed, saying to himself, “A trash master accepted a trash disciple
เยาวชนหัวเราะพูดกับตัวเองว่า "นายขยะได้รับขยะเป็นศิษย์
This is very fitting
นี่เหมาะมาก
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments