I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Renegade Immortal แปลไทยตอนที่ 67

| Renegade Immortal | 2509 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 67 Chapter 67 – (Untitled) The old woman named Wang nodded and said, “Wang Lin, if you have any questions, you can come and ask us at any time
บทที่ 67 บทที่ 67 - (Untitled) หญิงชราชื่อวังพยักหน้าและกล่าวว่า "วังหลินถ้าคุณมีคำถามใด ๆ คุณสามารถมาถามเราได้ตลอดเวลา
” Wang Lin hesitated for a while, then said, “Disciple has one request that I hope ancestors will agree to
วังหลินลังเลอยู่ครู่หนึ่งแล้วก็กล่าวว่า "ศิษย์มีคำขอเพียงอย่างเดียวที่ฉันหวังว่าบรรพชนจะเห็นด้วย
” The old woman named Wang knitted her eyebrows and said, “What is it?” Wang Lin raised his head and said, “Disciple wants to go out once
"หญิงชราคนหนึ่งชื่อวังถักคิ้วและพูดว่า" มันคืออะไร? "วังหลินยกศีรษะขึ้นและตรัสว่า" ศิษย์ต้องการออกไปข้างนอกทันที
” The old woman quickly refused
"หญิงชรารีบปฏิเสธ
“You must focus on reaching Foundation Building first
"คุณต้องมุ่งไปที่การเข้าถึงอาคารมูลนิธิก่อน
You can’t go out
คุณไม่สามารถออกไปข้างนอก
” Wang Lin raised his brow and said, “Disciple must go out to do something
วังแลนยกคิ้วขึ้นและพูดว่า "ศิษย์ต้องออกไปทำอะไร
Once I finish, I can focus on cultivation
เมื่อฉันเสร็จสิ้นฉันสามารถมุ่งเน้นการเพาะปลูก
” The old woman gave Wang Lin a harsh stare and was about to speak when Liu Wenju pulled her and warmly said, “Your ancestor Wang is worried about your safety outside
"หญิงชราคนหนึ่งให้หลินหลินสายตาอันรุนแรงและกำลังจะพูดเมื่อหลิวเหวินกวาดต้อนเธออย่างอบอุ่นและกล่าวว่า" ปู่ย่าตายายวังของคุณกังวลเรื่องความปลอดภัยของคุณอยู่ข้างนอก
Can you tell me what are you going to do outside?” Wang Lin honestly said, “Disciple hasn’t see his parents in many years, and this closed door training will probably last a very long time, so I would like to go home and see my parents first
คุณบอกได้ไหมว่าคุณจะทำอะไรนอกบ้าน? "หลินหลินกล่าวอย่างสุจริตว่า" ศิษย์ไม่ได้เห็นพ่อแม่ของเขามาหลายปีแล้วและการฝึกอบรมแบบปิดอาจจะใช้เวลานานมากดังนั้นฉันอยากกลับบ้าน
” Liu Wenju pondered for a bit
"Liu Wenju ครุ่นคิดกันหน่อย
He and the old woman looked at each other
เขากับหญิงชรามองมาที่กันและกัน
Then, he took out a piece of jade and said, “Ok, go quickly and return quickly
จากนั้นเขาหยิบหยกออกมาและพูดว่า "โอเคไปได้อย่างรวดเร็วและกลับมาอย่างรวดเร็ว
This piece of jade can take one hit from a Core Formation cultivator
ชิ้นหยกชิ้นนี้สามารถตีหนึ่งครั้งจากผู้เพาะปลูกหลัก Formation
Only use it when your life is in danger
ใช้เฉพาะเมื่อชีวิตของคุณตกอยู่ในอันตราย
” Wang Lin was surprised
วังหลินรู้สึกประหลาดใจ
He quickly took it and put it away in his bag of holding
เขารีบหยิบมันขึ้นมาและเก็บไว้ในกระเป๋าถือ
The number of treasures he had was simply too low
จำนวนสมบัติที่เขามีก็ต่ำเกินไป
The only two he had were the talisman from Zhang Hu and this piece of jade
มีเพียงสองคนเท่านั้นคือยันต์จาก Zhang Hu และหยกชิ้นนี้
“This is the technique to open up the formation here
"นี่เป็นเทคนิคที่จะเปิดการสร้างที่นี่
Remember it well
จำได้ดี
” Liu Wenju took out another piece of jade, then walked into a room for closed door training with the old woman
"หลิวเหวินหยิบหยกออกมาอีกชิ้นจากนั้นก็เดินเข้าไปในห้องสำหรับการฝึกซ้อมแบบปิดกับหญิงชรา
After saying his goodbyes to everyone, he used the technique to open up the formation
หลังจากพูดลากับทุกคนแล้วเขาก็ใช้เทคนิคนี้เพื่อเปิดการก่อตัว
He took a deep breath and jumped out of the cave
เขาหายใจเข้าลึก ๆ และกระโดดออกจากถ้ำ
After he left the cave, he didn’t pause, but jumped into the air, activated the attraction technique around his body, and flew upwards
หลังจากที่เขาออกจากถ้ำเขาไม่ได้หยุดชั่วคราว แต่กระโดดลงไปในอากาศเปิดใช้งานเทคนิคการดึงดูดทั่วร่างกายของเขาและบินขึ้น
Situ Nan said to Wang Lin, “You finally left
ซงนันกล่าวกับหลินหลินว่า "ในที่สุดคุณก็ออกไป
Do you plan on returning?” After pondering a little, Wang Lin said, “I will not be returning any time soon
คุณวางแผนที่จะกลับมา? "หลังจากขบคิดเล็กน้อยวังหลินกล่าวว่า" ฉันจะไม่กลับมาเร็ว ๆ นี้
After I settle the matters at home, I have my own plans
หลังจากที่ฉันจัดการเรื่องต่างๆที่บ้านแล้วฉันมีแผนการของตัวเอง
” Situ Nan said, “If my guess is correct, once you give the heaven defying bead enough wood element, its ability to slow time will increase greatly
"น่านน่านกล่าวว่า" ถ้าการคาดเดาของฉันถูกต้องเมื่อคุณให้สวรรค์กับลูกปัดไม้พอที่จะทำให้ความสามารถในการชะลอตัวของมันจะเพิ่มขึ้นอย่างมาก
Right now it is 10 times, but once the wood element is filled, it might be 100 times
ตอนนี้เป็น 10 ครั้ง แต่เมื่อองค์ประกอบไม้เต็มไปแล้วอาจเป็น 100 เท่า
By then, your cultivation speed will increase greatly
เมื่อถึงเวลาแล้วความเร็วการเพาะปลูกของคุณจะเพิ่มขึ้นอย่างมาก
” As the two talked, Wang Lin flew at a very fast speed, leaving a red trail behind him
"ขณะที่ทั้งสองพูดกัน Wang Lin บินด้วยความเร็วที่รวดเร็วและทิ้งร่องรอยสีแดงไว้ข้างหลังเขา
After a day, he entered the Heng Yue Sect’s southern mountain range
หลังจากวันหนึ่งเขาเดินเข้าไปในเทือกเขาทางตอนใต้ของ Heng Yue Sect
He was afraid of attracting attention, so he slowed down a bit
เขากลัวที่จะดึงดูดความสนใจดังนั้นเขาจึงชะลอตัวลงเล็กน้อย
On the second day, he arrived at the small village
ในวันที่สองเขามาถึงหมู่บ้านเล็ก ๆ
From a distance, the village looked about the same as before
จากระยะไกลหมู่บ้านมองเกี่ยวกับเช่นเดียวกับก่อน
There wasn’t too much difference besides his own house
ไม่มีความแตกต่างมากเกินไปนอกเหนือจากบ้านของตัวเอง
It turned from one house to a three room house with a giant “Fortune” sign on the main gate
มันหันจากบ้านหนึ่งไปยังบ้านสามห้องที่มีเครื่องหมาย "ฟอร์จูน" ยักษ์บนประตูหลัก
Although there was barely any light, sounds of dogs and roosters could be heard
แม้ว่าจะมีแสงไม่พอเพียงเสียงของสุนัขและไก่ชนจะได้ยิน
Smoke floated from the village early in the morning as everyone got up to cook breakfast
ควันลอยขึ้นมาจากหมู่บ้านในตอนเช้าขณะที่ทุกคนลุกขึ้นทำอาหารเช้า
Wang Lin stood at the village entrance, staring at his own home
วังแลนยืนอยู่ที่ทางเข้าหมู่บ้านมองไปที่บ้านของตัวเอง
Five years had passed in the blink of an eye, but he could still clearly feel his parents’ hopeful gazes
ห้าปีผ่านไปในพริบตา แต่เขาก็ยังเห็นได้ชัดว่าพ่อแม่ของเขามีทัศนคติที่เต็มไปด้วยความหวัง
He hesitated a little, but he didn’t go in
เขาลังเลเล็กน้อย แต่เขาไม่ได้เข้ามา
He circled the village for a bit, then found a place to sit down and cultivate with the trees hiding his body
เขาวนไปที่หมู่บ้านสักพักแล้วก็หาที่ที่จะนั่งลงและปลูกฝังให้ต้นไม้ซ่อนตัวอยู่
He wasn’t sure if the people from the Xuan Dao Sect would come kill his parents as a form of revenge on him, so, before he settled the matter, he didn’t want to go home and worry his parents
เขาไม่แน่ใจว่าคนที่มาจากนิกายออสเต้จะมาฆ่าพ่อแม่ของเขาเพื่อเป็นการแก้แค้นให้กับเขาดังนั้นก่อนที่เขาจะตัดสินคดีเขาไม่ต้องการกลับบ้านและกังวลพ่อแม่ของเขา
Time slowly passed by and in the blink of an eye, Wang Lin had lived outside of the village for a month
เวลาผ่านไปอย่างช้าๆและในพริบตา Wang Lin อาศัยอยู่นอกหมู่บ้านเป็นเวลา 1 เดือน
In this month, Wang Lin kept his divine sense spread at all times
ในเดือนนี้วังหลั่นเก็บความรู้สึกของพระเจ้าไว้ตลอดเวลา
On a certain day, a cold light flashed across Wang Lin’s eyes
ในวันหนึ่งแสงแห่งแสงวาบขึ้นประกายแววตาของวังแลน
He said, “So, they came after all
เขากล่าวว่า "พวกเขามาหลังจากทั้งหมด
” Two sword lights quickly flew toward the village
"ไฟดาบสองดวงบินไปทางหมู่บ้านได้อย่างรวดเร็ว
After they landed, they revealed their figures
หลังจากที่พวกเขาลงไปพวกเขาก็เปิดเผยตัวเลขของพวกเขา
One person was wearing a black cloak that covered their entire body, making it impossible to see who it was, but this person was emitting a disgusting smell
คนหนึ่งสวมเสื้อคลุมสีดำที่ปกคลุมร่างกายของพวกเขาทำให้ไม่สามารถมองเห็นได้ว่าเป็นใคร แต่คนนี้เปล่งกลิ่นน่าขยะแขยง
A voice filled with hate came from the black cloaked individual
เสียงที่เต็มไปด้วยความเกลียดชังมาจากบุคคลที่สวมเสื้อคลุมสีดำ
He said, “Zhang Kuang, Wang Lin’s parents live here?” At his side was a very handsome youth
เขากล่าวว่า "Zhang Kuang พ่อแม่ Wang Lin อาศัยอยู่ที่นี่?" ด้านข้างของเขาเป็นหนุ่มหล่อมาก
He had a very sharp look and very masculine features, but his eyes weren’t bright
เขามีรูปลักษณ์ที่คมชัดและมีลักษณะเป็นผู้ชายมาก แต่ดวงตาไม่สว่าง
They were filled with a bit of greed
พวกเขาเต็มไปด้วยความโลภ
He whispered, “Senior brother, that Wang Zhuo is really despicable
เขากระซิบ "พี่ชายว่าวังโฉ่น่ารังเกียจจริงๆ
I thought that with how much he taunted Wang Lin, he would tell me where his parents were, but he wouldn’t say a word
ฉันคิดว่าด้วยการที่ Wang Lin ล้อเลียนเขาจะบอกฉันว่าพ่อแม่อยู่ที่ไหน แต่เขาจะไม่พูดอะไรสักคำ
Thankfully, I was smart and checked the Heng Yue Sect’s disciple registration and found that he was from this village, but I don’t know which house
โชคดีที่ฉันฉลาดและตรวจสอบการลงทะเบียนศิษย์ของเฮงวุ้ยและพบว่าเขามาจากหมู่บ้านนี้ แต่ฉันไม่ทราบว่าบ้านใด
” After he said that, he thought, “Wang Lin, we were from the same sect before, so I still had some concern about you, but now, I’m a disciple of the Xuan Dao Sect
"หลังจากที่เขากล่าวว่าเขาคิดว่า" วังหลินเรามาจากนิกายเดียวกันมาก่อนดังนั้นฉันก็ยังมีความห่วงใยกับคุณบ้าง แต่ตอนนี้ฉันเป็นศิษย์ของนิกายซวนดัค
No matter what, I must steal the treasure you possess
ไม่ว่าฉันจะต้องขโมยสมบัติที่คุณมีอยู่
” The person wrapped in the black cloak was the Xuan Dao Sect’s head disciple, Zhou Peng
"คนที่ห่อตัวอยู่ในเสื้อคลุมสีดำคือศิระหัวจวน Tao, Zhou Peng
His hatred for Wang Lin had reached its limit
ความเกลียดชังของเขาสำหรับวังหลินถึงขีด จำกัด แล้ว
He wished that he could eat Wang Lin’s flesh and drink Wang Lin’s blood because his entire reputation was ruined by Wang Lin
เขาปรารถนาที่จะได้กินเนื้อวัววังและดื่มเลือดวังหลินเพราะชื่อเสียงทั้งหมดของเขาถูกทำลายโดยวังหลิน
Now, his body was covered in a black dust that couldn’t be washed off, so he had to cover himself in a black cloak so people couldn’t see him
ตอนนี้ร่างของเขาถูกปกคลุมด้วยฝุ่นสีดำที่ไม่สามารถล้างออกได้ดังนั้นเขาจึงต้องคลุมตัวเองด้วยเสื้อคลุมสีดำเพื่อให้คนไม่สามารถมองเห็นเขาได้
This black dust was at least hideable by clothes, but the smell emitted by the black dust was still there
ฝุ่นสีดำนี้สามารถเก็บเสื้อผ้าได้อย่างน้อยที่สุด แต่กลิ่นเหม็นจากฝุ่นสีดำยังคงอยู่ที่นั่น
Not to mention others, even when he smelled it himself, he felt like puking
ไม่ต้องพูดถึงคนอื่นแม้กระทั่งเมื่อเขาได้กลิ่นตัวเองเขาก็รู้สึกเหมือนกำลังเหวี่ยง
He coldly snorted and said, “Zhang Kuang, you said that Wang Lin went from being trash to an expert so quickly because of that liquid?” Zhang Kuang endured the smell
เขาพูดอย่างเย็นชาและกล่าวว่า "Zhang Kuang คุณบอกว่าวังแลนได้จากการถูกทิ้งขยะให้กับผู้เชี่ยวชาญอย่างรวดเร็วเพราะของเหลวนั้น" Zhang Kuang ทนกลิ่น
Because Zhou Peng was too close, his stomach churned and he felt like puking, but he didn’t dare show it in front of Zhou Peng
เพราะโจวเป้งอยู่ใกล้เกินไปท้องของเขาปั่นปักและเขาก็รู้สึกเหมือนกำลังเหวี่ยง แต่เขาไม่กล้าแสดงให้เห็นหน้าโจวเป้ง
He quickly answered, “Senior brother, why would I dare fool you? I already showed you the liquid
เขารีบตอบว่า "พี่ชายทำไมฉันถึงกล้าหลอก?
That was the liquid Wang Lin traded with me for the chants for Qi Condensation stages
นั่นคือของเหลววังหลินที่ซื้อขายกับฉันสำหรับการสวดมนต์สำหรับขั้นตอนการควบแน่น Qi
I swear that if I’m to lying to you, I will never reach the Foundation Building stage
ฉันสาบานว่าถ้าฉันจะโกหกคุณฉันจะไม่ไปถึงขั้นตอนการสร้างมูลนิธิ
” Zhou Peng took off his hood, exposing his black face covered in dust
โจวเพ้งถอดหมวกคลุมออกเผยให้เห็นใบหน้าสีดำของเขาปกคลุมไปด้วยฝุ่น
A vicious light flashed across his eyes and he said, “Good
แสงชั่วร้ายกระพริบตาและเขาพูดว่า "ดี
Zhang Kuang, if what you said is true, then, in the future, as long as I’m around, no one will dare to mess with you in the Xuan Dao Sect
Zhang Kuang ถ้าสิ่งที่คุณพูดนั้นเป็นความจริงแล้วในอนาคตตราบเท่าที่ฉันอยู่รอบ ๆ ไม่มีใครกล้าที่จะยุ่งกับคุณในนิกายซวน Dao
” Zhang Kuang’s face revealed an excited expression, but as he lowered his head, he thought, “Hmph, I, Zhang Kuang, am not someone who needs to follow in another’s shadow
ใบหน้าของ Zhang Kuang แสดงออกถึงความรู้สึกตื่นเต้น แต่เมื่อเขาลดศีรษะลงเขาก็คิดว่า "Hmph, ฉัน, Zhang Kuang ไม่ใช่คนที่ต้องตามเงาของผู้อื่น
Once I have my footing in the Xuan Dao Sect, I will be able to reach the Foundation Building stage in a few dozen years
เมื่อฉันได้รับความอนุเคราะห์ในศาสตร์ของฉันแล้วฉันจะสามารถไปถึงขั้นตอนการสร้างมูลนิธิได้ในไม่กี่ปี
” Zhou Peng revealed a mocking expression when Zhang Kuang lowered his head
โจวเป่ยเผยความรู้สึกเยาะเย้ยเมื่อ Zhang Kuang ลดศีรษะลง
Zhou Peng then asked, “Have you told anyone else about this liquid?”
โจวเพ็งถามว่า "คุณบอกคนอื่นเกี่ยวกับของเหลวนี้หรือไม่?"
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments