Chapter 24
บทที่ 24
2 Chapter 24: Meeting her mother part 2 不一会,慕梓灵就带着挟上了马车,往静水园的方向驶去。 Not long after that, Mu Zi Ling and Xie got into carriage, and headed towards the Quiet Garden
2 บทที่ 24: พบกับแม่ 2 不一会慕不一会梓驶去驶去驶去驶去驶去驶去驶去驶去驶去
“Xie, do you know what illness my mother caught that year?” asked Mu Zi Ling curiously Everything was connected
"Xie คุณรู้มั้ยว่าอาการป่วยที่แม่ของฉันจับปีนั้นได้อย่างไร?" Mu Zi Ling ถามโดยบังเอิญทุกอย่างเชื่อมต่อกัน
When her mother fell sick, her father had secretly sent off Mu Zi Ye(panda note- this is her brother if you forgot like i did), while the Old madam went to the Qing An temple
เมื่อแม่ของเธอป่วยพ่อของเธอแอบส่งมูจี (บันทึกหมีแพนด้า - นี่คือพี่ชายของเธอถ้าคุณลืมไปเหมือนที่ฉันทำ) ในขณะที่คุณแม่เก่าเดินไปที่วัดชิงไห่
This left only her at the manor
นี้เหลือเพียงเธอที่คฤหาสน์
“This servant doesn’t know
ผู้รับใช้คนนี้ไม่รู้
That year, this servant was also very young
ในปีนั้นข้าราชการคนนี้ยังเด็กมาก
But there was once, when this servant secretly overheard this servant’s mother telling the general that Li Madam was framed
แต่มีครั้งเดียวเมื่อคนรับใช้คนนี้แอบแอบได้ยินแม่ของคนรับใช้คนนี้บอกกับนายพลว่าหลี่มาดามถูกล้อมกรอบ
” said Xie vaguely
"Xie พูดคลุมเครือ
Mu Zi Ling knew that Xie’s mother, Aunt Yue, was Li En’s personal maid
Mu Zi Ling รู้ว่าแม่ของ Xie, ป้า Yue เป็นคนรับใช้ส่วนตัวของ Li En
Aunt Yue also went to the Quiet garden in order to take care her
ป้า Yue ก็ไปที่สวนอันเงียบสงบเพื่อดูแลเธอ
Before she had left, she told Xie to take good care of Mu Zi ling
ก่อนที่เธอจะจากไปเธอบอกว่า Xie ให้ความสำคัญกับ Mu Zi ling
It was also weird that Xie called her Young Miss while everyone else called her Mistress, but according to Xie, Aunt Yue was the one who told her to call her the Young Miss Doesn’t everyone call her Mistress? Aunt Yue had also told Xie to protect Mu Zi Ling with her life
นอกจากนี้ยังแปลกที่ Xie เรียกว่า Young Miss ขณะที่ทุกคนเรียก Mistress ของเธอ แต่ตาม Xie ป้า Yue คือคนที่บอกให้เธอโทรหา Young Miss แต่ทุกคนไม่เรียก Mistress ของเธอ
After her mother fell sick, the Mu Manor changed a lot
แม่ของเธอป่วยหนัก Mu Manor เปลี่ยนไปเป็นจำนวนมาก
There must be some sort of secret beneath everything
ต้องมีความลับบางอย่างอยู่ข้างใต้ทุกอย่าง
After four hours, they finally arrived at the Quiet Garden
หลังจากสี่ชั่วโมงในที่สุดพวกเขาก็มาถึง Quiet Garden
This place really lived up to the title of the garden of peaches and immortality
สถานที่นี้จริงๆอาศัยอยู่ถึงชื่อของสวนของลูกพีชและความเป็นอมตะ
There were verdant hills and limpid water
มีหุบเขาเขียวขจีและน้ำใส
The entire scenery looked like as if it had been painted out
ทิวทัศน์ทั้งหมดดูราวกับว่ามันถูกทาสี
The secluded area was stunning
พื้นที่เงียบสงบเป็นที่น่าทึ่ง
They got off the carriage and was getting ready to go in when then they saw Mu Zhen Guo come out of the house carrying a wooden basin
พวกเขาลงจากรถและเตรียมพร้อมที่จะไปเมื่อพวกเขาเห็น Mu Zhen Guo ออกมาจากบ้านที่กำลังถืออ่างไม้
Since he didn’t want to be bothered by anyone, he didn’t bring much servants
เนื่องจากเขาไม่ต้องการให้ใครใส่ใจเขาไม่ได้นำพาผู้รับใช้มากนัก
There was only him, Li En and Aunt Yu in the Quiet Garden
มีเพียงเขาเท่านั้นคือหลี่เอนและป้ายูในสวนอันเงียบสงบ
Normally, he only took care of Li En while Aunt Yu was in charge of cleaning and cooking
โดยปกติเขาดูแลเฉพาะ Li En ขณะที่ป้า Yu ดูแลทำความสะอาดและทำอาหาร
Mu Zi Ling approached him first and said, “Father, Ling’er is here to see mother
Mu Zi Ling เข้าหาเขาก่อนและกล่าวว่า "พ่อของ Ling'er มาที่นี่เพื่อดูแม่
” Mu Zhen Guo heard her voice and stumbled
"Mu Zhen Guo ได้ยินเสียงของเธอและสะดุด
He looked towards the person who spoke
เขามองไปทางคนที่พูด
His face stayed calm and didn’t change
ใบหน้าของเขาสงบและไม่เปลี่ยนแปลง
After staring at her for a while, he pointed toward the house behind him and slowly said, “Enter
หลังจากจ้องมองที่เธอชั่วขณะหนึ่งเขาชี้ไปที่บ้านหลังเขาและพูดช้าๆว่า "
” There were no extra emotions or extra words
"ไม่มีอารมณ์พิเศษหรือคำเสริม
After he finished talking, he continued to carry the wooden basin towards the other house
หลังจากเสร็จสิ้นการพูดคุยเขายังคงถืออ่างไม้ไปยังอีกบ้านหนึ่ง
The short dialogue made it seem like she was just a passerby
บทสนทนาสั้น ๆ ทำให้ดูเหมือนว่าเธอเพิ่งผ่านไป
Mu Zi Ling saw that Mu Zhen Guo didn’t say anything else so she didn’t ask any further
Mu Zi Ling เห็นว่า Mu Zhen Guo ไม่ได้พูดอะไรอีกแล้วดังนั้นเธอจึงไม่ได้ถามอะไรเพิ่มเติม
She ordered Xie to stay, then she headed into the room
เธอสั่งให้ Xie อยู่ต่อจากนั้นเธอก็มุ่งหน้าเข้าไปในห้อง
When she entered the room, Mu Zi Ling immediately saw a person lying on the bed
เมื่อเธอเดินเข้าไปในห้องแล้วมูจีไลก็เห็นคนนอนอยู่บนเตียง
Her face was very similar to hers
หน้าเธอคล้ายกับเธอ
There wasn’t a single trace of aging on her pale face
ไม่มีริ้วรอยบนใบหน้าที่ซีดจาง ๆ
However, there was no color on her from her head to her toe
อย่างไรก็ตามไม่มีสีบนหัวของเธอจากนิ้วหัวแม่เท้า
She looked like a sleeping beauty who had been sleeping for many years
เธอดูคล้ายกับความงามที่นอนหลับอยู่หลายปีแล้ว
Mu Zi Ling looked at person in front of her, and her eyes started to feel watery
Mu Zi Ling มองไปที่คนข้างหน้าของเธอและดวงตาของเธอก็เริ่มรู้สึกฟุ้งเฟ้อ
It was probably because of the special bond between mother and daughter
อาจเป็นเพราะความผูกพันพิเศษระหว่างแม่กับลูกสาว
Seeing her mother laying on the bed, without any signs of life, her heart felt a burst of pain
เมื่อเห็นแม่ของเธอวางอยู่บนเตียงโดยไม่มีอาการใด ๆ ในชีวิตหัวใจของเธอก็รู้สึกเจ็บปวด
After a while, Mu Zi Ling readjusted her emotions
หลังจากนั้นไม่นาน Mu Zi Ling ได้ปรับอารมณ์ของเธอ
Then she started the Stellar System and examined Li En’s body
จากนั้นเธอก็เริ่มต้นระบบดาวฤกษ์และตรวจร่างกายลี่เอ็น
Mu Zi Ling was startled after she examined her
Mu Zi Ling ตกใจหลังจากที่เธอตรวจสอบเธอ
Her five visceras, six bowels, and heart were all fine, but everything else was on the verge of collapsing
ห้าองคชาติของเธอหกลำไส้และหัวใจดีทั้งหมด แต่ทุกสิ่งทุกอย่างกำลังจะพังทลายลง
The only sign she was still alive was the heart, which was beating slowly
ป้ายเดียวที่เธอยังมีชีวิตอยู่คือหัวใจซึ่งกำลังเต้นช้าๆ
Her treatment had already been stalled for so many years
การรักษาของเธอได้รับการจนตรอกเป็นเวลาหลายปีแล้ว
If they keep stalling it, then it would really be too late
หากพวกเขาเก็บ stalling มันก็จริงจะสายเกินไป
What exactly happened to the Mu Manor last year? One person disappeared to go knows where, one went into isolation in the Buddha Temple while one turned an alive yet dead person
เกิดอะไรขึ้นกับ Mu Manor เมื่อปีที่แล้ว?
Mu Zi Ling sat by her bedside
Mu Zi Ling นั่งข้างเตียงข้างเตียง
Her small hands clasped Li En’s hands tightly and she said firmly, “Mother, don't worry
มือเล็ก ๆ ของเธอจับมือ Li En ไว้อย่างแน่นหนาและเธอกล่าวอย่างแน่นหนาว่า "แม่ไม่ต้องเป็นห่วง
Ling’er will definitely find a way to cure you
Ling'er แน่นอนจะหาวิธีที่จะรักษาคุณ
” As long as her heart was still fine, she was confident she could save Li En
ตราบเท่าที่ใจเธอยังสบายอยู่เธอมั่นใจว่าเธอสามารถช่วยลี่เอ็น
However, there was still the issue of the inconvenience during the treatment
อย่างไรก็ตามยังคงมีปัญหาเรื่องความไม่สะดวกในระหว่างการรักษา
The patient could still not fully recover, even after a long period of time
ผู้ป่วยอาจยังไม่ฟื้นตัวเต็มที่แม้ว่าจะใช้เวลานาน
Another issue was getting past Mu Zhen Go
ปัญหาอีกอย่างหนึ่งคือการเดินทางผ่านหมู่บ้านหมื่น Zhen Go
Even though she had made a firm resolution to save Li En, she would have to go through Mu Zhen Guo first
แม้ว่าเธอจะตัดสินใจอย่างหนักเพื่อช่วยลี่เอ็นเธอก็จะต้องผ่าน Mu Zhen Guo ก่อน
She could try saying the same thing she told Le Tian about learning from a mysterious master to explain her knowledge on medicine
เธออาจจะลองพูดในสิ่งเดียวกันกับที่เธอบอกกับเลอเทียนเกี่ยวกับการเรียนรู้จากนายลึกลับเพื่ออธิบายความรู้เกี่ยวกับยาของเธอ
However, even if Mu Zhen Guo believed that she did know medicine, with the way he cared about Li En, why would he let her try and cure Li En? No matter, she would just have to try first
อย่างไรก็ตามแม้ว่า Mu Zhen Guo เชื่อว่าเธอรู้จักยาด้วยวิธีที่เขาห่วงใย Li En ทำไมเขาถึงยอมให้เธอลองและรักษา Li En?
She had to think up a way to convince Mu Zhen Guo
เธอต้องคิดหาทางชักจูง Mu Zhen Guo
For now, Li En’s organs have not completely failed
ตอนนี้อวัยวะของ Li En ยังไม่ล้มเหลวอย่างสมบูรณ์
However, if this kept on going, Li En wouldn’t be able to live for much longer
อย่างไรก็ตามหากยังคงดำเนินต่อไป Li En จะไม่สามารถอยู่ได้อีกต่อไป
Mu Zi Ling stayed in the room for a bit longer before going out
Mu Zi Ling อยู่ในห้องอีกสักหน่อยก่อนที่จะออกไป
In the small courtyard, Mu Zhen Guo sat on a stone stool beneath a banyan tree, sipping tea
ในลานเล็ก ๆ Mu Zhen Guo นั่งอยู่บนเก้าอี้หินใต้บันยันทิงจิบชา
His eyes revealed a sense of grief, and he looked really lonely
ดวงตาของเขาทำให้รู้สึกเศร้าโศกและเขาดูเหงาจริงๆ
Mu Zi Ling walked over ordinarily
Mui Ling เดินผ่านปกติ
She sat to the opposite of him and said, “Father, why did I not see Aunt Yue?” “She went down the mountain to go shopping
เธอนั่งตรงข้ามกับเขาและพูดว่า "พ่อทำไมฉันถึงไม่เห็นป้ายูยู?" "เธอลงไปที่ภูเขาเพื่อไปช็อปปิ้ง
” said Mu Zhen Guo as he glanced over at Mu Zi Ling
"Mu Zhen Guo กล่าวขณะที่เขาเหลือบไปที่ Mu Zi Ling
He felt that his daughter’s sudden visit was unusual
เขารู้สึกว่าการมาเยือนของลูกสาวอย่างกะทันหันเป็นเรื่องผิดปกติ
It had been ten years since Mu Zi Ling last saw her mother
ถึงสิบปีแล้วที่หมูจื่อเห็นแม่ของเธอ
In the past, whenever he came back home, she had never asked him about her either
ในอดีตเมื่อใดก็ตามที่เขากลับมาถึงบ้านเธอไม่เคยถามเขาเกี่ยวกับเรื่องนี้
Ever since the day Mu Zi Ling woke up, although he only only came in contact with her for a few moments, he still felt that something was off
นับตั้งแต่วันที่ Mu Zi Ling ตื่นขึ้นมาแม้ว่าเขาจะเข้ามาติดต่อกับเธอเพียงครู่เดียว แต่เขาก็รู้สึกว่ามีบางอย่างที่ไม่ดี
Right now, Mu Zi Ling’s temperament was exactly the same as Li En’s
ตอนนี้อารมณ์ของ Mu Zi Ling เหมือนกับ Li En's
Although she looked similar to Li En before, her eyes were not as clear and bright as they were now
แม้ว่าเธอจะดูคล้ายกับ Li En มาก่อน แต่สายตาของเธอยังไม่สดใสเท่าที่พวกเขาอยู่ตอนนี้
Mu Zi Ling stayed silent for a moment before she opened her mouth and said, “Mother’s illness…” “It is getting late, you should be heading back now” Mu Zi Ling didn’t get to finish before she was cut off by Mu Zhen Guo
Mu Zi Ling อยู่เงียบ ๆ สักพักก่อนที่เธอจะเปิดปากและพูดว่า "ความเจ็บป่วยของมารดา ... " "มันกำลังจะสายคุณควรกลับไปตอนนี้" Mu Zi Ling ไม่ได้จบก่อนที่เธอจะถูกตัดออกจากหมู่บ้าน
He seemed like he was scared of her asking something
ดูเหมือนเขากลัวว่าเธอจะถามอะไรบางอย่าง