Chapter 24
บทที่ 24
1 Chapter 24: Meeting her mother part 1 After hearing what Mu Zi Ling said, Long Xiao Ze couldn't stop and accidentally stumbled over
1 บทที่ 24: พบกับแม่ของเธอตอนที่ 1 หลังจากที่ได้ยินว่าหมูจื่อหลี่กล่าวว่า Long Xiao Ze ไม่อาจหยุดยั้งและบังเอิญสะดุดได้
The foot that was about to step out of the carriage, immediately shot back into the carriage
เท้าที่กำลังจะก้าวออกจากรถทันทียิงกลับเข้าไปในรถ
The color on his handsome face suddenly drained away, “Haha, Third Sister in Law, it’s getting late now, you should go in and take a rest
สีบนหน้าตาหล่อเหลาของเขาจางหายไป "Haha, Three Sister in Law, ตอนนี้กำลังจะมาถึงตอนนี้แล้วคุณควรไปและพักผ่อน
I’ll go back for now
ฉันจะกลับไปเดี๋ยวนี้
I’ll come and look for you tomorrow
ฉันจะมาหาคุณในวันพรุ่งนี้
” Wuu~ Third Sister in law shouldn’t bully him like that
"Wuu ~ น้องสาวที่สามไม่ควรรังแกเขาอย่างนั้น
She even mentioned some enhanced honeydew! Currently, he would still be afraid of grass ropes for the next ten years just because he was bitten once by a snake
เธอได้กล่าวถึงบางส่วนน้ำผึ้งเพิ่ม!
(TL Note: “afraid of grass ropes for the next ten years just because he was bitten by a snake once” basically meant that after experiencing something scary, you'll get scared of similar objects
(TL หมายเหตุ: "กลัวเชือกหญ้าสำหรับสิบปีถัดไปเพียงเพราะเขาถูกงูกัดโดยครั้งเดียว" โดยทั่วไปหมายความว่าหลังจากประสบสิ่งที่น่ากลัวคุณจะได้รับกลัววัตถุที่คล้ายกัน
(The grass rope resembled a snake cause its green I think -panda)For example Long Xiao Ze experienced honeydew
(เชือกหญ้าคล้ายงูเขียวทำให้ฉันคิดว่า - แพนด้า) ตัวอย่างเช่น Long Xiao Ze มีน้ำหวาน
After getting stung by all those bees, he was afraid of honeyde) Since Long Xiao Ze was eating hard instead of soft, it wouldn’t be easy to get rid of him
หลังจากได้รับผึ้งโดยผึ้งเหล่านั้นเขาก็กลัว honeyde) เนื่องจาก Long Xiao Ze กินอย่างหนักแทนอ่อนจะไม่ง่ายที่จะกำจัดเขา
Mu Zi Ling nodded her head satisfied
Mu Zi Ling พยักหน้าให้ความพอใจ
Then she got out of the carriage and entered the King’s Manor without another glance at him
จากนั้นเธอก็ออกจากรถและเข้าไปในคฤหาสน์ของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวโดยไม่ได้มองไปที่เขาอีก
(TL note: Eating hard instead of soft means that Long Xiao Ze is the type of person who won’t listen when people ask him nicely, yet would immediately become frail and weak when people use meaner words to talk to him) - Mu Zi Ling spent her days in the manor
(ย่อมาจาก TL: การกินอาหารแทนอ่อนหมายความว่า Long Xiao Ze เป็นคนที่ไม่ฟังเมื่อมีคนถามเขาอย่างดี แต่ทันทีที่กลายเป็นอ่อนแอและอ่อนแอเมื่อมีคนใช้คำพูดที่อ่อนโยนกว่า) Mui Zi
Ever since the royal feast, she didn’t see Long Xiao Yu again
นับตั้งแต่งานเลี้ยงฉลองพระราชวังหล่อนไม่ได้ดู Long Xiao Yu อีกต่อไป
Even Long Xiao Ze who always chattered continuously didn’t come
แม้กระทั่ง Long Xiao Ze ที่มักสับสนตลอดเวลาไม่ได้มา
These **** also stayed in the manor, and they didn’t go out
เหล่านี้ยังคงอยู่ในคฤหาสน์และพวกเขาไม่ได้ออกไปข้างนอก
The Royal Palace still hasn't made a move yet but Mu Xi Ling knew that the Empress Dowager wasn't going to give up that easily
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวยังคงไม่ได้ย้าย แต่หมอซีหลิงรู้ว่าจักรพรรดินีจะไม่ยอมแพ้ง่ายๆ
The only thing she heard from them was that the Empress Dowager fell really sick and she was in an abnormally angry
สิ่งเดียวที่เธอได้ยินจากพวกเขาคือ Empress Dowager ล้มป่วยมากและเธอก็โกรธอย่างผิดปกติ
This made everyone in the An Palace feel anxious and alarmed
นี้ทำให้ทุกคนในพระราชวังรู้สึกกังวลและตื่นตระหนก
Every one of them were very scared and on the edge because they were worried that they would offend Empress Dowager by not being careful enough
ทุกคนกลัวและขอบเพราะกลัวว่าพวกเขาจะรุกรานจักรพรรดินีโดยไม่ระมัดระวังพอ
Mu Zi Ling thought that the old Empress Dowager probably had too much anger in her heart from the feast
Mu Zi Ling คิดว่า Empress Dowager อาจมีความโกรธมากเกินไปในหัวใจของเธอจากงานเลี้ยง
So she exploded her rage, because she had to hold it in for too long
ดังนั้นเธอระเบิดความโกรธของเธอเพราะเธอต้องถือไว้นานเกินไป
Although the Empress Dowager was unhappy and angry, Mu Zi Ling’s days went by comfortably and satisfyingly Although she said that she had matters to take care of at the King’s manor, she completely disregarded that statement
แม้ว่าราชินีแอ็ปเปิ้ลโกรธก็ไม่มีความสุขและโกรธ แต่วันของหมูจื้อไปอย่างสบายใจและน่าพอใจแม้ว่าเธอจะบอกว่าเธอต้องดูแลเรื่องคฤหาสน์ของกษัตริย์ แต่เธอก็ไม่สนใจคำพูดนั้น
That was only an excuse not to go to the royal palace
นั่นเป็นเพียงข้ออ้างเท่านั้นที่ไม่ต้องไปที่พระราชวัง
She had been married to him for so many days now, yet she still didn’t know who was the one managing the Qi King’s Manor’s finance
เธอแต่งงานกับเขาเป็นเวลาหลายวันแล้ว แต่เธอก็ยังไม่รู้ว่าใครเป็นคนจัดการการเงิน Qi King's Manor
Right now, it was reasonable to say that she was Qi King’s Manor’s Mistress since she was the Qi Princess
ตอนนี้ก็มีเหตุผลที่จะบอกว่าเธอคือคุณหญิงของ Qi King's Mistress ตั้งแต่เธอเป็นเจ้าหญิง Qi
She should also be the person in charge of household
เธอควรจะเป็นผู้รับผิดชอบในครัวเรือน
However, no one has said anything to her, nor has anyone come looking for her
แต่ไม่มีใครได้พูดอะไรกับเธอและไม่มีใครมาหาเธอ
It seemed as if she, the Qi Princess, didn’t exist
ดูเหมือนว่าเธอคือ Qi Princess ไม่มีตัวตน
However, she didn’t mind it that much
อย่างไรก็ตามเธอไม่สนใจมันเท่าไร
It just meant that she didn’t have to worry about food or clothing
ก็หมายความว่าเธอไม่ต้องกังวลเรื่องอาหารหรือเสื้อผ้า
There was also no one bothering her so she could happily enjoy some leisure time
นอกจากนี้ยังไม่มีใครทำให้เธอรำคาญเพื่อที่เธอจะมีความสุขในเวลาว่างบ้าง
She was probably the world’s most carefree Princess with nothing to do
เธออาจจะเป็นเจ้าหญิงที่ไร้ห่วงที่สุดในโลกโดยไม่มีอะไรจะทำ
Her days were spent carelessly and leisurely
วันของเธอใช้เวลาลวก ๆ และสบาย ๆ
Every so often, she would visit the You Shui Pavilion with Xie and play the zither
ทุกครั้งที่เธอไปเยี่ยมชม You Shui Pavilion กับ Xie และเล่น Zither
After visiting the You Shui Pavilion a few times, Mu Zi Ling couldn't help but notice that there was never any people around
หลังจากแวะไปที่ You Shui Pavilion สักสองสามครั้ง Mu Zi Ling ไม่สามารถช่วยได้ แต่สังเกตเห็นว่าไม่มีใครอยู่รอบ ๆ
There wasn’t even a single servant who cleaned the place, but the You Shui Pavilion was always very clean and neat
ไม่มีแม้แต่คนรับใช้คนเดียวที่ทำความสะอาดสถานที่ แต่คุณชุ่ยพาวิลเลี่ยนอยู่เสมอสะอาดและเรียบร้อย
She couldn’t help but feel weirded out by it
เธอไม่สามารถช่วยอะไรได้
It was so strange, but because no one goes through there, she would play the zither there
มันแปลกมาก แต่เพราะไม่มีใครไปที่นั่นเธอจะเล่นขลุ่ยที่นั่น
Most of her time was spent in bed
เวลาส่วนใหญ่ของเธอใช้เวลาอยู่บนเตียง
Although she claimed that she was sleeping, her spirit would venture into the Stellar System
แม้ว่าเธอจะอ้างว่ากำลังหลับอยู่ แต่วิญญาณของเธอจะเข้าสู่ระบบดาวฤกษ์
Everyday, she fiddled with medicinal ingredients to make new poisons
ทุกวันเธอเลือนหายไปกับส่วนผสมสมุนไพรเพื่อสร้างสารพิษใหม่ ๆ
There was once, when she lost track of time
มีอยู่ครั้งหนึ่งเมื่อเธอสูญเสียเวลา
She had stayed there for a whole day and night
เธอพักอยู่ที่นั่นตลอดทั้งวันและคืน
No matter how much Xie called, she wouldn’t wake up
ไม่ว่าเธอจะโทรหามากแค่ไหนเธอก็จะไม่ตื่นขึ้น
She almost collapsed after that
หลังจากนั้นเกือบจะยุบเธอ
“Young Miss, are you sick? Why are you sleeping so much these days? Do you want this servant to find a doctor to examine you?” asked Xie with worry and concern
"คุณคิดถึงคุณป่วยหรือ?
What was wrong with the Young Miss these days? She slept in the mornings and in the nights
ในวันนี้มีอะไรผิดพลาดบ้าง?
No matter how much you called, she wouldn’t wake up
ไม่ว่าคุณจะโทรมามากแค่ไหนเธอก็จะไม่ตื่นขึ้น
However when she does wake up, she looked very, very tired and she had no energy
อย่างไรก็ตามเมื่อเธอตื่นขึ้นมาเธอก็ดูเหนื่อยและไม่มีพลังงาน
“Did you forget that I studied medicine myself? It’s fine, don’t worry
"คุณลืมไปแล้วว่าฉันเรียนยาด้วยตัวเอง?
” Mu Zi Ling knew that Xie was worried about her being in bed and sleeping for so long
"Mu Zi Ling รู้ว่า Xie กังวลเรื่องนอนอยู่บนเตียงและหลับนาน
Xie relaxed and said, “Young Miss, it’s good that you are fine but if you feel that anything is wrong, you must tell this servant
Xie ผ่อนคลายและพูดว่า "มิสคุณคิดดีว่าคุณสบายดี แต่ถ้าคุณรู้สึกว่ามีอะไรผิดคุณต้องบอกคนรับใช้คนนี้
” “Alright
"" เอาล่ะ
Xie, go prepare a carriage
Xie ไปเตรียมรถ
We’ll go to the Quiet Garden to visit my mother
เราจะไปที่ Quiet Garden เพื่อไปเยี่ยมแม่ของฉัน
” ordered Mu Zi Ling to Xie
"สั่งมูอิ๋หลี่ให้แก่เซีย
She had already wanted to meet the mother she had never seen before she kept on delaying it
เธอต้องการเจอแม่ที่เธอไม่เคยเห็นมาก่อนที่เธอจะล่าช้า
Suddenly, there was a knocking sound on the door outside
ทันใดนั้นมีเสียงเคาะประตูด้านนอก
Mu Zi Ling opened her mouth, “Come in
Mu Zi Ling เปิดปากของเธอขึ้นมา
” Who would come in to look for her right now? The housekeeper opened the doors and came in, “This servant greets the Princess
"ใครจะเข้ามาหาเธอตอนนี้?
” “Uncle Fu, what is the matter?” asked Mu Zi Ling slowly as she picked up a cup of tea on the table and took a sip
"ลุงฟู่คืออะไรล่ะ?" หม่อมราชวงศ์หมิงถามอย่างช้าๆขณะที่หยิบถ้วยชาขึ้นมาบนโต๊ะและจิบ
“This servant reports to Princess
"คนรับใช้คนนี้รายงานไปยังเจ้าหญิง
There was a girl outside the manor claiming that she was the Princess’s sister
มีผู้หญิงคนหนึ่งอยู่นอกคฤหาสน์อ้างว่าเธอเป็นน้องสาวของเจ้าหญิง
She says that she only wants to see the Princess
เธอบอกว่าเธอเพียงต้องการที่จะเห็นเจ้าหญิง
” said Uncle Fu respectfully
ลุงฟูกล่าวอย่างสุภาพ
Sister? Could it be Mu Yi Xue? Mu Zi Ling opened her mouth without the slightest bit of hesitation and said,“Tell her that this Princess is busy, and let her leave
น้องสาว?
” Didn't Mu Yi Xue have enough fun? To think she still dared to come to the Qi King’s Manor
"ไม่ได้ Mu Yi Xue มีความสนุกพอหรือ?
The second she healed her scar she also forgot her pain
วินาทีที่เธอรักษาแผลเป็นของเธอเธอก็ลืมความเจ็บปวดของเธอ
However, If Mu Yi Xue wanted to see her, Mu Yi Xue would have to see whether or not she would let her see her first
อย่างไรก็ตามหาก Mu Yi Xue ต้องการเห็นเธอ Mu Yi Xue จะต้องดูว่าเธอจะยอมให้เธอได้เห็นเธอครั้งแรกหรือไม่
“This…
"นี้…
Princess, that girl said that if you do not go and see her, she will not leave…” said Uncle Fu awkwardly He had already been associated with the Princess for a few days now
เจ้าหญิงคนนั้นบอกว่าถ้าคุณไม่ได้ไปดูเธอเธอจะไม่จากไป ... "ลุงฟุ้งกล่าวว่าเขาเคยเกี่ยวข้องกับเจ้าหญิงมาสองสามวันแล้ว
Although she was the Princess, she didn’t have any arrogance
แม้ว่าเธอจะเป็นเจ้าหญิง แต่เธอก็ไม่มีความเย่อหยิ่ง
Normally, she would even eat at the same table as her maid
ปกติเธอจะกินข้าวที่โต๊ะเดียวกันกับแม่บ้านของเธอ
Although the manor gave her 4 maids, she had dispatched them all
ถึงแม้ว่าคฤหาสน์จะให้แม่บ้านทั้ง 4 คน แต่เธอส่งพวกเขาทั้งหมด
She would do all the minor things by herself
เธอจะทำทุกอย่างเล็กน้อยโดยตัวเอง
She said it was because she liked the quiet, and wasn’t used to so many people serving her at once
เธอบอกว่าเป็นเพราะเธอชอบความเงียบสงบและไม่เคยมีคนจำนวนมากให้บริการเธอพร้อม ๆ กัน
Was the gorgeously dressed girl really the Princess’s sister? Why were the differences between them so big? She was spoiled and had a faced that gave of hatred, not only that, she couldn’t be driven away no matter what they did
สาวที่แต่งกายอย่างประณีตเป็นน้องสาวของปริ๊นเซสจริงๆหรือ?
“If she doesn’t want to leave, then let her stay
ถ้าเธอไม่ต้องการออกไปก็ให้เธออยู่ต่อ
You don’t have to be polite to her just because she is this Princess’s sister
คุณไม่จำเป็นต้องสุภาพกับเธอเพียงเพราะเธอเป็นน้องสาวของเจ้าหญิงนี้
” said Mu Zi Ling
Mu Zi Ling กล่าว
Mu Yi Xue even wanted to remain here
Mu Yi Xue ต้องการที่จะอยู่ที่นี่
If she wants to stay, then let her stay
ถ้าเธอต้องการพักอยู่ให้ปล่อยให้เธออยู่
Let's see how long she could keep up her act
ลองมาดูกันนานแค่ไหนที่เธอสามารถติดตามการแสดงของเธอได้
“Princess…” Uncle Fu wanted to say something, but he was cut off by Mu Zi Ling
"เจ้าหญิง ... " ลุง Fu ต้องการจะพูดอะไรบางอย่าง แต่เขาถูกตัดขาดโดย Mu Zi Ling
“Don't worry, if anything happens, this Princess will take the blame
"อย่ากังวลถ้ามีอะไรเกิดขึ้นเจ้าหญิงคนนี้จะตำหนิ
You may leave now
คุณอาจจะออกไปเดี๋ยวนี้
” said Mu Zi Ling helplessly
Mu Zi Ling กล่าวอย่างไม่เต็มใจ
If she kept delaying it, then she wouldn’t be able to go to the Quiet Garden
ถ้าเธอยังล่าช้าอยู่เรื่อย ๆ เธอก็คงไม่สามารถไปที่ Quiet Garden ได้
Seeing that Mu Zi Ling was not able to tolerate it any longer, Uncle Fu didn’t say anything else
เห็นว่ามูจีหลิงไม่สามารถทนต่อได้อีกต่อไปลุงฟูไม่ได้พูดอะไรอีก
He only replied, “This old servant will take his leave
เขาตอบว่า "คนใช้เก่าคนนี้จะลาเขา
” “Xie, order the coachman to bring the carriage to the back door
"" Xie สั่งให้คนขับรถนำรถกลับไปที่ประตูหลัง
We will go out through the back door
เราจะออกไปทางประตูหลัง
” ordered Mu Zi Ling to Xie
"สั่งมูอิ๋หลี่ให้แก่เซีย
Mu Yi Xue was at the front door
Mu Yi Xue อยู่ที่ประตูหน้า
If she let Mu Yi Xue see her, then they would really run out of time
ถ้าเธอปล่อยให้ Mu Yi Xue เห็นเธอพวกเขาก็จะหมดไปหมด
The best option now, was to leave through the back door
ตัวเลือกที่ดีที่สุดคือการออกผ่านประตูหลัง
“Yes, Young Miss
"ใช่ครับ
” replied Xie
"Xie ตอบ