Chapter 43 Chapter 43: The True him After dinner, Wu Lingyu saw that Sima You Yue was preparing to head out
บทที่ 43 บทที่ 43: ความจริงเขาหลังอาหารค่ำ Wu Lingyu เห็นว่านายสีมาคุณยูกำลังเตรียมพร้อมที่จะออกไป
“Where are you going?” he suddenly asked
"คุณจะไปที่ไหน?" เขาก็ถาม
“Into the mountains
"เข้าสู่ภูเขา
” She replied
" เธอตอบ
“I want to go with you
"ฉันอยากไปกับคุณ
” He quipped
"เขาเหน็บแนม
“What?” She looked at him in surprise
"อะไรล่ะ?" เธอมองเขาด้วยความประหลาดใจ
Wu Lingyu had on the same bewildered expression as the two of them were stunned momentarily
Wu Lingyu ได้แสดงออกอย่างงุนงงในขณะที่ทั้งสองคนตะลึงในชั่วพริบตา
Even he himself did not know why he said that
แม้แต่ตัวเขาเองก็ไม่รู้ว่าทำไมเขาถึงพูดอย่างนั้น
“Cough-” “Well, since this time belongs to me, it’s obvious that I want to know what you do outside
"ไอ -" "ดีตั้งแต่เวลานี้เป็นของฉันก็เห็นได้ชัดว่าฉันต้องการที่จะรู้ว่าคุณทำอะไรนอก
” Wu Lingyu nodded his head, not sure if this was said to convince Sima You Yue or himself
Wu Lingyu พยักหน้าไม่แน่ใจว่าเรื่องนี้ถูกโน้มน้าวให้เป็นสีมากับคุณหรือตัวเอง
Sima You Yue saw him smile and frowned
คุณยายเห็นเขายิ้มและขมวดคิ้ว
“This smile is too fake, I’d rather you not smile
"รอยยิ้มนี้ปลอมเกินไปฉันไม่อยากให้คุณยิ้ม
” He touched his chin and said “Others have always said that my smile is like the sun and it brings them warmth and hope, and they can feel the glory…” “Those people were blind
"เขาสัมผัสกับคางของเขาและพูดว่า" คนอื่นพูดเสมอว่ารอยยิ้มของฉันเหมือนดวงอาทิตย์และมันทำให้พวกเขามีความอบอุ่นและความหวังและพวกเขาก็จะรู้สึกถึงพระสิริ ... "" คนเหล่านั้นตาบอด
” She cut him off midway and shot him a superficial glance
"เธอตัดเขาออกตรงกลางและยิงเขาอย่างรวดเร็วผิวเผิน
“Haha…” Wu Lingyu let out a laugh and no longer kept up the pretense and his whole aura changed
"ฮ่าฮ่า ... " Wu Lingyu หัวเราะออกมาและไม่ได้เก็บข้ออ้างขึ้นอีกและออร่าทั้งหมดก็เปลี่ยนไป
His smile turned from one of brilliant sunshine into one that was from the dark abyss
รอยยิ้มของเขาหันมาจากแสงแดดอันสดใสที่โผล่ขึ้นมาจากนรกอันมืดทึบ
His whole expression took an instant switch as his whole demeanour changed and his eyes that were innocent and pure changed to one that had a tinge of demonic charm and his whole persona seemed to have changed into a completely different person
การแสดงออกทั้งหมดของเขาได้เปลี่ยนทันทีเมื่อท่าทางของเขาเปลี่ยนไปและตาของเขาที่บริสุทธิ์และบริสุทธิ์เปลี่ยนเป็นสีที่มีเสน่ห์ของปีศาจและบุคคลทั้งหมดของเขาดูเหมือนจะเปลี่ยนเป็นคนที่ต่างไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง
“This should be the real you
"นี่น่าจะเป็นตัวจริงของคุณ
” Sima You Yue who looked at him indifferently and said
"สีมาคุณยูยูที่มองเขาอย่างเฉยเมยและพูด
The guy before was like an unparalleled holy person and emitted resplendent hope and light when he spoke, however the man before her now gave out a totally different and dangerous vibe
คนที่แต่งตัวประหลาดก่อนก็เหมือนคนศักดิ์สิทธิ์ที่ไร้คู่แข่งและปล่อยความหวังรุ่งโรจน์และแสงเมื่อเขาพูด แต่คนก่อนที่เธอตอนนี้ให้ออก vibe แตกต่างกันโดยสิ้นเชิงและเป็นอันตราย
This contrast was simply too great! If she had not witnessed it herself, she wouldn’t have believed that it was the one and same person
ความคมชัดนี้เป็นเพียงที่ยอดเยี่ยมเกินไป!
“Now, can you take me along?” He asked her, with a trace of mirth in his eyes
"ตอนนี้คุณสามารถพาฉันไปได้หรือไม่?" เขาถามเธอด้วยรอยยิ้มในสายตาของเขา
She still hesitated, if she took him along, he would find out about her contract with Ya Guang
เธอยังลังเลอยู่ถ้าเธอพาเขาไปเขาจะหาข้อตกลงกับย่ากง
“Don’t worry, whatever I see, I won’t say a single word
"ไม่ต้องกังวลอะไรที่ฉันเห็นฉันจะไม่พูดคำเดียว
” He chortled
"เขาล้อเลียน
“Since there is nothing to say
"เนื่องจากไม่มีอะไรจะพูด
” Sima You Yue looked at him in the eye and her intuition told her that he wasn’t lying
"Sima คุณ Yue มองไปที่เขาในสายตาและสัญชาตญาณของเธอบอกเธอว่าเขาไม่ได้โกหก
“Alright, you can come along, but I’ve got no time to take care of you
"เอาล่ะคุณสามารถมาได้ แต่ฉันไม่มีเวลาพอที่จะดูแลคุณ
” “That doesn’t matter
"" ไม่สำคัญหรอก
” He smiled, her strength was so low, for her to protect him was simply a joke
"เขายิ้มความแข็งแรงของเธอต่ำมากสำหรับเธอเพื่อปกป้องเขาเป็นเพียงเรื่องตลก
Once they stepped out of the cave, Sima You You immediately summoned Ya Guang and climbed onto his back
เมื่อพวกเขาก้าวออกมาจากถ้ำคุณ Sima You You ได้เรียกตัว Ya Guang ทันทีและปีนขึ้นไปบนหลังของเขา
She then turned to Wu Lingyu and said: “Come on up
จากนั้นเธอก็หันไปหา Wu Lingyu และกล่าวว่า "Come on up
” Wu Lingyu was inwardly surprised, this brat actually had the means to contract another Spirit Beast? Normally, those with her current level of power could only have one contract beast
"Wu Lingyu รู้สึกประหลาดใจอย่างสุดซึ้งลูกคนสุดท้องคนนี้มีวิธีการที่จะทำสัญญากับ Spirit Beast อีกตัว?
Not to mention, this Spirit Beast that she just summoned was of a Saint Ranked
ไม่ต้องพูดถึง Spirit Beast นี้ที่เธอเพิ่งเรียกมานั้นเป็นของนักบุญที่มีชื่อเสียง
Such a feat could only be possible if she had a strong mind and soul
ความสำเร็จดังกล่าวจะเป็นไปได้ถ้าเธอมีจิตและจิตใจที่เข้มแข็ง
Sima You Yue saw that he was staring in a daze and remembered that he didn’t like to have close contact with other people
Sima You Yue เห็นว่าเขาจ้องอยู่ในความงุนงงและจำได้ว่าเขาไม่ชอบมีการติดต่อใกล้ชิดกับคนอื่น
“If you’re not going to come up, then go back
"ถ้าคุณไม่ได้ขึ้นมาจากนั้นก็ย้อนกลับไป
” She smiled sweetly and turned away
"เธอยิ้มอย่างหวานและหันไป
Just as Ya Guang was about to take off, she suddenly felt a warm pair of arms hugging her waist tightly from the back
ขณะที่ย่ากงกำลังจะปิดตัวเธอก็รู้สึกอุ่น ๆ คู่แขนกอดเอวไว้แน่นจากด้านหลัง
“I can’t use any Spirit Power now, so you have to let me hold on tightly to you now
"ตอนนี้ฉันไม่สามารถใช้ Spirit Power ได้เลยดังนั้นคุณต้องให้ฉันยึดมั่นในตัวคุณอยู่ในขณะนี้
” Wu Lingyu leaned in and said it in a low and husky voice just beside her ear
Wu Lingyu เอนตัวลงและพูดด้วยเสียงต่ำและแหบแห้งอยู่ข้างหูของเธอ
Her face immediately darkened
ใบหน้าของเธอมืดทันที
Although she couldn’t see him, she could still sense that he had on that aloof smile
แม้ว่าเธอจะไม่ได้เห็นเขา แต่เธอก็ยังรู้สึกว่าเขายิ้มแย้ม
“Then hold on tight
"แล้วยึดแน่น
Ya Guang, let’s go
Ya Guang ไปกันเถอะ
” Once he heard her command, he leapt into the air and followed the same route to the outer region as yesterday
"เมื่อเขาได้ยินคำสั่งของเธอแล้วเขาก็กระโดดขึ้นไปในอากาศและเดินตามเส้นทางเดียวกันไปยังพื้นที่ด้านนอกเช่นเดียวกับเมื่อวานนี้
Once they reached the fringe of the Pu Luo mountain range, Wu Lingyu looked at the surroundings and asked, “What are you doing here?” You’ll know it in awhile
เมื่อถึงเส้นขอบเทือกเขาปู่ลูแล้ว Wu Lingyu มองไปรอบ ๆ และถามว่า "คุณทำอะไรที่นี่?" คุณจะรู้ได้ในชั่วขณะหนึ่ง
But I’ll need you to leave me further for a bit
แต่ฉันจะต้องการให้เธอทิ้งฉันไว้สักหน่อย
I won’t be responsible for anything if you get injured
ฉันจะไม่รับผิดชอบอะไรถ้าคุณได้รับบาดเจ็บ
” He was baffled at her request but very soon he found out the reason she was here for
"เขางงงันตามคำร้องขอของเธอ แต่ไม่นานนักเขาก็ได้ค้นพบเหตุผลที่เธอมาที่นี่
This time round, she encountered a rattlesnake, one that was two ranks higher than yesterday’s Spirit Beasts! If she had met it yesterday, she would most likely a lost
ในเวลานี้เธอได้พบกับงูหางกระดิ่งหนึ่งในนั้นสูงกว่า Spirit Beasts สองเท่า!
But after going through the two battles yesterday’s, she was more skilled in using her Spiritual Powers and also gained more insight into battling Spirit Beasts
แต่หลังจากผ่านการต่อสู้สองครั้งเมื่อวานนี้แล้วเธอก็มีฝีมือมากขึ้นในการใช้พลังอำนาจทางจิตวิญญาณของเธอและยังได้รับความเข้าใจมากขึ้นในการต่อสู้ Spirit Beasts
Wu Lingyu leaned lazily against a tree while he watched the battle with interest
Wu Lingyu เอนตัวลงบนต้นไม้อย่างเฉื่อยชาในขณะที่เขาเฝ้าดูการต่อสู้ด้วยความสนใจ
He was just a slight distance away and could watch the battle very clearly, as he saw the intense battle going on between that small human and huge Spirit Beast
เขาอยู่ห่างออกไปเพียงเล็กน้อยและสามารถเฝ้าดูการต่อสู้ได้อย่างชัดเจนในขณะที่เขาได้เห็นการสู้รบครั้งใหญ่ระหว่างมนุษย์สัตว์ขนาดเล็กและใหญ่นี้
Several times, there were near misses and the rattlesnake had came very close to landing its bite on Sima You Yue
หลายครั้งที่มีอยู่ใกล้คิดถึงและงูหางกระดิ่งได้เข้ามาใกล้ชิดกับการเชื่อมโยงไปถึงกัดของคุณเมื่อ Sima You Yue
She had narrowly escaped each time by a hairs breath
เธอหนีไปอย่างหวุดหวิดในแต่ละครั้งด้วยลมหายใจของเส้นผม
As the battle dragged on, she got more used to fighting with this body and utilising her spiritual powers
เมื่อการสู้รบเกิดขึ้นเธอก็เคยชินกับการต่อสู้กับร่างนี้และใช้อำนาจทางจิตวิญญาณของเธอ
She felt her body seemed to be more attuned to how she wanted it to move and her hits and dodges progressed smoothly and she could avoid all the vicious attacks by the rattlesnake much easier now
เธอรู้สึกว่าร่างกายของเธอดูเหมือนจะสอดคล้องกับความต้องการของเธอมากขึ้นและความนิยมและความรู้สึกของหล่อนก็ค่อยๆคลี่คลายลงและเธอสามารถหลีกเลี่ยงการโจมตีที่รุนแรงโดยงูหางไตร้งได้ง่ายขึ้นในขณะนี้
In the initial stage, she was seen narrowly escaping with her life, now it was clear what she was doing, she was actually using this snake as a sparring opponent! With her dagger in hand, she deftly leapt into the air and gracefully dodged in midair, flipping her body swiftly and arrived behind it and stabbed the dagger into its huge body
ในขั้นเริ่มต้นเธอได้เห็นการหลบหนีอย่างหวุดหวิดกับชีวิตของเธอตอนนี้มันเป็นที่ชัดเจนว่าเธอกำลังทำอะไรเธอเป็นจริงการใช้งูนี้เป็นคู่ต่อสู้ซ้อม!
The rattlesnake was furious as it felt a sharp pain on its back and it twisted in agony as it felt it’s strength drain away at an astonishing speed
งูหางกระดิ่งโกรธอย่างที่มันรู้สึกเจ็บปวดที่ปลายหลังของมันและมันบิดในความทุกข์ทรมานขณะที่มันรู้สึกว่ามันเป็นความแรงของการระบายน้ำออกไปด้วยความเร็วที่น่าอัศจรรย์
However, it refused to submit at it relentlessly tried to throw her off its back as it twisted and wreathed about furiously
อย่างไรก็ตามมันปฏิเสธที่จะส่งที่มันอย่างไม่ลดละพยายามที่จะโยนเธอออกจากด้านหลังของมันขณะที่มันบิดและพวงหรีดเกี่ยวกับความรุนแรง
Sima You Yue did not expect that despite stabbing her dagger into the death point of the snake, it still had so much fight in it and it trashed about, trying to best to fling her off its back
Sima คุณ Yue ไม่ได้คาดหวังว่าแม้จะแทงกริชของเธอไปยังจุดตายของงู แต่ก็ยังมีการสู้รบอยู่มากและมันก็ถูกทิ้งร้างอยู่โดยพยายามที่จะหลบหนีเธอออกจากด้านหลัง
She then firmly gripped her legs around the snake, but she had squeezed them so tightly that the scales had cut through her pants and deep into her legs
จากนั้นเธอก็จับแน่นขาของเธอรอบงู แต่เธอก็บีบให้แน่นเพื่อให้เครื่องชั่งน้ำหนักได้ตัดผ่านกางเกงของเธอและลึกลงไปในขาของเธอ
The rattlesnake made another attempt as it straightened its whole body, trying to get her to fall off
งูหางกระดิ่งทำให้มีความพยายามอีกครั้งในขณะที่ทำให้ร่างกายของเธอยืดตัวทั้งหมดพยายามที่จะทำให้เธอหลุดออกไป
She immediately grabbed its body with her left hand and mustered all her strength and she stabbed into the snake
เธอจับร่างของเธอได้ทันทีด้วยมือซ้ายและรวบรวมกำลังทั้งหมดของเธอและเธอแทงเข้าไปในงู
This time, she had used all her strength and the rattlesnake could only struggle a few times before it slumped and crashed onto the ground
คราวนี้เธอได้ใช้กำลังทั้งหมดของเธอและงูหางกระดิ่งสามารถต่อสู้เพียงไม่กี่ครั้งก่อนที่จะตกต่ำและชนเข้ากับพื้นดิน
After such a bitter struggle, she felt a wave of exhaustion wash over her and she followed the snake and slumped onto the ground
หลังจากการต่อสู้ที่ขมขื่นเธอรู้สึกว่าคลื่นแห่งความอ่อนเพลียล้นมือเธอและเดินตามงูและทรุดตัวลงบนพื้น
Wu Lingyu slowly walked over and looked at the brat who was playing with death just moments ago , was sprawled in a puddle of blood panting heavily
Wu Lingyu เดินช้าๆและมองไปที่เด็กผู้ชายที่กำลังเล่นกับความตายเพียงช่วงเวลาที่ผ่านมากำลังนอนเหยียดยาวอยู่ในบ่อเลือดพ่นหนัก
She had completely shocked him with her tenacity and battle prowess, even staking her own life to practice! He started to see her in a different light as all the previous notions of her being a wastrel was completely swept away
เธอทำให้เขาตกใจอย่างสิ้นเชิงด้วยความเหนียวแน่นและความกล้าหาญในการรบของเธอแม้กระทั่งการลงมือปฏิบัติในชีวิตของตัวเอง!
“Are you alright?” “It won’t kill me
"คุณไม่เป็นไร?" "มันจะไม่ฆ่าฉัน
” Sima You Yue flipped over and she lay all sprawled out as she lay on the ground
Sima You Yue พลิกตัวและเธอวางเหยียดยาวทั้งหมดออกมาขณะที่เธอนอนอยู่บนพื้นดิน
She had just battled the rattlesnake for more than a hour and she could no longer feel her four limbs, not wanting to move at all at that moment
เธอเพิ่งต่อสู้งูหางกระดิ่งมานานกว่าหนึ่งชั่วโมงและเธอก็ไม่สามารถรู้สึกได้ถึงสี่แขนขาของเธอไม่ต้องการที่จะย้ายเลยในขณะนั้น
Hearing what Sima You Yue said, Wu Ling Yu laughed out lightly and said: “If you’re still not dead then get up
ได้ยินว่าคุณยายสีมาคุณหวู่หวูหยูยูหัวเราะเบา ๆ และพูดว่า "ถ้าคุณยังไม่ตาย
If you continue to lie there, other spirit beasts will smell the scent of blood and come running here
ถ้าคุณยังคงอยู่ที่นั่นอีกวิญญาณสัตว์จะกลิ่นเหม็นของเลือดและมาทำงานที่นี่
” Sima You Yue glanced at Wu Ling Yu and drew in a deep breath before she pushed her hands on the ground and stood up
"สีมาคุณยายเหลือบมองวูหลิงยูและสูดลมหายใจเข้าลึก ๆ ก่อนที่เธอจะผลักเธอลงบนพื้นและลุกขึ้นยืน
Wu Ling Yu stood on one side and looked at that wretched figure to ask: “Where do we go now?” Sima Yiu Yue retrieved the rattlesnake and kept it away before she turned to look in all directions to finally say: “There
Wu Ling Yu ยืนอยู่ข้างหนึ่งและมองไปที่ร่างอนาถใจว่า "เราจะไปที่ไหนตอนนี้?" Sima Yiu Yue เรียกงูหางกระดิ่งและเก็บมันไว้ก่อนที่เธอจะหันไปมองในทุกทิศทางเพื่อพูดว่า "
” Wu Ling Yu did not comment and just followed her downhill, where they saw a little brook at the foot of the mountain
Wu Ling Yu ไม่ได้แสดงความคิดเห็นและเดินตามเธอลงเขาเห็นลำธารเล็ก ๆ ที่เชิงเขา
“Look, you just sit here and have a rest
"ดูคุณนั่งที่นี่และพักผ่อน
I am going to take a bath and you must not peep
ฉันจะไปอาบน้ำและคุณไม่ต้องมองลอด
” Sima You Yue pushed Wu Ling Yu to sit down below a tree as she spoke while she went around to the back to take her bath at the brook
"ซินะคุณยูผลัก Wu Ling Yu นั่งใต้ต้นไม้ขณะที่เธอพูดขณะที่เธอเดินไปรอบ ๆ เพื่อกลับไปอาบน้ำที่ลำธาร
Before she dipped herself into the water, she summoned Ya Guang and the others to help her stand guard
ก่อนที่เธอจะหย่อนตัวลงไปในน้ำเธอเรียก Ya Guang และคนอื่น ๆ มาช่วยเธอรักษาความปลอดภัย
Although she looked outwardly like a male, but she was a woman through and through
แม้ว่าเธอจะมองออกไปข้างนอกเหมือนกับผู้ชาย แต่เธอก็เป็นผู้หญิงผ่านตลอด
And if that fellow was bored from having nothing better to do and came here and saw her, she would have lost out big time
และถ้าเพื่อนคนนั้นรู้สึกเบื่อที่จะไม่มีอะไรดีไปกว่านี้และได้มาที่นี่และเห็นเธอเธอคงจะสูญเสียโอกาสครั้งใหญ่
Wu Ling Yu sat below the tree and he could hear the sound of water behind him as he leaned back against the tree
วูหลิงยูนั่งอยู่ใต้ต้นไม้และได้ยินเสียงน้ำหลังเขาขณะที่เขาเอนหลังพิงต้นไม้
He had not sat upon the ground for a long time and he was feeling rather carefree and relaxed
เขาไม่ได้นั่งอยู่บนพื้นดินเป็นเวลานานและเขาก็รู้สึกค่อนข้างไม่ห่วงและผ่อนคลาย
It’s fine, take it as indulging himself just once
สบายดีใช้เวลาในการผ่อนคลายตัวเองเพียงครั้งเดียว
He will allow himself to be more uninhibited here and he can go back to being a saint when he gets back to the Sage Pavilion
เขาจะยอมให้ตัวเองไม่อยู่ที่นี่มากขึ้นและสามารถกลับไปเป็นนักบุญเมื่อเขากลับไปที่ศาลาปราชญ์