Chapter 2 Chapter 2: Hide Under the Bed Translator: CatCyan Editor: Zayn There suddenly came a pungent smell, causing Su Bai to frown
บทที่ 2 บทที่ 2: ซ่อนตัวอยู่ใต้เตียงนักแปล: CatCyan Editor: Zayn มีกลิ่นฉุนเกิดขึ้นอย่างฉับพลันทำให้ Su Bai ขมวดคิ้ว
This 31-year-old driver was scared enough to wet himself? Got the balls to hit-and-run but no courage to face the avenging ghost? But what on earth was all this? Su Bai knew he was not hallucinating
คนขับอายุ 31 ปีกลัวพอที่จะเปียกตัวเองได้?
So, things were really weird
ดังนั้นสิ่งที่แปลกจริงๆ
He subconsciously tried to open the door, but it was locked
เขาพยายามจะเปิดประตู แต่ก็ถูกล็อค
The driver was so scared that he had now seemingly lost his mind as he tried to shrink under the seat
คนขับรู้สึกกลัวมากที่ตอนนี้เขารู้สึกเสียใจในขณะที่เขาพยายามหดตัวใต้ที่นั่ง
The little girl on the windshield was still giggling at him, and it made the driver even more terrified
เด็กหญิงตัวเล็ก ๆ บนกระจกหน้ารถยังคงหัวเราะคิกคักไปกับเขาและทำให้คนขับกลัวมากยิ่งขึ้น
In the meantime, Su Bai felt cold over his neck
ในขณะเดียวกัน Su Bai รู้สึกหนาวกว่าคอของเขา
He looked down; it was the white-collar lady
เขามองลงไป
She had just been sitting in the back seat, but now she was squatting in the gap between the front seat and the back seat while holding his neck tightly with both her hands—just as he had done to her in the washroom
เธอเพิ่งนั่งอยู่ที่เบาะหลัง แต่ตอนนี้เธอกำลังนั่งอยู่ในช่องว่างระหว่างที่นั่งด้านหน้าและเบาะหลังขณะที่จับคอให้แน่นด้วยมือทั้งสองเช่นเดียวกับที่เขาทำกับเธอในห้องน้ำ
The knife was pulled out, and its sharp blade struck into the lady’s wrist
มีดถูกดึงออกมาและใบมีดคมแหลมคมเข้าไปในข้อมือของสุภาพสตรี
But the next moment, the knife was completely stuck in her wrist and just wouldn’t be pulled out
แต่ครู่ต่อมามีดติดอยู่ในข้อมือของเธอและจะไม่ถูกดึงออกมา
But the strength of the lady’s hands was not reduced at all; it was even stronger than before! Su Bai’s breathing became more and more difficult, and he felt as if his lungs were about to explode
แต่ความแข็งแรงของมือของผู้หญิงไม่ลดลงเลย
However, Su Bai thought he might be born an incurable psychopath; under such circumstances, instead of fear and panic, he felt absolute calmness and excitement, as if he was back in the act of killing
อย่างไรก็ตาม Su Bai คิดว่าเขาอาจจะเกิดเป็นคนโรคจิตที่รักษาไม่หาย
His brain was telling him that his entire body was floating in the air, but Su Bai understood this was not because of his excitement; the truth was, he was losing his mind because of suffocation
สมองของเขาบอกกับเขาว่าร่างกายของเขาลอยอยู่ในอากาศ แต่ Su Bai เข้าใจว่านี่ไม่ใช่เพราะความตื่นเต้นของเขา
“Crash…” Su Bai didn’t follow the natural reaction to grasp both wrists of the lady with both hands
"ความผิดพลาด ... " Su Bai ไม่ได้ทำตามปฏิกิริยาธรรมชาติเพื่อจับมือทั้งสองข้างของสุภาพสตรีด้วยมือทั้งสองข้าง
He used one hand to stab his knife, but it proved to be meaningless because the lady was nothing but a corpse
เขาใช้มือข้างหนึ่งเพื่อแทงใบมีด แต่มันพิสูจน์ได้ว่าไม่มีความหมายเพราะผู้หญิงนั้นไม่มีอะไรนอกจากศพ
His other hand had pulled the control rod of his seat and, along with his own weight, the seat fell behind to the maximum limit
มืออีกข้างหนึ่งของเขาดึงคันบังคับของที่นั่งพร้อมกับน้ำหนักของตัวเองที่นั่งลดลงจนสุดวงเงิน
The white-collar lady was pressed down under the seat, and her hands were forced to let go
ผู้หญิงที่ปกขาวถูกกดลงใต้เบาะนั่งและมือของเธอถูกบังคับให้ปล่อยมือ
Su Bai took a deep breath, tried to bear the dizziness and then pushed his seat with both hands to throw himself sideways onto the driver so he could press the “unlock” button
Su Bai สูดลมหายใจลึก ๆ พยายามที่จะสาละวนกับอาการวิงเวียนศีรษะจากนั้นก็ผลักดันให้เบาะนั่งด้วยมือทั้งสองข้างเพื่อโยนตัวเองลงบนคนขับเพื่อให้เขาสามารถกดปุ่ม "ปลดล็อก" ได้
With a crisp click, the doors were unlocked
ด้วยการคลิกที่คมชัดประตูถูกปลดล็อค
Su Bai directly rolled over towards the left door and got out of the car
Su Bai รีดตรงไปทางประตูด้านซ้ายและออกจากรถ
To his surprise, the car was still moving forward at a speed of approximately 20 miles per hour
เขาประหลาดใจที่รถยังคงเดินหน้าต่อด้วยความเร็วประมาณ 20 ไมล์ต่อชั่วโมง
But when inside the car, no one could sense that the car was moving
แต่เมื่ออยู่ภายในรถไม่มีใครรู้สึกได้ว่ารถกำลังเคลื่อนที่อยู่
Due to inertia, Su Bai rolled over several times after he fell down, causing many bruises and scratches
เนื่องจากแรงเฉื่อย Su Bai จึงกลิ้งไปหลายครั้งหลังจากที่เขาล้มลงทำให้เกิดรอยฟกช้ำและรอยขีดข่วนมากมาย
But luckily, he held his knees instinctively which saved his key areas from getting hurt
แต่โชคดีที่เขาจับหัวเข่าของเขาสัญชาตญาณซึ่งช่วยรักษาพื้นที่สำคัญของเขาไว้ไม่ให้บาดเจ็บ
With an abrupt brake, the driver seemed to suddenly realize what he should have done
เบรคทันทีทันใดคนขับก็ดูเหมือนจะตระหนักว่าเขาควรจะทำอะไร
He had just stopped the car and leaned out half of his body, wasting no time to care for the hand brake or any other stuff when the girl with the distorted face leaned over the door; her broken legs, which were linked with only a little skin and flesh, swayed in front of his face
เขาเพิ่งหยุดรถและเอียงออกครึ่งหนึ่งของร่างกายของเขาเสียเวลาในการดูแลเบรกมือหรือสิ่งอื่นใดเมื่อหญิงสาวที่มีใบหน้าบิดเบี้ยวพิงเหนือประตู;
In that instant, he burst into a scream and shrunk back into the car
ในเวลานั้นเขาโกรธแค้นและหดกลับเข้าไปในรถ
This time, the girl also got in
คราวนี้เด็กผู้หญิงเข้ามา
Su Bai rapidly stood up
Su Bai ลุกขึ้นยืนอย่างรวดเร็ว
There was no time to check his wounds as he immediately started running away towards the other side of the road
ไม่มีเวลาตรวจสอบแผลของเขาขณะที่เขารีบวิ่งหนีไปทางด้านอื่น ๆ ของถนน
“Crack…” The rear door opened, and the white-collar lady ran after him, giggling
"แตก ... " ประตูด้านหลังเปิดออกและหญิงสาวผิวขาววิ่งไล่ตามเขาหัวเราะคิกคัก
Her shoes were rubbing against the ground, producing harsh sounds
รองเท้าของเธอถูกับพื้นทำให้เสียงรุนแรง
While Su Bai was running, he found that the environment on both sides of the road was rapidly changing
ขณะที่ Su Bai กำลังวิ่งอยู่เขาพบว่าสภาพแวดล้อมทั้งสองด้านของถนนมีการเปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็ว
There used to be closed banks and convenience stores, but now there were unfinished buildings with uncovered iron bars, raised concrete and overgrowing grass—it seemed so desolate
เคยเป็นธนาคารปิดและร้านสะดวกซื้อแล้ว แต่ตอนนี้ยังมีสิ่งปลูกสร้างที่ยังไม่เสร็จที่มีแถบเหล็กที่ไม่มีการรุกยกคอนกรีตและหญ้าที่ปกคลุมด้วยหญ้ามากจนดูเหมือนเป็นที่ราบลุ่ม
Legend Nightclub was located in the downtown; there was no chance to see such buildings around
ตำนานไนต์คลับตั้งอยู่ในตัวเมือง;
Even the smooth road had turned into a muddy road with broken stones everywhere
แม้แต่ถนนเรียบก็กลายเป็นถนนโคลนที่มีหินแตกทุกหนทุกแห่ง
Su Bai slipped; he bent forward and fell into dirty water
Su Bai ลื่น;
Before he could stand up, there came a whoosh, and ten sharp spines stuck into his back
ก่อนที่เขาจะลุกขึ้นได้มีหมอกคุดคู้และกระดูกงูสิบซี่ติดอยู่ที่หลังของเขา
“Ouch!” The pain sent a chill up his spine
"โอ้!" ความเจ็บปวดที่ทำให้กระดูกสันหลังของเขาสั่น
At the same time, the weight from behind pressed him down into the dirty water again as he supported himself up with both arms
ในเวลาเดียวกันน้ำหนักจากด้านหลังกดเขาลงไปในน้ำสกปรกอีกครั้งในขณะที่เขาสนับสนุนตัวเองด้วยแขนทั้งสองข้าง
With a hissing sound, the lady’s ten sharp-pointed fingers went down along Su Bai’s back, tearing his flesh and ripping off a layer of skin
เสียงแหบสิบนิ้วของผู้หญิงที่แหลมคมลงไปที่ด้านหลังของซูบฉีกเนื้อของเขาและฉีกขาดออกจากชั้นผิวหนัง
While bearing the pain, Su Bai held a nearby iron bar with one hand and managed to lean aside
ขณะที่แบกรับความเจ็บปวด Su Bai ได้จับเหล็กไว้ใกล้ ๆ ด้วยมือข้างหนึ่งและสามารถยันกัน
The iron bar was pulled out and put against the lady’s neck
แถบเหล็กถูกดึงออกและวางลงบนคอของผู้หญิง
“Bang!” The lady pressed down with her body trying to crush Su Bai, but luckily, the iron bar between them had shifted the weight and directed the lady to his left
"บาง!" หญิงสาวกดลงกับร่างกายของเธอพยายามที่จะบด Su Bai แต่โชคดีที่แถบเหล็กระหว่างพวกเขาได้เปลี่ยนน้ำหนักและนำผู้หญิงไปทางซ้ายของเขา
She fell off Su Bai and pounded into dirty water
หล่นลงจาก Su Bai และโขลกน้ำสกปรก
“F**K!” Su Bai immediately got up, grabbed a concrete block by the road and hit the lady on the head when she was about to get up
"เอฟ ** เค!" ซูบังรีบลุกขึ้นคว้าบล็อกคอนกรีตไปตามถนนแล้วก็โดนหญิงสาวบนศีรษะเมื่อเธอลุกขึ้น
Honestly, if this happened to someone else, he might not be doing any better than the driver wetting himself in the car
สุจริตถ้าเรื่องนี้เกิดขึ้นกับคนอื่นเขาอาจจะไม่ได้ทำอะไรดีไปกว่าคนขับรถที่เปียกชื้นตัวเองอยู่ในรถ
However, Su Bai was not someone else
อย่างไรก็ตาม Su Bai ไม่ใช่คนอื่น
At this moment, he was sitting on the lady’s back with both legs astride, and hitting the lady’s head with all his strength with that concrete block
ในขณะนี้เขากำลังนั่งอยู่บนหลังหญิงกับขาทั้งสองคร่อมและตีหัวสตรีด้วยความแรงทั้งหมดของเขากับบล็อกคอนกรีตที่
Her head was so hard
ศีรษะของเธอหนักมาก
Suddenly, a word emerged in Su Bai’s mind: Zombie! Luckily, this lady seemed different from those zombies in Hong Kong zombie movies
ทันใดนั้นคำพูดของ Su Bai เกิดขึ้น: Zombie!
With his repeated hits, the back of her head was caved in, and her face against the rocky road should have also been destroyed by now
ด้วยความนิยมซ้ำ ๆ ของเธอด้านหลังศีรษะของเธอถูกถ่มน้ำลายและใบหน้าของเธอกับถนนที่เป็นหินก็น่าจะถูกทำลายลงด้วย
However, as Su Bai thought he could get rid of this threat by himself, the white-collar lady suddenly lifted her feet and stood upside down in an odd way
อย่างไรก็ตามในขณะที่ซูจองคิดว่าตัวเองสามารถกำจัดภัยคุกคามนี้ได้ผู้หญิงที่ปกขาวก็ยกเท้าขึ้นและยืนขึ้นคว่ำลงอย่างแปลก ๆ
Su Bai, who was astride over the lady, was flung off onto the ground, and the concrete block in his hand was thrown away
Su Bai ผู้ครองผู้หญิงถูกโยนลงบนพื้นดินและบล็อกคอนกรีตในมือของเขาถูกโยนออกไป
Now, the situation became urgent again
ตอนนี้สถานการณ์กลับมาเร่งด่วนอีกครั้ง
Just then, a married woman appeared on the second floor of an unfinished building
ในตอนนั้นหญิงที่แต่งงานแล้วปรากฏตัวขึ้นที่ชั้นสองของอาคารที่ยังไม่เสร็จ
She pointed with her flashlight, and the light was shined towards Su Bai’s face, making it difficult for him to open his eyes
เธอชี้ด้วยไฟฉายของเธอและแสงส่องประกายไปที่ใบหน้าของซูบังทำให้เขามองไม่เห็น
Then, he heard the woman’s shout: “Come upstairs! Come here!” There was no time for hesitation
จากนั้นเขาก็ได้ยินเสียงตะโกนของผู้หญิง: "ขึ้นมาชั้น!
The dead lady was becoming creepier by the second
หญิงที่ตายแล้วกำลังคืบคลานขึ้นมาเป็นครั้งที่สอง
Su Bai directly rushed into the unfinished building and started running upstairs along the naked concrete steps
Su Bai รีบวิ่งเข้าไปในตึกที่ยังไม่เสร็จและเริ่มวิ่งขึ้นไปบนบันไดคอนกรีต
When he arrived at the second floor, the woman put the flashlight into Su Bai’s hand and said to him: “Hurry, get inside and hide under the bed
เมื่อเขามาถึงชั้นสองหญิงใส่ไฟฉายลงในมือของซูบินและพูดกับเขาว่า "รีบเข้าไปภายในและซ่อนตัวอยู่ใต้เตียง
She won’t find you there
เธอจะไม่พบคุณที่นั่น
” Right after that, she ran down the stairs at once in a hurry
"หลังจากนั้นเธอก็วิ่งลงบันไดทันทีรีบร้อน
Su Bai suddenly felt the woman was kind of familiar, but with a shaking flashlight in such darkness, he could not see her face clearly
Su Bai รู้สึกว่าหญิงนั้นเป็นคนที่คุ้นเคย แต่ด้วยไฟฉายที่สั่นสะเทือนในความมืดนั้นเขาไม่สามารถมองเห็นใบหน้าของเธอได้อย่างชัดเจน
So, he had to continue walking into the room
ดังนั้นเขาต้องเดินเข้าไปในห้องต่อไป
The unfinished building was full of holes through which wind was coming in
อาคารที่ยังไม่เสร็จเต็มไปด้วยหลุมที่มีลมไหลเข้ามา
There were no windows or doors, only square holes
ไม่มีหน้าต่างหรือประตูมีเพียงสี่เหลี่ยมเท่านั้น
However, there were some simple furnitures like chairs, wardrobe, and… the bed! “Hurry, get inside and hide under the bed
อย่างไรก็ตามมีเฟอร์นิเจอร์เรียบง่ายเช่นเก้าอี้ตู้เสื้อผ้าและ ... เตียง!
She won’t find you there
เธอจะไม่พบคุณที่นั่น
” Su Bai remembered what the woman just said
"Su Bai จำได้ว่าผู้หญิงคนนั้นพูดแค่ไหน
In such weird place, it seemed there was no other choice
ดูเหมือนว่าไม่มีทางเลือกอื่น
“Rub-a-dub, rub-a-dub…” There came a deep sound from the steps outside, and it was getting colder and colder
"Rub - a - dub, rub - a - dub ... " มีเสียงลึกจากขั้นตอนข้างนอกและได้รับการเย็นและเย็นลง
That white-collar lady was already coming upstairs! Su Bai crouched, then laid down on his stomach and moved aside under the bed
ผู้หญิงร่างขาวคนนั้นลุกขึ้นแล้ว!
It was dusty and a little choky, and Su Bai found many banners and big-character posters under the bed
มันเป็นฝุ่นและสำลักเล็กน้อยและ Su Bai พบป้ายขนาดใหญ่และโปสเตอร์ตัวใหญ่ ๆ ที่อยู่ใต้เตียง
But the “rub-a-dub” was so clear as it approached
แต่ "rub-a-dub" มีความชัดเจนมากขึ้นเมื่อมันเข้าหา
Su Bai had to turn off the flashlight, wasting no time to look at those banners and posters
Su Bai ต้องปิดไฟฉายเสียเวลามองดูป้ายโฆษณาและโปสเตอร์เหล่านั้น
He took a deep breath and held it in
เขาหายใจเข้าลึก ๆ และกอดมันไว้
According to the traditional explanation in movies, zombies could only sense a person through his breath
ตามคำอธิบายแบบดั้งเดิมในภาพยนตร์ซอมบี้สามารถสัมผัสได้เฉพาะบุคคลหนึ่งโดยการหายใจ
Although Su Bai was not sure whether it would work if he held his breath now, he thought it was worth a shot
แม้ว่า Su Bai ไม่แน่ใจว่าจะทำงานได้หรือไม่ถ้าเขากลั้นลมหายใจไว้ตอนนี้เขาคิดว่ามันคุ้มค่าที่จะยิงได้
“Rub-a-dub, rub-a-dub!” The sound was getting clearer and clearer, closer and closer
"Rub-a-dub, rub-a-dub!" เสียงเริ่มชัดเจนและชัดเจนขึ้นและใกล้ชิดมากขึ้น
The white-collar lady had gotten off the stairs and walked into this room
หญิงสาวผิวขาวคนหนึ่งลุกขึ้นจากบันไดและเดินเข้าไปในห้องนี้
“Rub-a-dub, rub-a-dub!” Su Bai could feel the vibration of the floor; that dead lady had entered the room and was walking towards the bed
"ถู - พากย์ - ถู!" Su Bai รู้สึกถึงการสั่นสะเทือนของพื้น
He clasped his hands
เขากอดมือไว้
He was hoping the woman was right
เขาหวังว่าผู้หญิงจะถูกต้อง
“Rub-a-dub, rub-a-dub!” Closer and closer
"Rub-a-dub, rub-a-dub!" ใกล้ชิดมากขึ้น
Su Bai could even feel the cold air from outside coming in and touching his face with wetness
Su Bai รู้สึกถึงอากาศหนาวเย็นจากภายนอกเข้ามาและสัมผัสกับความเปียกชุ่มของใบหน้า
Next, the white-collar lady seemed to have stopped right in front of the bed
ถัดไปผู้หญิงที่ปกขาวดูเหมือนจะหยุดอยู่ตรงหน้าเตียง
She stopped moving! Su Bai felt relieved; it seemed like it actually worked! However, just when Su Bai began to relax, his sight was lifted a little with his movement
เธอหยุดเคลื่อนไหว!
Next, he felt as if he had fallen into an icehouse! Less than 10 cm away from his face, just at the lower edge of the bed, there was a face—a smashed, upside-down face staring at him! Only then did Su Bai realize, the white-collar lady was standing upside down, and the “rub-a-dub” coming upstairs just now was not her footsteps, but her head knocking against the floor!
ต่อมาเขารู้สึกราวกับว่าเขาตกลงไปในโรงน้ำแข็ง!