I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Dreadful Radio Game แปลไทยตอนที่ 23

| Dreadful Radio Game | 2508 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 23 Chapter 23: Liu He’s Stuff Translator: CatCyan  Editor: Zayn Last time in the story, Su Bai beat off this ghost lady with his dagger, because he had killed multiple people with this dagger, which kind of made it a murder weapon like a butcher’s knife[1]
บทที่ 23: Liu He's Stuff นักแปล: CatCyan Editor: Zayn ครั้งสุดท้ายในเรื่อง Su Bai เอาชนะสุภาพสตรีผีปีศาจนี้ด้วยดาบของเขาเพราะเขาฆ่าคนหลายคนด้วยดาบเล่มนี้ซึ่งทำให้มันเป็นอาวุธฆาตกรรมเช่น
But this time, his dagger was not around
แต่คราวนี้กริชของเขาไม่ได้อยู่รอบ ๆ
The ghost lady’s jaw was clinging to Su Bai’s shoulder
ขากรรไกรของสุภาพสตรีก็ยึดติดกับไหล่ของซูบัง
He could clearly feel her weight, if there was any weight
เขารู้สึกได้ถึงน้ำหนักของเธออย่างชัดเจนหากมีน้ำหนัก
She was so light, but she was actually there; this was an odd feeling, as if he was having different senses about the same feeling
เธอเบามาก แต่เธอก็อยู่ที่นั่น
But there was one thing he knew for sure: she was real, and she was by his side
แต่มีสิ่งหนึ่งที่เขารู้อย่างแน่นอนคือเธอเป็นคนจริงและเธออยู่เคียงข้างเขา
At the same time, the ghost lady started to move her face
ในเวลาเดียวกันนางผีเริ่มขยับตัว
Gradually, her face came close to Su Bai’s cheek; it looked so dubiously romantic, like the intimate action that all lovers would do
ค่อยๆใบหน้าของเธอเข้าใกล้แก้มของซูบิน
But no man in his right mind would like this scene, especially this companion
แต่คนที่อยู่ในใจไม่ชอบฉากนี้
Su Bai stayed calm; he had some water in his mouth, rinsed, then spit it out and left the washroom
Su Bai สงบ;
After several “big” events, he had become used to this, or he was now numb, as if he was just strolling idly in a courtyard
หลังจากเหตุการณ์ "ใหญ่" หลายเหตุการณ์เขาเคยชินกับเรื่องนี้แล้วหรือตอนนี้เขารู้สึกมึนงงเหมือนกับว่าเขากำลังเดินเล่นอย่างไม่อ้อมค้อมในลาน
Sitting on the bed, Su Bai took two tissues and scrubbed his face
นั่งบนเตียง Su Bai เอากระดาษทิชชูสองชิ้นและขัดหน้า
The television was just in front of Su Bai
โทรทัศน์อยู่ตรงหน้า Su Bai
Through its screen he saw that ghost lady coming to him again; she sat down right next to his back
ผ่านหน้าจอของเขาเห็นว่าผู้หญิงผีมาหาเขาอีกครั้ง;
Su Bai felt sort of speechless
Su Bai รู้สึกว่าไม่มีคำพูด
Yes… …speechless
ใช่ ... ... เงียบกริบ
Due to his rich experience, Su Bai felt as if he was mentally immune to this kind of ghost
เนื่องจากประสบการณ์อันยาวนานของเขา Su Bai รู้สึกราวกับว่าเขามีภูมิคุ้มกันจิตใจแบบนี้
Besides, this ghost lady was scared away by the ferocious look on his dagger
นอกจากนี้ผีผู้หญิงคนนี้ก็กลัวไปโดยดูดุร้ายเกี่ยวกับกริชของเขา
Danger and supernatural factors would be enhanced in the story worlds, which could be told from the paper men
อันตรายและปัจจัยที่เหนือธรรมชาติจะเพิ่มขึ้นในโลกเรื่องซึ่งอาจจะบอกได้จากคนที่เป็นกระดาษ
Therefore, this ghost lady was actually weaker in reality
ดังนั้นผู้หญิงผีนี้จึงอ่อนแอลงในความเป็นจริง
Such being the case, she was nothing to be afraid of
ในกรณีเช่นนี้เธอไม่มีอะไรต้องกลัว
There was a local show airing on TV, with the title saying “Tough Girl Proposes to The Boy”
มีรายการท้องถิ่นออกอากาศทางทีวีโดยมีชื่อว่า "Tough Girl Proposes to the Boy"
In the show, a pretty good-looking girl with a large bunch of flowers kneeled down before a boy: “Wang Wei, happy birthday to you! I would like to offer myself as your birthday gift
ในรายการนี้สาวสวย ๆ ที่มีดอกไม้ใหญ่ ๆ คุกเข่าลงไปต่อหน้าเด็กผู้ชายคนหนึ่ง: "วังเหว่ยเกิดวันเกิดกับคุณ!
” Of course, Su Bai wasn’t focusing on the show
"แน่นอน Su Bai ไม่ได้มุ่งเน้นไปที่การแสดง
“Why are you following me?” Su Bai asked
"ทำไมคุณติดตามฉัน" Su Bai ถาม
The ghost lady stopped in astonishment
ผู้หญิงผีหยุดด้วยความตกตะลึง
First, there was confusion on her face, but then it was replaced by enlightenment or even surprise
ประการแรกมีความสับสนบนใบหน้าของเธอ แต่แล้วมันถูกแทนที่ด้วยการตรัสรู้หรือแม้กระทั่งความประหลาดใจ
She pointed to a glass of water in front of Su Bai
เธอชี้ไปที่แก้วน้ำหน้า Su Bai
He understood and pushed the glass over
เขาเข้าใจและผลักแก้วไป
Water splashed out
น้ำกระเซ็นออกมา
Then, slowly the water began to move on the table
จากนั้นน้ำเริ่มค่อยๆเคลื่อนลงบนโต๊ะ
Words showed up: “You really can see me
คำพูดปรากฏตัวขึ้น: "คุณสามารถมองเห็นฉันได้จริงๆ
” Su Bai took out another bottle of mineral water, took off its cap and took a sip: “Can we cut the crap?” “Okay
"Su Bai หยิบน้ำแร่อีกหนึ่งขวดเอาฝาปิดและจิบ:" เราสามารถตัดอึ? "" เอาล่ะ
” “What do you want from me?” Su Bai asked
"คุณต้องการอะไรจากฉัน?" Su Bai ถาม
“Vitality
“พลัง
I need that
ฉันต้องการมัน
” “My vitality?” Su Bai pointed to himself, “Will I get ED after you have absorbed my vitality?” “No, I won’t need that much
"พลังของฉัน" Su Bai ชี้ตัวเองว่า "ฉันจะได้ ED หลังจากที่คุณดูดซึมความมีชีวิตชีวาของฉันหรือไม่" "ไม่ฉันไม่ต้องการอะไรมากนัก
” “Then what can I get?” To gain something, one must offer something first
"" แล้วฉันจะได้อะไร "การได้รับสิ่งหนึ่งต้องให้สิ่งแรก
Su Bai didn’t mind doing business with ghosts, as long as he could gain enough from it
Su Bai ไม่ได้สนใจการทำธุรกิจกับผีตราบเท่าที่เขาสามารถหาประโยชน์จากมันได้
“I don’t know what I can do for you
"ฉันไม่ทราบว่าฉันสามารถทำเพื่อคุณได้
” The ghost lady answered
ผีตอบ
“So I can’t get anything?” Su Bai smiled, “Then we won’t have any deal at all
"ทำไมฉันถึงหาอะไรไม่ได้?" Su Bai ยิ้ม "เราจะไม่มีข้อตกลงใด ๆ เลย
You wouldn’t have to talk with me for so long if you could just ignore my objection and take my vitality, right?” “Yes
คุณจะไม่ต้องพูดคุยกับฉันเป็นเวลานานถ้าคุณสามารถละเว้นการคัดค้านของฉันและใช้พลังของฉันใช่มั้ย? "" ใช่
” “Actually, you can just choose someone else
"" ที่จริงแล้วคุณสามารถเลือกคนอื่นได้
That will be better for both you and me
จะดีกว่าทั้งคุณและฉัน
I’m not a Celestial Master[2], and I won’t get in your way
ฉันไม่ได้เป็นนายสวรรค์ [2] และฉันจะไม่ได้รับในทางของคุณ
” “You’re different
" "คุณเป็นคนที่แตกต่าง
Your blood is different and your smell is different
เลือดของคุณแตกต่างและกลิ่นของคุณแตกต่างกัน
” “I’m so honored
"" ฉันรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่ง
” Su Bai was a little serious now, “I don’t know how to hit a ghost, but I assume if I spend some money in some Buddhist or Taoist temples, I’ll find some real skillful monks or taoists to capture you
"Su Bai เป็นเรื่องที่ร้ายกาจมากทีเดียว" ฉันไม่รู้ว่าจะตีผี แต่ฉันคิดว่าถ้าใช้เงินในวัดพุทธหรือวัดลัทธิเต๋าบางแห่งฉันจะพบพระสงฆ์ที่มีฝีมือหรือ taoists ที่สามารถจับตัวคุณได้
” “Yes, you will
" "ใช่คุณจะ
” The ghost lady was so tender, so honest, and so straightforward
"นางผีมีความอ่อนโยนซื่อสัตย์สุจริตและตรงไปตรงมา
She was so outspoken that Su Bai felt as if he had punched his fist into a heap of cotton
เธอเปิดเผยว่า Su Bai รู้สึกราวกับว่าเขาได้เจาะกำปั้นไว้ในกองฝ้าย
“You can think about it once again
"คุณสามารถคิดถึงเรื่องนี้ได้อีกครั้ง
I’m a man with no principles
ฉันเป็นผู้ชายที่ไม่มีหลักการ
Give me enough benefits, and I’ll let you have some of my vitality
ให้ประโยชน์แก่ฉันมากพอและฉันจะช่วยให้คุณมีพลัง
” Su Bai repeated his requirements
"Su Bai ทำซ้ำความต้องการของเขา
The ghost lady sat on the bed flutteringly; she seemed to be thinking hard
ผีหญิงนั่งอยู่บนเตียงกระพือ;
While Su Bai took out his cell phone, entered the BBS of his school and started to search with the key words
ในขณะที่ซูยหยิบโทรศัพท์มือถือของเขาเข้า BBS ของโรงเรียนของเขาและเริ่มค้นหาด้วยคำสำคัญ
In fact, it was normal to have one or two students die in the school every year; quite a few died of diseases or other natural reasons, apart from those who intrigued excitement and attracted attention with suicides or murders or jumped from the top of a building
ในความเป็นจริงมันเป็นเรื่องปกติที่จะมีนักเรียนหนึ่งหรือสองคนตายในโรงเรียนทุกปี;
After all, it was a big school
เพราะเป็นโรงเรียนขนาดใหญ่
Soon, Su Bai found a post that interested him
ไม่นาน Su Bai ก็พบโพสต์ที่สนใจเขา
It was a notice for missing person with a picture of a young girl
มันเป็นการแจ้งให้คนหายตัวไปเห็นภาพเด็กผู้หญิง
In the picture, the girl looked pretty comely, like a Muse of the campus
ในภาพสาวสวยดูสวยดีเหมือน Muse ของมหาวิทยาลัย
The notice was posted by one of her roommates, saying that she had been missing for a whole month and neither her teachers nor her parents could reach out to her
เพื่อนคนหนึ่งบอกว่าเธอถูกหายไปตลอดทั้งเดือนและทั้งครูและพ่อแม่ของเธอไม่สามารถติดต่อกับเธอได้
Su Bai checked the posted time: it was three years ago
Su Bai ตรวจสอบเวลาที่โพสต์: มันเป็นเวลาสามปีที่ผ่านมา
Three years
สามปี
So this girl was not missing but dead, since she had become a ghost
ดังนั้นสาวคนนี้ไม่ได้หายไป แต่ตายเพราะเธอกลายเป็นผี
Besides, it could be told by the fact that she was still wandering in the school that… … she probably died in the school because of some accident! Su Bai felt a little sorry for Chu Zhao
นอกจากนี้มันอาจจะบอกได้ด้วยข้อเท็จจริงที่ว่าเธอยังคงเดินอยู่ในโรงเรียนที่ ... ... เธออาจจะเสียชีวิตในโรงเรียนเพราะอุบัติเหตุบาง!
Luckily, Su Bai was not a warm-hearted citizen trying to do the right thing, so he didn’t bother to call Chu Zhao to report this case
โชคดีที่ Su Bai ไม่ได้เป็นพลเมืองอบอุ่นที่พยายามทำในสิ่งที่ถูกต้องดังนั้นเขาจึงไม่ต้องโทรหา Chu Zhao เพื่อรายงานเรื่องนี้
Besides, he couldn’t make any sense; could he just say that he reported because he had found the ghost of that dead girl who was missing? So he reported that the girl must have died in the school or nearby? If Chu Zhao heard this from him, he would jump up and yell at him… He had no sleep last night, and he would have to stay up tonight? As for Chu Zhao, Su Bai would not praise him for his professional ethics and moral codes as a policeman
นอกจากนี้เขาไม่สามารถทำให้รู้สึกใด ๆ ;
But fortunately, this ghost lady wasn’t like other ghost ladies in classical operas, weeping her heart out begging for vengeance… She just asked for some vitality
แต่โชคดีที่สุภาพสตรีผีนี้ไม่ได้เป็นเหมือนผู้หญิงผีอื่น ๆ ใน operas คลาสสิกร้องไห้หัวใจของเธอออกขอทานเพื่อแก้แค้น ... เธอเพียงแค่ขอให้มีชีวิตชีวาบาง
“Still working on it?” Su Bai urged
"ยังคงทำงานกับมันได้หรือไม่?" Su Bai เรียกร้อง
He lit a cigarette but didn’t smoke, only held it between his fingers and shook it a little
เขาจุดบุหรี่ แต่ไม่สูบบุหรี่เพียงถือไว้ระหว่างนิ้วมือของเขาและส่ายมันเล็กน้อย
Urged by Su Bai, the ghost lady seemed to have suddenly thought of something
นางซูยองได้รับคำแนะนำจากนางซูบดูเหมือนจะคิดอะไรบางอย่าง
The water on the table immediately turned into several words: “paper man, stuff, hidden
น้ำบนโต๊ะเปลี่ยนเป็นคำหลายคำ: "คนกระดาษ, สิ่งที่ซ่อนอยู่
” Looking at these words, Su Bai narrowed his eyes at once
"มองไปที่คำพูดเหล่านี้ Su Bai ก็แคบลงตา
Childe Hai had looked for Liu He’s stuff but didn’t find anything; he thought Liu He was just controlling the paper men by his talents of communicating with paper men instead of being a metaphysics follower
Childe Hai มองหาของ Liu He แต่ไม่พบอะไร
However, the ghost lady seemed to be indicating that… … Liu He… … had left something… … in this very school!         —————————————— FOOTNOTES: [1] Butcher’s knife: In traditional Chinese folklore, a butcher’s knife has a power against evil because it has been used to take so many lives
อย่างไรก็ตามสุภาพสตรีผีดูเหมือนจะแสดงให้เห็นว่า ... ... Liu He ... ... ทิ้งอะไรไว้ ... ... ในโรงเรียนนี้!
And if any other knife or sword is used to take multiple lives, it will gain a power against evil like a butcher’s knife
ถ้ามีมีดหรือดาบอื่น ๆ ใช้ชีวิตหลายชีวิตก็จะได้รับพลังต่อต้านความชั่วร้ายเช่นมีดของคนขายเนื้อ
  [2] Celestial Master: In the Han Dynasty(202 B
[2] เจ้านายสวรรค์: ในราชวงศ์ฮั่น (202 B
C
C
— A
- A
D
D
220) there was a scholar named Zhang Daoling(A
220) มีนักวิชาการชื่อ Zhang Daoling (A
D 34-156)
D 34-156)
It is said that the Celestial Master Taoism was founded by Zhang Daoling, his son and grandson, therefore among common people, Zhang Daoling, his descendants and students are all called Celestial Masters
ว่ากันว่าต้นแบบลัทธิเต๋าก่อตั้งโดย Zhang Daoling ลูกชายและหลานชายของเขาดังนั้นในหมู่คนทั่วไป Zhang Daoling ลูกหลานของเขาและนักเรียนทุกคนเรียกว่าเจ้านายสวรรค์
It is said that they are all Taoists that can bring ghosts and monsters under control
ว่ากันว่าพวกเขาเป็นลัทธิเต๋าทั้งหมดที่สามารถนำผีและมอนสเตอร์ที่อยู่ภายใต้การควบคุมได้
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments