Chapter 2 PEN DOWN A MARRIAGE (落笔成婚 ) CHAPTER 2
บทที่ 2 PEN DOWN A MARRIAGE (落笔成婚) CHAPTER 2
1 The light night breeze gently blew on the soft velvet curtains revealing a sultry image of a man and a woman laced together, inseparable, moving passionately on the luxurious Chinese style bed
1 ลมเบาเบาเบา ๆ บนผ้าม่านกำมะหยี่อ่อนเผยให้เห็นภาพลักษณ์อันร้อนระทึกของชายและหญิงที่ปักเข้าด้วยกันแยกออกไม่ได้ย้ายไปอยู่บนเตียงสไตล์จีนสุดหรู
The Mu Tian from the past could have never imagined himself acting on an impulse by indulging recklessly in a hungover woman
ชาวเมืองหมิงจากอดีตเคยคิดว่าตัวเองทำตัวเป็นแรงกระตุ้นโดยการปล่อยตัวผู้หญิงที่หิวโหย
However, he not only brought her back with him but devoured her the second they entered his room
อย่างไรก็ตามเขาไม่เพียง แต่นำเธอกลับมาพร้อมกับเขา แต่ได้กินอีกเป็นครั้งที่สองที่พวกเขาเข้าไปในห้องของเขา
Feeling the passion at play, Mu Tian couldn’t help but be amazed by Xi Jin’s uninhibited reaction to his body and his touch
รู้สึกหลงใหลในการเล่น Mu Tian ไม่สามารถช่วย แต่จะประหลาดใจโดยการปฏิกิริยาที่ไม่ถูกยับยั้งของ Xi Jin กับร่างกายและสัมผัสของเขา
Her body was not only soft, delicate, and supple, but also extremely sensitive as she couldn’t help but tremble as his hand caressed her body
ร่างกายของเธอไม่เพียงอ่อนอ่อนและอ่อนนุ่ม แต่ยังมีความสำคัญมากที่เธอไม่สามารถช่วย แต่สั่นขณะที่มือของเขา caressed ร่างกายของเธอ
In the darkness of the room, the dull light from the window was enough to illuminate her flawless jade-like skin
ในความมืดของห้องแสงที่หมองคล้ำจากหน้าต่างก็เพียงพอที่จะเปล่งประกายหยกให้กับผิวที่ไร้ตำหนิของเธอ
Mu Tian couldn’t help but admire her by slowly moving his gaze from her white jade-like leans legs towards her soft humble snow peaks
Mu Tian ไม่สามารถช่วย แต่ชื่นชมเธอโดยการขยับอย่างช้า ๆ จ้องมองของเขาจากขาหยักขาวเหมือนหยกของเธอที่มีต่อยอดเขาหิมะที่ต่ำต้อยของเธอ
(T/N: I had the hardest time ‘aesthetically’ describing Xi Jin’s chest
(T / N: ฉันมีช่วงเวลาที่ยากลำบากที่สุด 'aesthetically' อธิบายถึงหน้าอกของ Xi Jin
I literally went from describing them as ‘Gigantic jade boulders’ to ‘Medium jade mountains’ to ‘Flat white- jade Valley’
แท้จริงฉันไปจากการอธิบายพวกเขาว่า 'หินหยกมหึมา' เป็น 'เทือกเขาหยกขนาดกลาง' ถึง 'Flat White-jade Valley'
Finally, I decided to give the MC some face) Meeting her a few hours ago, Mu Tian hadn’t considered Xi Jin as an unparalleled beauty, but seeing her at the moment, he had to admit that in his blazing eyes her flushed wanton appearance made her look like a hot drunken mess; a seductress incapacitating him from restraining his unsatiated hunger and raw desire
ในที่สุดฉันก็ตัดสินใจที่จะให้ใบหน้าของ MC บางอย่าง) การพบกับเธอไม่กี่ชั่วโมงก่อน Mu Tian ไม่ได้คิดว่าจินจินเป็นความงามที่ไม่มีใครเทียบได้ แต่เมื่อเห็นเธอในตอนนี้เขาต้องยอมรับว่าในดวงตาที่เปล่งประกายของเธอ
Closing her eyes tightly while absorbing the passion at play, Xia Jin couldn’t help her sweet, sweet moans from escaping her luscious red lips while slipping into Mu Tian’s ears making him undeniably crazy and unrestrained in his movements
เซี่ยงไฮ้ไม่สามารถช่วยให้เธอหวานรื่นเริงได้จากการหลบหนีริมฝีปากสีแดงที่ฉ่ำของเธอขณะลื่นไหลเข้าไปในหูของหม่าแอนทำให้เขาปฏิเสธไม่ได้ว่าเป็นคนบ้าคลั่งในการเคลื่อนไหวของเขา
Innocent, seductive, delicate, alluring, sensuous, pure, this woman, for him, was a host of contradictions
ไร้เดียงสาสุภาพละเอียดอ่อนเสน่ห์เย้ายวนใจบริสุทธิ์หญิงคนนี้สำหรับเขาเป็นเจ้าภาพของความขัดแย้ง
However, tonight, a tsunami of lust, desire and yearning had hit the two, binding them emotionally and sexually in something that they immersed whole-heartedly with no desire to stop
อย่างไรก็ตามในคืนนี้คลื่นยักษ์สึนามิแห่งความต้องการความปรารถนาและความโหยหาได้กระทบทั้งสองอย่างโดยผูกมัดพวกเขาด้วยอารมณ์และทางเพศในสิ่งที่พวกเขาจมอยู่ในใจโดยไม่มีความปรารถนาที่จะหยุด
After what seemed like an eternity, the room enveloped in a tranquil quietness
หลังจากที่ดูเหมือนเป็นนิรันดร์ห้องห้อมล้อมด้วยความเงียบสงบ
Xi Jin could finally fall asleep while revealing a calm expression and a streak of pink flush on her cheeks
ในที่สุดจางจินก็หลับไปพร้อมเผยความรู้สึกสงบและริ้วสีชมพูบนแก้มของเธอ
Her current demeanour expelled any signs of her ever being a temptress and simply gave off an innocent delicate girl vibe
การกระทำในปัจจุบันของเธอได้ขับไล่สัญญาณใด ๆ ที่เธอเคยเป็นผู้ยั่วยวนออกไปและเพียงแค่ปลดเปลื้องความรู้สึกที่ไร้เดียงสาของสาว ๆ
Lying next to her, Mu Tian pulled the duvet over her naked body, and pressed his long lean fingers against his forehead
ตั้งอยู่ข้างๆเธอเมืองมู่ดึงผ้านวมคลุมร่างเปลือยเปล่าและกดนิ้วมือที่พาดกับหน้าผากของเขา
He thought to himself, ‘Today was devilishly strange
เขาคิดกับตัวเองว่า 'วันนี้แปลกมาก ๆ
’ From the moment he had met this little drunk kitten, it seemed as if their journey to his bed was already set
ดูเหมือนว่าตอนที่เขาได้พบกับลูกแมวตัวน้อยตัวนี้แล้วดูเหมือนว่าพวกเขาจะเดินทางไปที่เตียงแล้ว
(T/N: The author put it more subtly, but I, your translator, found the original sentence rather dull
(T / N: ผู้แต่งแต่งแต้มได้ละเอียดมากขึ้น แต่ฉันเป็นผู้แปลของคุณพบว่าประโยคเดิมค่อนข้างหมองคล้ำ
The author wrote something like “it seemed that their paths could only collide
ผู้เขียนเขียนบางอย่างเช่น "ดูเหมือนว่าเส้นทางของพวกเขาจะชนกันได้เท่านั้น
” Now tell me whats fun in that line!? So I took matters in my own hand
"ตอนนี้บอกฉันว่าอะไรสนุกในบรรทัดที่!
Also, I confess this is not the only time I’ve done so ) While he pondered over his passionate midnight tryst with the beauty, the tranquility in the room was disturbed by harsh ringing of his cellphone
นอกจากนี้ฉันยอมรับว่านี่ไม่ใช่ครั้งเดียวที่ฉันได้ทำเช่นนั้น) ในขณะที่เขาครุ่นคิดถึงการนัดพบเที่ยงคืนที่หลงใหลของเขากับความงามความเงียบสงบในห้องถูกรบกวนจากเสียงกระดิ่งของโทรศัพท์มือถือของเขา
Mu Tian got up, lit a cigarette between his pressed lips, took a deep breathe and exhaled
Mu Tian ลุกขึ้นจุดบุหรี่ระหว่างริมฝีปากกดหายใจลึก ๆ และหายใจออก
The wisps of grey smoke curled and danced in the pale light of dawn coming through the window
มีควันสีเทาขดตัวและเต้นด้วยแสงสีส้มยามเช้าผ่านหน้าต่าง
(T/N: Yes this is the same window that revealed their monkey time) The phone rang a few more times, before Mu Tian answered it with a frown, “what is it?” Yang Xiaofeng had been a loyal and dedicated administrative assistant to President Xi Mu Tian for many years
(T / N: ใช่นี่เป็นหน้าต่างเดียวกันที่บอกเวลาลิงของพวกเขา) โทรศัพท์ดังขึ้นอีกสักหน่อยก่อนที่ Mu Tian จะตอบด้วยความขมวดคิ้วว่า "มันคืออะไร?" ยาง Xiaofeng เป็นผู้ช่วยฝ่ายบริหารที่จงรักภักดีและทุ่มเท
So, he knew very well the personality, temperament, habits and preferences of his boss
ดังนั้นเขารู้ได้เป็นอย่างดีถึงบุคลิกนิสัยนิสัยและความชอบของเจ้านายของเขา
But, he also knew that on a personal level his boss was extremely lonely especially after his wife passed away a few years ago
แต่เขาก็รู้ว่าในระดับส่วนตัวเจ้านายของเขาเหงามากโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจากที่ภรรยาของเขาเสียชีวิตไปเมื่อไม่กี่ปีก่อน
After the incident, he chose to diligently lead a fixed life, without moving his schedule an inch, even when he was out of town
หลังจากเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเขาเลือกที่จะขยันหมั่นเพียรนำชีวิตถาวรโดยไม่ต้องย้ายตารางเวลาของเขานิ้วแม้ว่าเขาจะออกจากเมือง
Yang Xiao knew President Xi was self-made man, who was sharp, shrewd, and extraordinarily powerful; a man who kept everything within his control, without anyone objecting or questioning his actions
Yang Xiao รู้ว่าประธานาธิบดี Xi เป็นคนที่สร้างตัวเองซึ่งมีความเฉลียวฉลาดเก่งและมีพลังพิเศษ
Even when he had joined the commercial world, he made sure no one challenged his authority, or his place in the commercial circle
แม้กระทั่งตอนที่เขาเข้าสู่โลกการค้าเขาก็มั่นใจว่าไม่มีใครท้าทายอำนาจหรือสถานที่ของเขาในแวดวงพาณิชย์
He simply was a silver-spooned king since birth
เขาเป็นกษัตริย์ที่เพิ่งสละแล้วตั้งแต่เกิด
But seeing his boss bring a drunk girl late at night to his room was something he had never witnessed before
แต่เมื่อเห็นเจ้านายของเขานำเด็กสาวที่ขี้เมาเข้ามาในห้องของเขาในเวลากลางคืนเป็นสิ่งที่เขาไม่เคยเห็นมาก่อน
(T/N: The filial secretary is scandalised by his boss’s behaviour
(T / N: เลขานุการของเลขาธิการเป็นเรื่องอื้อฉาวในพฤติกรรมของเจ้านาย
Is there gonna be BL level jealousy in the novel!? Nope I’m just messing with you
จะมีความหึงหวงระดับ BL ในนวนิยายนี้หรือไม่??
But it would make for a great fan fiction) Moreover, from the sound of the man on the opposite line, the hoarseness of Mu Tian’s voice, and the satisfaction in his tone, led Yang Xiao to believe that his boss had a good time with woman from the previous night, and was currently annoyed for being disturbed
เสียงจากเสียงของคนที่อยู่ตรงข้ามเสียงของเสียง Mu Tian และความพึงพอใจในน้ำเสียงของเขาทำให้ Yang Xiao เชื่อว่าเจ้านายของเขามีช่วงเวลาที่ดีกับเขา
But, this matter was urgent and needed his boss’s attention
แต่เรื่องนี้เป็นเรื่องเร่งด่วนและต้องการความสนใจจากเจ้านายของเขา
And so, Yang Xiao instantly replied, “President Xia, the old master had an accident
และดังนั้นยางเซียวจึงตอบว่า "ประธาน Xia ผู้เป็นเจ้านายเก่าเคยประสบอุบัติเหตุมาแล้ว
” Upon hearing this, Mu Tians eyes flashed a cold gleam as he instructed, ” Let Old Liu get the car, we’ll leave in 15 (mins)
"เมื่อได้ยินเรื่องนี้ชาวมองเตียนแวบวาบไปในขณะที่เขาสั่ง" ให้ Old Liu ได้รถเราจะออกเดินทางในอีก 15 (นาที)
” In ten minutes time, Mu Tian had bathed and dressed himself immaculately and stood facing the door
"ในเวลาสิบนาที Mu Tian ได้อาบน้ำและแต่งตัวตัวเองอย่างไม่เป็นทางการและยืนหันหน้าไปทางประตู
While his hand rested on the doorknob, he turned his head around to look at the tiny figure lying in his big bed, a light smirk had unknowingly touched his lips
ขณะที่มือของเขาวางอยู่บนลูกบิดประตูเขาหันหัวไปมองรูปเล็ก ๆ ที่วางอยู่บนเตียงขนาดใหญ่ของเขาการยิ้มกว้าง ๆ เบา ๆ ได้สัมผัสริมฝีปากของเขาโดยไม่ได้ตั้งใจ
The next second, he left for the airport
ในวินาทีต่อมาเขาเดินทางไปสนามบิน
As he boarded the airplane, he did not forget to give Yang Xiao certain instructions
ขณะที่เขาขึ้นเครื่องบินเขาไม่ลืมที่จะให้คำแนะนำบางอย่างแก่ยางเซียว
PEN DOWN A MARRIAGE: CHAPTER 2
PEN DOWN A MARRIAGE: บทที่ 2
2 When Xia Xi Jin woke up, it was already noon
2 เมื่อ Xia Xi Jin ตื่นขึ้นมาก็ถึงเที่ยงแล้ว
Blinking muddle-headed, Xi Jin noticed her unfamiliar surroundings
จางจินสังเกตเห็นสภาพแวดล้อมที่ไม่คุ้นเคยของเธอ
She snuck a quick look around before settling her eyes on the broad bright view of the city being vividly displayed through gigantic floor windows
เธอแอบมองไปรอบ ๆ ก่อนที่จะนั่งลงบนมุมมองที่สดใสของเมืองที่เต็มไปด้วยภาพที่ปรากฏผ่านหน้าต่างชั้นขนาดยักษ์
To her from here, the cityscape was simply too daunting
จากที่นี่เมืองของเธอดูน่ากลัวมาก
As she moved a little in the bed, Xi Jin unwittingly cried out
ขณะที่เธอเดินขึ้นไปบนเตียงเล็กน้อยจินจินร้องไห้อย่างไม่เจตนา
Her body felt like it had been run over by a road roller countless times, and everything, from her toenail to her hair, hurt too much
ร่างกายของเธอรู้สึกราวกับว่ามันถูกวิ่งหนีไปโดยลูกกลิ้งถนนนับไม่ถ้วนตลอดเวลาและทุกสิ่งทุกอย่างจากเล็บเท้าของเธอจนถึงเส้นผมของเธอเจ็บมากเกินไป
In a trice, her mind flashed last night’s tryst like an erotic film being displayed on those giant floor windows, though intermittent, but still clear and distinct
ในช่วงเวลาที่ผ่านมาจิตใจของเธอกระพริบการนัดหมายเมื่อคืนนี้เช่นภาพยนตร์เกี่ยวกับกามที่แสดงอยู่บนหน้าต่างชั้นยักษ์เหล่านี้แม้ว่าจะเป็นช่วง ๆ แต่ก็ยังคงชัดเจนและชัดเจน
Xi Jin quickly threw the quilt off, glanced at her body and uncomfortably pushed the growing cold lump down her throat
จินจินโยนผ้าห่มออกอย่างรวดเร็วมองไปที่ร่างของเธอและผลักดันให้ก้อนน้ำแข็งที่กำลังเติบโตขึ้นลงไปในลำคอ
What the hell happened? She was bruised everywhere
เกิดอะไรขึ้น?
This was so tragic, the probability of last night being a dream was simply 0%, she thought
นี่เป็นเรื่องน่าเศร้ามาก ๆ ความน่าจะเป็นของคืนที่ผ่านมาเป็นความฝันเพียงแค่ 0% เธอคิดว่า
Raising her hand to her head, she knocked her temple twice muttering annoyingly, “Xia Xi Jin, You Pig!!! Now you’ve done it…
ยกมือขึ้นที่ศีรษะของเธอเธอเคาะประตูวัดสองครั้งพึมพำอย่างน่ารำคาญ "Xia Xi Jin, You Pig !!!
How could you roll in the sheets with a stranger, Haan!!? Shameless!!…
วิธีที่คุณสามารถม้วนในแผ่นกับคนแปลกหน้า Haan !!?
If Hu Mei got to know, wouldn’t she peel your skin off…
ถ้า Hu Mei รู้ล่ะก็เธอจะไม่ลอกผิวออก ...
ouch… Dammit!” T
ouch ... Dammit! "T
T *ring**ring* XI Jin was busy figuring out how she would handle Hu Mei, when the phone on the bedside table rang up
แหวน * แหวน ** XI จินกำลังยุ่งอยู่กับการหาวิธีที่เธอจะจัดการกับ Hu Mei เมื่อโทรศัพท์บนโต๊ะข้างเตียงดังขึ้น
Startled, she once again swept her surroundings
ตื่นตระหนกเธอขยับตัวเธออีกครั้ง
Her eyes instantly widened in wonder while her mouth dropped open in a perfect shaped-O
ตาของเธอกว้างขึ้นอย่างรวดเร็วในความสงสัยในขณะที่ปากของเธอลดลงเปิดในรูปที่สมบูรณ์แบบ -O
What was this place? So damn luxurious
สถานที่แห่งนี้คืออะไร?
The Chinese style decor, furnished exquisitely, gave off a superior, noble feel to the room
การตกแต่งสไตล์จีนตกแต่งอย่างประณีตมอบความเหนือกว่าและความรู้สึกอันสูงส่งให้กับห้อง
However, her thoughts were cut short by the annoying ringing of the phone on the side
อย่างไรก็ตามความคิดของเธอถูกตัดสั้นโดยเสียงที่น่ารำคาญของโทรศัพท์ที่อยู่ด้านข้าง
She thought for a moment, picked up the phone and carefully placed it on her ear
เธอคิดว่าครู่หนึ่งหยิบโทรศัพท์ขึ้นมาและวางมันลงบนหูของเธอ
In her heart she was rather anxious about who had called, and how she should reply, but unfortunately her senses left her and she became dumbfounded
ในหัวใจของเธอเธอค่อนข้างวิตกกังวลเกี่ยวกับผู้ที่โทรมาและเธอควรจะตอบอย่างไร แต่โชคร้ายที่ความรู้สึกของเธอทิ้งเธอไว้และเธอก็ตะลึง
Thankfully, a few seconds later, the phone echoed the calm voice of a young man who spoke, “ Miss Xia
หลังจากนั้นไม่กี่วินาทีโทรศัพท์ก็ดังก้องเสียงสงบของชายหนุ่มที่พูดว่า "มิสเซียง"
This is President Xi’s Administrative Assistant, Yang Xiaofeng
นี่คือผู้ช่วยผู้จัดการของซีอานยาง Xiaofeng
I shall see you in an hour
ฉันจะได้พบคุณภายในหนึ่งชั่วโมง
” As the busy tone echoed in Xi Jin’s ear, in her mind, she couldn’t make head or tail of who the hell was this president and this administrative assistant, and what business did they have with her
"ในขณะที่เสียงที่วุ่นวายดังก้องอยู่ในหูของจินจินในใจเธอไม่สามารถทำให้ศีรษะหรือหางของผู้ที่นรกเป็นประธานาธิบดีคนนี้และผู้ช่วยฝ่ายบริหารคนนี้และพวกเขามีธุรกิจอะไรกับเธอ
Pushing the curiosity at the back of her mind, Xi Jin got out of bed and resolved to take a bath
จินหัวเราะออกมาจากเตียงและตัดสินใจจะอาบน้ำ
After exiting the lavish bathroom, she finally realised that she had no clothes around and could only wrap herself in a bathrobe
หลังจากออกจากห้องน้ำสุดหรูแล้วในที่สุดเธอก็ตระหนักว่าเธอไม่มีเสื้อผ้าอยู่และสามารถห่อตัวเองได้ในเสื้อคลุมอาบน้ำเท่านั้น
She sobbed in her heart for the tragic state she was in
เธอโกรธในหัวใจของเธอสำหรับรัฐโศกนาฏกรรมที่เธอเข้ามา
As an hours time came to end, a server dressed in an immaculate uniform came in, pushing a dining cart with an array of delicious dishes, putting them on the dining table for Xi Jin to eat
เมื่อถึงเวลาที่เซิร์ฟเวอร์ต้องสวมใส่ชุดเครื่องแบบที่ไม่มีที่ติเข้ามาแล้วก็ผลักดันให้มีตะกร้าอาหารพร้อมกับจานอร่อย ๆ วางไว้บนโต๊ะอาหารสำหรับจินที่กิน
Xi Jin felt numb, she literally had no expression what so over
จินรู้สึกชามึนเมา
The server also carried in a beautiful pale blue dress, which was in a style to her liking, plus it was her size and fit
เซิร์ฟเวอร์ยังดำเนินการในชุดสีฟ้าอ่อนที่สวยงามซึ่งเป็นในสไตล์ที่ชื่นชอบของเธอบวกกับขนาดและพอดีกับเธอ
He also brought a pair off elegant heels in her size
เขายังได้นำคู่ออกส้นหรูหราในขนาดของเธอ
Soon, a tall man dressed sharply in a black suit, with a smart appearance, and pleasant facial features entered the room
เร็ว ๆ นี้ชายสูงแต่งตัวอย่างรวดเร็วในชุดสูทสีดำที่มีลักษณะสมาร์ทและลักษณะใบหน้าที่น่ารื่นรมย์เข้ามาในห้อง
He seemed to be in his early 30’s, looked very capable and stood respectfully right in front of her
ดูเหมือนเขาจะอยู่ในวัย 30 ปีของเขาดูมีความสามารถมากและยืนกราบหน้าต่อหน้าเธอ
Seeing him, Xi Jin immediately knew that he was not the man she had encountered the previous night, but who was ‘he’, she still had to figure out
เมื่อเห็นเขาจินจินรู้ทันทีว่าเขาไม่ใช่คนที่เธอพบเมื่อคืนก่อน แต่ใครคือ "เขา" เธอยังต้องคิดออก
PEN DOWN A MARRIAGE: CHAPTER 2
PEN DOWN A MARRIAGE: บทที่ 2
3 In the years Yang Xiaofeng had accompanied President Xi, he encountered so much that he had learnt the art of nonchalance
ในช่วงหลายปีที่ผ่านมายาง Xiaofeng มาพร้อมกับประธานาธิบดี Xi เขาพบมากว่าเขาได้เรียนรู้ศิลปะแห่งความโอ่อ่าตระกูล
But, looking at the young girl, who his boss had spent the night with, sitting right in front of him, he was simply taken aback and had to promptly fix his calm demeanour
แต่มองไปที่เด็กสาวที่เจ้านายของเขาได้ใช้เวลาช่วงกลางคืนกับนั่งอยู่ตรงหน้าเขาเขาก็ประหลาดใจอย่างรวดเร็วและต้องแก้ไขท่าทางสงบของเขา
Seeing her appearance, Xiaofeng recalled that the girl’s identity card had revealed that she was 24 years old
เมื่อเห็นภาพลักษณ์ของเธอ Xiaofeng ได้นึกขึ้นได้ว่าบัตรประจำตัวของหญิงสาวได้เปิดเผยว่าเธออายุ 24 ปี
But the person sitting here, looked much younger; with pure innocent misty eyes like a clear lake, she looked nothing like a mature woman who would act risqué with an unknown man
แต่คนนั่งที่นี่ดูอ่อนกว่าวัยมาก
(T/N: Acc
(T / N: Acc
to this logic, innocent fresh-faced MC should’ve become a 100 yr old Loli-looking virgin with 12 cats) Remembering the task at hand, Xiaofeng dispelled his thoughts, handed Xi Jin her big bag, and kept a shiny debit card on the table, reporting, “Miss Xia, the card has $100,000 debit
ตรรกะนี้ MC สดสดชื่นบริสุทธิ์ควรได้รับความบริสุทธิ์ 100 ปีของ Loli กับแมว 12 ตัว) ความทรงจำในงาน Xiaofeng ได้ขจัดความคิดของเขาส่งมอบ Xi Jin ถุงใหญ่ของเธอและเก็บบัตรเดบิตเงาไว้
The password is Miss Xia’s birthday
รหัสผ่านคือวันเกิดของนางสาว Xia
If Miss Xia is not satisfied with the amount, you can set an amount
ถ้ามิสเซียไม่พอใจกับจำนวนเงินคุณสามารถกำหนดจำนวนเงินได้
Boss has offered to accomodate Miss Xia’s request
เจ้านายได้ยื่นคำร้องขอนางสาวเซี่ย
” Being shocked to the core by his statement, Xi Jin’s astonished eyes, fell on the new debit card on the table
"ตกใจกับแกนกลางด้วยคำพูดของเขาดวงตาที่น่าประหลาดใจของจินจินตกอยู่ในบัตรเดบิตใหม่บนโต๊ะ
One Hundred thousand Chinese Yuan, for her, was an astronomical figure
หนึ่งแสนหยวนจีนสำหรับเธอเป็นตัวเลขดาราศาสตร์
She couldn’t believe her chastity was worth so much
เธอไม่อาจเชื่อได้ว่าพรหมจรรย์ของเธอมีค่ามาก
Recalling last night, although his appearance was a blur, Xi Jin vaguely knew that the man was of superior quality
ระลึกถึงคืนที่ผ่านมาถึงแม้ว่ารูปลักษณ์ของเขาก็เบลอ แต่จินจินรู้ด้วยตัวเองว่าผู้ชายนั้นมีคุณภาพดีกว่า
Even though she had regretted it a little initially, at the moment, she felt, undeniably relaxed in her heart because she not only got rid of her useless proof of virginity, her hymen, but also got a chance to get over her heartbreak with Zhou Hang
ถึงแม้ว่าเธอรู้สึกเสียใจในตอนแรก แต่ในขณะนั้นเธอรู้สึกผ่อนคลายในหัวใจของเธออย่างไม่ลดละเพราะเธอไม่เพียง แต่กำจัดหลักฐานอันไร้ประโยชน์ของเธอเกี่ยวกับความเป็นพรหมจารีพรหมจารีของเธอ แต่ยังมีโอกาสที่จะได้รับความเสียใจกับโจว
Since, it was a win-win situation, she didn’t need to be bothered by this matter anymore
เพราะมันเป็นสถานการณ์ที่เป็นประโยชน์และไม่ต้องห่วงเรื่องนี้อีกต่อไป
(T/N: don’t be so scandalised, the Author did say ‘Hymen’, I didn’t add it, I just translated it
(T / N: ไม่เป็นเรื่องอื้อฉาวดังนั้นผู้เขียนได้กล่าวว่า 'Hymen' ฉันไม่ได้เพิ่มมันฉันเพียงแค่แปลมัน
Geez!) But the thing was, even though Xi Jin knew that she wasn’t quick-witted, she was sure that this man who called himself ‘the’ administrative assistant, was someone who worked closely with the man she had slept with, and so she couldn’t offend him
Geez!) แต่สิ่งที่เกิดขึ้นแม้ว่า Xi Jin รู้ว่าเธอไม่ค่อยถนัด แต่เธอก็มั่นใจว่าผู้ชายคนนี้ที่เรียกตัวเองว่า 'ผู้ช่วยผู้ช่วย' เป็นคนที่ทำงานใกล้ชิดกับชายที่เธอเคยนอนหลับอยู่,
In fact, she felt, even though he had a fancy title, he was basically responsible for his boss’s personal needs and cleaning up after his mess
ในความเป็นจริงเธอรู้สึกว่าแม้ว่าเขาจะมีชื่อเรื่องแฟนซี แต่เขาก็ต้องรับผิดชอบต่อความต้องการส่วนบุคคลของเจ้านายและทำความสะอาดหลังจากที่เขายุ่งเหยิง
Realising she might be right, she laughed inwardly, while imagining him as a grown-ass man’s nanny
ตระหนักว่าเธออาจจะถูกต้องเธอหัวเราะเข้าข้างในขณะที่จินตนาการว่าเขาเป็นพี่เลี้ยงคนโตของคนเลี้ยงเด็ก
Conscious of her current circumstances, Xi Jin felt that this was nothing short of a dramatic novel
ตระหนักถึงสถานการณ์ปัจจุบันของเธอจินจินรู้สึกว่านี่ไม่ใช่เรื่องแปลกใหม่
The creative writing bit, was too strong
บิตการเขียนเชิงสร้างสรรค์นั้นแรงเกินไป
If she were to tell Hu Mei of this incident, she was sure she wouldn’t believe her, and probably mock her for cooking up a pretty decent plot for one of her own novels
ถ้าเธอบอก Hu Mei เกี่ยวกับเหตุการณ์นี้เธอก็มั่นใจว่าเธอจะไม่เชื่อเธอและอาจล้อเลียนเธอเพื่อทำอาหารให้เหมาะกับนิยายของเธอเอง
But then again, she had to deal with this hot potato at hand, no matter how unreal everything seemed
แต่แล้วอีกครั้งเธอต้องจัดการกับมันฝรั่งร้อนอยู่ในมือไม่ว่าทุกอย่างลวงตาดูเหมือน
Slightly pouting her lips and tilting her head in deep thought, Xi Jin asked herself, ‘what would a female lead from a righteous novel do?’
จาง ๆ ริมฝีปากของเธอและเอียงศีรษะของเธอด้วยความคิดลึก ๆ จินจินถามตัวเองว่า "ผู้หญิงที่เป็นผู้นำจากนิยายชอบทำอะไร?"
Hmm…
อืม ...
wouldn’t she refuse it immediately, throw the money directly on the face of the man in question, and leave exaggeratedly in utter disgust… umm… Guess so
เธอจะไม่ปฏิเสธมันทันทีโยนเงินโดยตรงบนใบหน้าของคนที่มีปัญหาและปล่อยให้เกินจริงด้วยความรังเกียจ ... อืม ... เดาเอาว่า
But what if the lead was like Hu Mei, wouldn’t the scene then drastically change, to something where the female lead would lazily sit on a chair with crossed legs, smiling arrogantly, complaining to the man that the money was too little and that he should focus on adding more zero’s to card… Damn! Trying to read her thoughts, Xiaofeng, on the other hand, couldn’t help but feel extremely suspicious of the woman, as he waited for her to make a choice
แต่ถ้าผู้นำคนไหนที่ชอบ Hu Mei ฉากนั้นก็จะเปลี่ยนไปเรื่อย ๆ ไปเรื่อย ๆ สิ่งที่ผู้นำหญิงจะนั่งลงบนเก้าอี้ที่มีขายาวยิ้มอย่างอ่อนน้อมและบ่นกับคนที่เงินน้อยเกินไป
Observing her smirk freakishly at the card on the table, he wondered, ‘What would be her reaction? what would she say? Would she want more money, or would she resolve to act shamelessly, lunging at his boss’s thigh?’ (T/N: to hug the boss’s thigh= to gain a wealthy man’s favour) Sensing his eyes, Xi Jin cut her weird thoughts short and straightened herself out
เมื่อสังเกตเห็นรอยยิ้มอย่างงุ่มง่ามของเธอที่การ์ดบนโต๊ะเขาสงสัยว่า 'ปฏิกิริยาของเธอจะเป็นอย่างไร?
She stretched her hand out to take the card, picked it up, stuffed it into her bag, and looked around
เธอเหยียดมือออกไปหยิบการ์ดหยิบมันขึ้นมายัดเข้าไปในกระเป๋าแล้วมองไปรอบ ๆ
Blinking a few times questioningly at Xiaofeng, she finally inquired, “Umm… where are my clothes?” “Ah
กะพริบสองสามครั้งถาม Xiaofeng ในที่สุดเธอก็ถามว่า "อืม ... ที่เสื้อผ้าของฉันอยู่ที่ไหน?" "อา
Yes!” Never expecting her to ask for her dirty old clothes back, Xiaofeng had a hard time hiding his displeasure
ใช่! "ไม่เคยคาดหวังว่าเธอจะขอเสื้อผ้าเก่า ๆ ของเธอที่สกปรกกลับ Xiaofeng มีช่วงเวลาที่ยากลำบากที่ซ่อนความไม่พอใจของเขา
Calming himself, he could only call-in housekeeping to deliver her dry-cleaned clothes
สงบตัวเองเขาสามารถโทรหาแม่บ้านเพื่อส่งมอบเสื้อผ้าที่สะอาดแห้งได้
When her clean clothes arrived, Xi Jin immediately changed into them, properly packing the new dress and shoving it in her big bag
เมื่อเสื้อผ้าสะอาดของเธอมาถึง Xi Jin ทันทีเปลี่ยนเป็นพวกเขาอย่างถูกต้องบรรจุชุดใหม่และใส่ไว้ในถุงใหญ่ของเธอ
Then she went to hunt for her shoes around the suite
จากนั้นเธอก็ไปล่ารองเท้ารอบชุด
After finding them in a cabinet, she swiftly took the new pair off heels off, shoved them too, in her big bag
หลังจากพบพวกเขาในตู้เธออย่างรวดเร็วเอาคู่ใหม่ปิดส้นเท้าออกผลักดันพวกเขามากเกินไปในถุงใหญ่ของเธอ
Stepping into her old pair of shoes, she couldn’t help but enjoy the comfort and warmth they gave her
ก้าวเข้าสู่คู่เก่าของเธอรองเท้าเธอไม่สามารถช่วย แต่สนุกกับความสะดวกสบายและความอบอุ่นที่พวกเขาให้เธอ
After shoving everything she needed, she hung the bag over her shoulders and turned to leave
หลังจากหอบหิ้วทุกสิ่งทุกอย่างที่เธอต้องการเธอแขวนกระเป๋าไว้บนไหล่และหันกลับ
But, then, she stopped
แต่แล้วเธอก็หยุดลง
Remembering that she must thank the host, she looked at the handsome man and said, “Ah! Yes! Your boss, the President! Please help me convey my deepest gratitude to him… he served me really well (last night)… bu-bye…”(T/N: Yes, you didn’t read it wrong
จำได้ว่าเธอต้องขอบคุณพิธีกรเธอมองไปที่ชายหนุ่มที่หล่อเหลาและพูดว่า "อ้า!
She actually said that, she basically applauded him for his man-whoring skills
เธอจริงบอกว่าเธอเป็นพื้นปรบมือให้เขาสำหรับทักษะการชวนคนของเขา
Let’s see if Xiaofeng conveys MC’s heartfelt message to his boss) As the silhouette of the woman disappeared behind the door, Xiaofeng felt heavily confounded
ลองดูซิว่า Xiaofeng จะส่งข้อความที่จริงใจของ MC ไปยังเจ้านายของเขาไหม) เมื่อเงาของผู้หญิงหายตัวไปหลังประตู Xiaofeng รู้สึกสับสนวุ่นวาย
That woman was really something
ผู้หญิงคนนั้นเป็นอะไรจริงๆ
Not only did she not bother about her dirty appearance, but she also kept stuffing things in her damn big bag, like it had ginormous space, that could fit two dead bodies and an elephant! Money, Clothes, Shoes she did not refuse anything and took it all! Was money everything to her! She did not even bother asking him anything about the President
เธอไม่เพียง แต่ไม่รำคาญกับลักษณะที่สกปรกของเธอ แต่เธอยังเก็บ stuffing ในถุงใหญ่ของเธอด่าเช่นมีพื้นที่ ginormous ที่สามารถพอดีกับศพสองและช้าง!
And what did she mean by those last words? What happened last night? Did she think the President was a Cowboy? (T/N: Cowboy or Niu Lang in Pinyin means man-whore/ gigilo/ man sex worker) Our President, a cowboy……… Panic-stricken Xiaofeng hurriedly shook his head
และคำพูดสุดท้ายของเธอหมายถึงอะไร?
Those two people simply were worlds apart
คนสองคนนั้นต่างกัน
He was glad that the woman was easy to please, so they did not need to pay her more
เขาดีใจที่ผู้หญิงคนนี้สบายใจไม่ต้องจ่ายเงินให้มากกว่านี้
Otherwise, following the commands of his boss, he could only fulfil the womans wishes
มิฉะนั้นตามคำสั่งของเจ้านายของเขาเขาสามารถตอบสนองความปรารถนาของผู้หญิงเท่านั้น
Finally, completing his tasks for the day, Xiaofeng dialled Mu Tian’s number, and respectfully reported, “President Xi, Miss Xia
ในที่สุดงานของเขาเสร็จสิ้นลงในวันนี้ Xiaofeng ได้โทรมาที่หมายเลข Mu Tian และรายงานอย่างสุภาพว่า "ประธานาธิบดี Xi, Miss Xia
She took the money and the clothes
เธอเอาเงินและเสื้อผ้า
”
”