I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Tempest of the Battlefield แปลไทยตอนที่ 137

| Tempest of the Battlefield | 2508 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 137: Count on Me Count on MeWang Tong heaved a sigh after knowing that none of them had prepared for this kind of situation
Chapter 137: Count on Me Count บน MeWang Tong ถอนหายใจหลังจากรู้ว่าไม่มีพวกเขาเตรียมไว้สำหรับสถานการณ์แบบนี้
"Here, I have five bentos and ten bottles of water
"ที่นี่ฉันมีห้าเบนโตสและสิบขวดน้ำ
Take them and eat a little at a time
พาพวกเขาและกินเพียงเล็กน้อยในแต่ละครั้ง
"Everyone regarded Wang Tong as if he was their savior
"ทุกคนมองวังตองราวกับว่าเขาเป็นผู้ช่วยชีวิตของพวกเขา
"Gosh, do you always carry this much food while you are out?"After Norton, Wang Tong always carried a few days of ration with him whenever he was on a long trip
"เอ้ยคุณทำอาหารมาก ๆ ตลอดเวลาที่คุณออกไปหรือไม่?" หลังจากนอร์ตันวังตองเคยพาเขาไปหาอาหารกับเขาทุกๆสองวันเมื่อเดินทางไกล
However, he miscalculated and didn't bring enough this time
อย่างไรก็ตามเขาได้คำนวณผิดและไม่ได้นำมาใช้ในครั้งนี้
Wang Tong should be able to sustain his own life in the sea for a dozen days with ease
วังตองควรจะสามารถดำรงชีวิตของตัวเองในทะเลได้อย่างสบายใจสักวัน
However, he would not give up on his friends
อย่างไรก็ตามเขาจะไม่ละทิ้งเพื่อนของเขา
Every student got a bottle of water and a half box of bento
นักเรียนทุกคนมีขวดน้ำและกล่องครึ่งหนึ่งของ Bento
It was the cheapest lunch bento sold near the school, but by then, it had become more precious than gold
เป็นอาหารกลางวันที่ถูกที่สุดที่ขายได้ใกล้โรงเรียน แต่เมื่อเวลาผ่านไปก็มีราคาแพงกว่าทองคำ
"Captain, you are a not only a genius but handy to have around in any situation
กัปตันคุณไม่เพียง แต่เป็นอัจฉริยะ แต่มีประโยชน์ที่จะมีรอบในสถานการณ์ใด ๆ
"With water and food, the students seemed to have found hope once again
"ด้วยน้ำและอาหารนักเรียนดูเหมือนจะได้พบกับความหวังอีกครั้ง
"Ok, everybody, please watch how much you eat
"โอเคทุกคนดูว่าคุณกินมากแค่ไหน
We will rest for three minutes and set out again
เราจะพักผ่อนเป็นเวลาสามนาทีและออกเดินทางอีกครั้ง
" Wang Tong knew that the longer they stayed here, the direr the situation would become
"วังทองรู้ดีว่าพวกเขาอยู่ที่นี่นานเท่าใด
To conserve their water and food was easier said than done
เพื่อประหยัดน้ำและอาหารได้ง่ายกว่าทำ
Only Wang Ben and Hu Yangxuan who had undergone self-discipline training were able to stop after only one sip of water
เฉพาะวังเบนและหังหยางเสิ่นหยวนที่ได้รับการฝึกฝนตนเองก็สามารถหยุดยั้งได้เพียงหนึ่งครั้งเท่านั้น
The rest students chuck the whole bottle down their throat to quench their thirst
นักเรียนคนอื่น ๆ จับขวดทั้งหมดไว้ที่ลำคอเพื่อดับกระหาย
Wang Tong also took a sip and put his water bottle away; he knew that survival was more important than a few brief seconds of satisfaction
วังตองก็หยิบเหล้าใส่ขวดน้ำไว้
After a brief respite, the students set out toward the island again
หลังจากพักผ่อนสั้น ๆ นักเรียนก็มุ่งหน้าไปยังเกาะอีกครั้ง
No one spoke a word; instead, they focused on conserving their energy, as well as their GN force
ไม่มีใครพูดคำ;
They had swum for another hour, and to their dismay, the dark spec still looked the same size
พวกเขาหอบเป็นเวลาอีกชั่วโมงและความกลัวของพวกเขาข้อมูลจำเพาะที่มืดยังคงมีขนาดเท่ากัน
It was either that they were not moving at all, or the island was moving away from them at the same speed
มันเป็นอย่างใดอย่างหนึ่งว่าพวกเขาไม่ได้ย้ายที่ทั้งหมดหรือเกาะได้ย้ายออกไปจากพวกเขาด้วยความเร็วเท่ากัน
Wang Tong had to stop again and let everyone to take a rest
วังทองต้องหยุดอีกครั้งและขอให้ทุกคนที่จะใช้เวลาที่เหลือ
The thirst was more unbearable than the hunger
ความหิวกระหายมากกว่าความกระหาย
As Tita and Carl were about to chuck the remaining bottles of water, Wang Tong bawl out at them: "Stop! Only two bottles are left, what are we gonna do after that?"Everyone stopped what they were doing, and suddenly the situation seemed to have taken a more dire turn
ขณะที่ Tita และ Carl กำลังจะเชยขวดน้ำที่เหลืออยู่วังตองก็โห่ร้องพวกเขาว่า "หยุดเหลือแค่สองขวดเท่านั้นพวกเราจะทำอะไรหลังจากนั้น" ทุกคนหยุดทำสิ่งที่พวกเขากำลังทำอยู่
Carl and Tita looked at the bottle of water, took a small sip to wet their parched lips
คาร์ลและทาติมองไปที่ขวดน้ำหยิบจิบจิบเล็ก ๆ เพื่อชโลมริมฝีปากแห้ง
The other students followed their example, despite how unsatisfying that was
นักเรียนคนอื่น ๆ ตามตัวอย่างของพวกเขาแม้ว่าจะไม่น่าพอใจก็ตาม
"Wang Tong, something’s not right
วังตองมีอะไรบางอย่างไม่ถูกต้อง
Where the hell is Paradise Island?""Did Principal mess up? Should we send a distress call?" Kyaero asked, hoping that they could get some assistance
ที่ไหนนรกคือเกาะพาราไดซ์? "" Did เลอะเทอะขึ้น?
"It's no use, there's no reception here," Zhou Sisi replied helplessly
"มันใช้ไม่ได้รับการต้อนรับที่นี่" Zhou Sisi ตอบเศร้า
"Xiaoru, do you have the coordinates of the island?" Wang Tong asked
"Xiaoru คุณมีพิกัดของเกาะหรือ?"
His question made everyone look at Ma Xiaoru with anticipation for good news
คำถามของเขาทำให้ทุกคนมองไปที่ Ma Xiaoru พร้อมกับคาดหวังว่าข่าวดี
Ma Xiao shook her head wearily and said, "If I knew, I would have been there already
แม่เสี่ยวส่ายหัวของเธออย่างเหน็ดเหนื่อยและพูดว่า "ถ้าฉันรู้ว่าฉันจะอยู่ที่นั่นแล้ว
"As the group's last hope had shattered, they started to believe that Samantha had messed up the coordinates
"เมื่อความหวังสุดท้ายของกลุ่มนี้แตกเป็นเสี่ยง ๆ พวกเขาเริ่มเชื่อว่าซาแมนต้าทำข้อผิดพลาดขึ้น
The situation was so dire and real that it didn't seem to be a test
สถานการณ์แย่มากและเป็นจริงที่ดูเหมือนจะไม่มีการทดสอบ
"Everybody listen up! We have no choice but to move forward
"ทุกคนฟังได้เราไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากจะก้าวไปข้างหน้า
But first, we need to conserve our fresh water
แต่ก่อนอื่นเราต้องอนุรักษ์น้ำจืด
I will keep all the water close to Ma Xiaoru
ฉันจะเก็บน้ำทั้งหมดไว้ใกล้กับ Ma Xiaoru
We will take a break and drink some water every half hour from now on
เราจะพักและดื่มน้ำทุกครึ่งชั่วโมงจากนี้
When we do, girls should drink the water first, and then us," after finishing announcing his decision, Wang Tong gave his water bottle to Ma Xiaoru, and then everyone followed him
เมื่อเราทำเช่นนี้เด็กหญิงควรจะดื่มน้ำก่อนและจากนั้นเรา "หลังจากจบการประกาศการตัดสินใจของเขาวังทองได้ใส่ขวดน้ำให้แม่เซี่ยววัวแล้วทุกคนตามเขา
Ma Xiaoru noticed that only Wang Tong's bottle was still full while most of the bottles were already half empty
Ma Xiaoru สังเกตเห็นว่ามีเพียงขวดวังตงที่เต็มไปหมดขณะที่ขวดส่วนใหญ่ว่างเปล่าอยู่ครึ่งหนึ่ง
Ma Xiaoru placed the bottles into her crystal one after another, she knew that she was in charge of the life source of the entire team
Ma Xiaoru ใส่ขวดใส่ผลึกของเธอหลังจากที่อื่นเธอรู้ว่าเธออยู่ในความดูแลของแหล่งชีวิตของทั้งทีม
They decided not to talk about their situation anymore as they knew that any talks would only affect the already low morale
พวกเขาตัดสินใจที่จะไม่พูดคุยเกี่ยวกับสถานการณ์ของพวกเขาอีกต่อไปเนื่องจากพวกเขารู้ว่าการพูดคุยใด ๆ จะส่งผลต่อขวัญกำลังใจต่ำต้อยอยู่แล้ว
Five minutes later, they set out again
ห้านาทีต่อมาพวกเขาก็ออกเดินทางอีกครั้ง
The sun above baked them relentlessly with scorching heat
ดวงอาทิตย์ข้างบนอบพวกเขาอย่างไม่ลดละกับความร้อนแผดจ้า
Around them the seawater looked alluring, tempting them with its fresh blueness
รอบ ๆ ตัวพวกเขาน้ำทะเลดูเย้ายวนใจดึงดูดพวกเขาด้วยสีฟ้าสด
Rumi had passed out again due to exhaustion; therefore, her friends carried her in turns
Rumi ได้ผ่านออกอีกครั้งเนื่องจากความอ่อนเพลีย;
Despite her small frame and lightweight, fatigue had made the task extremely challenging
แม้จะมีกรอบเล็กและน้ำหนักเบาความเมื่อยล้าของเธอทำให้งานท้าทายมาก
As they slowed down, their break time started to drag out
ขณะที่พวกเขาชะลอตัวลงเวลาพักของพวกเขาเริ่มลากออกไป
Ma Xiaoru took out a half empty bottle and handed it over to Rumi
แม่ Xiaoru หยิบขวดเปล่าไว้ครึ่งหนึ่งแล้วส่งไปให้ Rumi
Everyone watched Rumi taking a sip of water and eagerly waited their turn
ทุกคนได้เฝ้าดูรัมกำลังดื่มน้ำและกระหายรอคอยการเลี้ยวของพวกเขา
Rumi handed the bottle back to Ma Xiaoru who took a small sip and gave it to Zhou Sisi, who then passed around the boys
Rumi ส่งขวดกลับไป Ma Xiaoru ที่หยิบจิบเล็ก ๆ และมอบให้ Zhou Sisi ซึ่งจากนั้นก็ผ่านไปรอบ ๆ ชายหนุ่ม
When the water bottle was finally in Wang Tong's hand, he only licked the bottle's opening and gave it back to Ma Xiaoru right away
เมื่อขวดน้ำในมือของวังตองอยู่ในมือเขาเพียงแค่เลียที่เปิดขวดและส่งกลับไปยัง Ma Xiaoru ทันที
Suddenly, Wang Tong noticed that Rumi seemed to be hallucinating and was about to drink the sea water
ทันใดนั้นวังตองก็สังเกตเห็นว่ารัมมิดูเหมือนจะทำให้เกิดอาการประสาทหลอนและกำลังจะดื่มน้ำทะเล
Wang Tong caught her cheek right before she was able to do so
วังตงจับแก้มขวาก่อนที่เธอจะสามารถทำได้
"Don't do it!""Thirsty
"อย่าทำ!" "กระหาย"
" Rumi muttered
"Rumi พึมพำ
"Just
"เพียงแค่
one sip?""Shut up! No means no! Sea water will only make you even more thirsty," Wang Tong bawl out at Rumi
จิบ? "" หุบปาก!
"Wang Tong is right! We can do it guys
"วังทองใช่มั้ยเราสามารถทำมันได้
We are the best of Ayrlarng!" Carl announced excitingly, although his voice had become husky and dry
เราเป็นสิ่งที่ดีที่สุดของ Ayrlarng! "Carl ประกาศอย่างตื่นเต้นแม้ว่าเสียงของเขาได้กลายเป็นแหบแห้ง
"Let her take just one sip, Rumi is not as strong as you
"ปล่อยให้เธอใช้เวลาเพียงแค่จิบเดียว Rumi ไม่แข็งแรงพอ ๆ กับคุณ
I am afraid she won't be able to make it
ฉันกลัวว่าเธอจะไม่สามารถทำมันได้
" Ma Xiaoru pleaded as she regarded Rumi sympathetically
"Ma Xiaoru อ้อนวอนขณะที่เธอได้รับการยกย่อง Rumi sympathetically
Wang Tong finally nodded
วังตองก็พยักหน้า
Tita and the others were afraid that they would lose their self-control and follow Rumi to drink the salty water, so they looked the other way while Rumi took a gulp of the water
Tita และคนอื่น ๆ กลัวว่าพวกเขาจะสูญเสียการควบคุมตัวเองและปฏิบัติตาม Rumi เพื่อดื่มน้ำเกลือดังนั้นพวกเขามองไปทางอื่น ๆ ในขณะที่ Rumi เอาน้ำออกจากน้ำ
Ma Xiaoru swallowed hard, closed the bottle cap and put it back to the space crystal
แม่ Xiaoru กลืนลำบากปิดฝาขวดแล้วนำมันกลับไปยังคริสตัลอวกาศ
Wang Tong gestured everyone to move on; the break was over
วังตองได้ชี้นำให้ทุกคนเดินหน้าต่อไป
Ten black dots then filed toward the dark spec, Paradise Island, on the other side of the horizon
สิบจุดสีดำแล้วยื่นต่อข้อมูลจำเพาะมืด Paradise Island ในด้านอื่น ๆ ของขอบฟ้า
It was noon eight hours later, the hottest part of the day
ตอนเที่ยงคืนเป็นเวลา 8 ชั่วโมงส่วนที่ร้อนแรงที่สุดในตอนกลางวัน
Water would evaporate at an increased rate even without much exertion, let alone the group of struggling students in the middle of an endless sea
น้ำจะระเหยในอัตราที่เพิ่มขึ้นแม้จะไม่มีความพยายามมากปล่อยให้อยู่คนเดียวกลุ่มของนักเรียนกำลังดิ้นรนอยู่กลางทะเลไม่มีที่สิ้นสุด
The dark spec didn't get any larger, but thanks to this dot in the far distance, the students haven't yet given up the mission
ข้อมูลจำเพาะมืดไม่ได้รับขนาดใหญ่ใด ๆ แต่ต้องขอบคุณจุดนี้ในระยะไกลนักเรียนยังไม่ได้มอบภารกิจ
Ma Xiaoru opened her crystal and took out their last bottle of water, it was Wang Tong's, and it was still full
แม่ Xiaoru เปิดผลึกของเธอและหยิบขวดน้ำสุดท้ายมาจากวังทองและมันก็ยังเต็มอิ่ม
Even Wang Tong had felt a slight fatigue, and his endurance was slowly slipping away
แม้แต่วังทองก็รู้สึกอ่อนเพลียเล็กน้อยและความอดทนของเขาค่อยๆลื่นไถลไป
It was worse to get stuck without water in the sea than in the desert, since, there was nothing more tempting than the dangerous seawater around
มันเลวร้ายยิ่งที่จะติดอยู่โดยไม่มีน้ำในทะเลกว่าในทะเลทรายเนื่องจากไม่มีอะไรที่น่าสนใจกว่าน้ำทะเลที่เป็นอันตรายรอบ
A few times, some of Wang Tong's team members attempted to steal the water from Ma Xiaoru, and both Hu Yangxuan and Wang Ben had become so tired that they didn't even notice, but luckily, Wang Tong had remained vigilant and stopped them right away
ไม่กี่ครั้งสมาชิกของ Wang Tong บางคนพยายามที่จะขโมยน้ำจาก Ma Xiaoru และทั้งสอง Hu Yangxuan และ Wang Ben ก็เหนื่อยจนไม่ได้สังเกตเห็น แต่โชคดีที่วังตองยังคงระแวงและระงับสิทธิ์ไว้
The sun had reached the zenith, hanging in the sky like an enormous eye that looked down on this groups of helpless students
ดวงอาทิตย์ถึงจุดสุดยอดที่แขวนอยู่บนท้องฟ้าเหมือนดวงตาขนาดมหึมาที่มองลงไปในกลุ่มนักเรียนที่ไร้อำนาจ
Under everyone's anticipating gaze, Ma Xiaoru finally cracked open the last bottle and moved next to the mouth of Rumi
ภายใต้การจ้องมองที่คาดการณ์ไว้ของทุกคน Ma Xiaoru ในที่สุดก็แตกเปิดขวดสุดท้ายและย้ายไปติดกับปากของ Rumi
"Here you go, Rumi
"นี่คุณไป Rumi
"Rumi's kept his mouth closed and shook her head
"Rumi เก็บปากของเขาปิดและส่ายหัว
"It's fine Rumi, the rest of us are still fine
"มันดี Rumi ส่วนที่เหลือของพวกเรายังดีอยู่ดี
You need it
คุณต้องการมัน
""You guys go ahead, I don't move much so I don't need that much water
"" พวกคุณไปข้างหน้าผมไม่ได้ย้ายมากนักดังนั้นผมจึงไม่จำเป็นต้องมีน้ำมากนัก
"Ma Xiaoru looked around and said, "I am still fine anyone?"Zhou Sisi also shook her head
"แม่เซียรุมองไปรอบ ๆ แล้วพูดว่า" ฉันยังดีกับใครอยู่ไหม? "โจวเซสิก็ส่ายหัว
"It's not the time to be a hero
"ไม่ใช่เวลาที่จะเป็นวีรบุรุษ
You two, if you want to live, drink! Now!" Wang Tong announced
คุณทั้งสองถ้าคุณต้องการที่จะอยู่ดื่ม!
He knew that no one would drink that bottle of water if Rumi and Zhou Sisi had refused to drink it, and without drinking, they couldn't move any further
เขารู้ดีว่าไม่มีใครจะดื่มน้ำได้ถ้า Rumi และ Zhou Sisi ปฏิเสธที่จะดื่มมันและหากไม่มีดื่มพวกเขาก็ไม่สามารถเคลื่อนไหวได้อีกต่อไป
"Wang Tong, you need to lead us, you should have some," Wang Ben said to him
"วังตองคุณต้องพาเราไปคุณควรมีบ้าง" วังเบนบอกกับเขา
"I'm all right, you guys can go ahead," Wang Tong replied
"ฉันสบายดีพวกคุณสามารถเดินหน้าต่อไปได้" วังทองตอบ
Truth be told, Wang Tong felt that his throat was on fire, but he also knew that his classmates would need the water much more than he did
ความจริงถูกบอกวังทองรู้สึกว่าลำคอของเขาถูกไฟไหม้ แต่เขาก็รู้ว่าเพื่อนร่วมชั้นของเขาจะต้องการน้ำมากเกินกว่าที่เขาทำ
"Captain, just drink it! We know that you didn't really have much water earlier," Kyaero said
"กัปตันเพียงแค่ดื่มมันเรารู้ว่าคุณไม่ได้จริงๆมีน้ำมากก่อนหน้านี้" Kyaero กล่าวว่า
He had noticed that every time it was Wang Tong's turn to take the water, he only wet his lips by slightly touching the bottle
เขาสังเกตเห็นว่าทุกครั้งที่วังทองหันมารับน้ำเขาเพียง แต่เช็ดริมฝีปากด้วยการแตะขวดเล็กน้อย
"Wang Tong, it's you who are trying to be a hero
"วังทองคือคุณที่พยายามจะเป็นวีรบุรุษ
These bottles of water are yours anyway," Hu Yangxuan said it with an ugly grin on his face
ขวดน้ำเหล่านี้เป็นของคุณอยู่แล้ว "Hu Yangxuan กล่าวด้วยรอยยิ้มน่าเกลียดบนใบหน้าของเขา
"Wang Tong, go ahead
"วังตองไปข้างหน้า
drink it
ดื่มซะ
And just leave me here
และปล่อยให้ฉันอยู่ที่นี่
I don't want to slow everyone down anymore
ฉันไม่อยากให้ทุกคนลงช้าๆ
" Rumi struggled to let out a few words
"Rumi พยายามที่จะให้ออกคำไม่กี่คำ
She knew that she had been a burden to the team so far
เธอรู้ว่าเธอเป็นภาระของทีมจนถึงตอนนี้
"Don't even think about it! We came here together, and I am not going to leave with anyone left behind
"อย่าคิดถึงเรื่องนี้เรามาที่นี่ด้วยกันและฉันจะไม่ไปกับใครที่ถูกทิ้งไว้เบื้องหลัง
Now just drink, the more you talk, the more thirsty you will get
ตอนนี้ดื่มมากขึ้นคุณพูดมากขึ้นคุณจะกระหายน้ำมากขึ้น
""Wang Tong, you are the man! If we ever make it back alive, I will follow your orders," Carl said with a husky voice
"" วังตองคุณเป็นคน!
He didn't realize how big of an "if" it was
เขาไม่ได้ตระหนักว่า "ถ้า" มันใหญ่ขนาดไหน
"We can never make it at this speed
"เราไม่สามารถทำได้ด้วยความเร็วเช่นนี้
I propose that Wang Tong takes this bottle of water and move ahead of us to find the island
ผมขอเสนอว่าวังทองใช้ขวดน้ำนี้และเดินหน้าไปหาเกาะ
Once he succeeds, he can then return with help," Zhou Sisi said
เมื่อเขาประสบความสำเร็จแล้วเขาก็สามารถกลับมาได้ด้วยความช่วยเหลือ "Zhou Sisi กล่าว
Some students looked at each other not sure what to make of this proposal
นักเรียนบางคนมองที่แต่ละอื่น ๆ ไม่แน่ใจว่าจะทำอะไรจากข้อเสนอนี้
"I agree, that seems like the only option we got
"ฉันเห็นด้วยซึ่งดูเหมือนจะเป็นตัวเลือกเดียวที่เราได้รับ
" Wang Ben nodded in agreement
วังเบนพยักหน้าตกลง
"Let's vote!" Ma Xiaoru announced
"โหวตให้!"
Zhou Sisi's motion was passed as everyone agreed to her proposal
การเคลื่อนไหวของ Zhou Sisi ถูกส่งไปเมื่อทุกคนเห็นด้วยกับข้อเสนอของเธอ
Hu Yangxuan patted on the shoulder of Wang Tong and said, "I will be counting on you now
Hu Yangxuan ตบเบา ๆ บนไหล่ Wang Tong และกล่าวว่า "ตอนนี้ฉันกำลังจะพึ่งพาคุณแล้ว
If you get me out of here, I can hook you up with any girl you want
ถ้าคุณพาฉันออกไปจากที่นี่ฉันสามารถติดต่อคุณกับสาว ๆ ที่คุณต้องการ
"Wang Tong had finally conceded that this was the only option for his group
วังตองยอมรับในที่สุดว่านี่เป็นทางเลือกเดียวสำหรับกลุ่มของเขา
He accepted the bottle, gulp down a mouthful of water and then he returned the still mostly-full bottle to Ma Xiaoru
เขายอมรับขวดดื่มน้ำปริมาณหนึ่งและจากนั้นเขาก็กลับไปยังขวด Ma Xiaoru ส่วนใหญ่
"Wang Ben, Xiaoru, Hu Yangxuan, look after everyone! I will be back!" Without saying any more words, Wang Tong cranked up his GN force and darted toward the dark spec in the distance
"วังเบน, Xiaoru, Hu Yangxuan ดูแลทุกคนฉันจะกลับมา!"
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments