Chapter 11 Chapter 11: Against a God Translator: - - Editor: - - Ye Chong stared at the mech before him, thoughts racing through his mind
บทที่ 11 บทที่ 11: Against a God นักแปล: - - Editor: - - เยซองจ้องมองที่ mech ก่อนหน้าเขาความคิดที่วิ่งผ่านจิตใจของเขา
Here was a ten-meter tall humanoid mech, armed with a silver shield on its left shoulder that glistened like mercury under the soft interior lighting
นี่เป็นตึกสูง 10 เมตรที่มีอาวุธโล่สีเงินบนไหล่ซ้ายของมันที่ส่องประกายเหมือนปรอทภายใต้แสงภายในที่นุ่มนวล
The fire sabre wielded by its right hand was a flame shaped into a weapon
ดาบไฟที่ใช้มือขวาถือเป็นเปลวไฟที่มีรูปร่างเป็นอาวุธ
Its grey body was elegant, and the golden ornaments on its forehead were a stunning addition to its appearance
ร่างกายสีเทาของมันเป็นสง่างามและเครื่องประดับสีทองที่หน้าผากของมันเป็นที่สวยงามนอกจากการปรากฏตัวของมัน
This was obviously a modified mech
นี้เห็นได้ชัดว่ามีการปรับเปลี่ยน mech
Its dual axle shield functions at above average compared to other accessories, but his Raven’s magnetic sword would barely be able to scratch it
เพลาล้อคู่ทำงานได้สูงกว่าค่าเฉลี่ยเมื่อเทียบกับอุปกรณ์เสริมอื่น ๆ แต่ดาบแม่เหล็กของ Raven แทบจะไม่สามารถขีดข่วนได้
Although the fire sabre was a medium level weapon, it would probably only take a few hits to cleave the Raven in half – a strike on a weak point of his mech would be fatal
แม้ว่ากระบี่ไฟจะเป็นอาวุธระดับปานกลาง แต่อาจใช้เวลาเพียงไม่กี่ฮิตในการตัด Raven ในครึ่ง - การโจมตีในจุดอ่อนของ Mech ของเขาจะเป็นอันตรายถึงชีวิต
The mech’s body structure was well designed for defending against attacks, and its good weight distribution avoided overloading the mech’s engine
โครงสร้างของกล้ามเนื้อของ mech ได้รับการออกแบบมาเพื่อป้องกันการโจมตีและการกระจายน้ำหนักที่ดีทำให้หลีกเลี่ยงการใช้เครื่องยนต์ mech
There were also a few weapons for long range attacks
นอกจากนี้ยังมีอาวุธเพียงไม่กี่สำหรับการโจมตีระยะไกล
This was a brilliant creation! Ye Chong realized as he examined the mech thoroughly
นี่คือการสร้างที่ยอดเยี่ยม!
If Ye Chong were to judge this mech, he would summarize it in one word – graceful! Despite being equipped with various mid-level accessories, a well-rounded pilot could do plenty of damage with it
ถ้า Ye Chong จะตัดสินเรื่องนี้เขาจะสรุปมันด้วยคำเดียว - สง่างาม!
Ye Chong believed its engine was probably either a Parham or a Swordfish-IV, for only these two engine models could bring out the best of the mech and its accessories
นายปากช่องเชื่อว่าเครื่องยนต์ของตนน่าจะเป็น Parham หรือ Swordfish-IV เพียงสองรุ่นเครื่องยนต์นี้สามารถนำมาซึ่งสิ่งที่ดีที่สุดของ mech และอุปกรณ์เสริมได้
A mech that could do well in both attack and defense which was also armed with long-ranged and short-ranged attacks would be a formidable opponent
Mech สามารถทำได้ดีในการโจมตีและการป้องกันซึ่งเป็นอาวุธที่มีการโจมตีระยะไกลและระยะสั้นจะเป็นฝ่ายตรงข้ามที่น่ากลัว
Ye Chong found it hard to believe that he would meet such a strong opponent in his first battle
เย Chong พบว่ายากที่จะเชื่อว่าเขาจะได้พบกับฝ่ายตรงข้ามที่แข็งแกร่งในศึกครั้งแรกของเขา
However, Ye Chong was not troubled by negative emotions such as fear and worry
อย่างไรก็ตามนายยองไม่ได้มีปัญหากับอารมณ์เชิงลบเช่นความกลัวและความกังวล
Life on the trash planet made him realize that the types of enemies he battled was beyond his control
ชีวิตบนถังขยะของดาวเคราะห์ทำให้เขาตระหนักว่าประเภทของศัตรูที่เขาต่อสู้อยู่นอกเหนือการควบคุมของเขา
There was only one concern – how to defeat the enemy! Ye Chong wanted to use his ray guns but even a direct hit would hardly be a threat to the enemy
มีเพียงข้อกังวลเดียวคือการเอาชนะศัตรู!
What about alloy daggers? Oh dear, the daggers would surely yield under the opponent’s sturdy structure
สิ่งที่เกี่ยวกับแม็กซ์มีด?
He thought to himself
เขาคิดกับตัวเอง
Fortunately, all hope was not lost, for his magnetic sword could withstand some damages though it would take three strikes on the same spot to break the mech’s armor; which would be a great difficulty
โชคดีที่ความหวังทั้งหมดไม่หายไปเพราะดาบของเขาสามารถทนต่อความเสียหายบางอย่างได้แม้ว่าจะใช้เวลาสามนัดในจุดเดียวกันเพื่อทำลายเกราะของ Mech;
Ye Chong mused at the thought
นายยองชวนให้นึกถึง
Ye Chong analyzed the mech for its weaknesses
เย Chong วิเคราะห์ mech สำหรับจุดอ่อน
He had learned from experience that no adversary was perfect; a well-aimed strike at the most vulnerable spot would tip the scales in battle, and that was the key to winning against stronger opponents
เขาเรียนรู้จากประสบการณ์ว่าศัตรูไม่สมบูรณ์;
Undoubtedly, the throat was the most vulnerable spot in the majority of humanoid mechs due to the presence of high density of photon nodes
ไม่ต้องสงสัยเลยว่าคอหอยเป็นจุดที่อ่อนแอที่สุดในระบบเสียงส่วนใหญ่ของมนุษย์เนื่องจากการมีโหนดโฟตอนที่มีความหนาแน่นสูง
Even a little damage could cause the mech to malfunction, and the neck’s extremely bulky armor greatly reduced its flexibility
แม้ความเสียหายเล็กน้อยอาจทำให้ mech ทำงานผิดปกติและชุดเกราะขนาดใหญ่ของคอจะลดความยืดหยุ่นได้มาก
Others would find the throat an awkward position to defend against with the exception of heavily armed mechs
คนอื่น ๆ จะพบว่าลำคอเป็นตำแหน่งที่น่าอึดอัดใจในการป้องกันโดยยกเว้นอาวุธที่ติดอาวุธหนัก
However, that was common knowledge amongst mech pilots, therefore it would be expected to find the throat carefully guarded
อย่างไรก็ตามนั่นคือความรู้ทั่วไปในหมู่นักบิน mech ดังนั้นจึงคาดว่าจะพบลำคออย่างระมัดระวัง
Ye Chong eventually dismissed this approach
ในที่สุดนายปากช่องก็ยกเลิกแนวทางนี้
As for the pilot’s cabin, it will be a no-brainer that pilots would not leave themselves exposed! Unlike the throat, a humanoid mech’s pilot cabin is located at its chest area where the armor is thickest
สำหรับห้องโดยสารของนักบินจะไม่มีเกมง่ายๆที่นักบินจะไม่ทิ้งตัวเองไว้!
Even if Ye Chong managed to burst through the cabin area with his magnetic sword, it would take at least a dozen strikes to damage the armor
แม้ว่า Ye Chong จะพุ่งผ่านพื้นที่ห้องโดยสารด้วยดาบแม่เหล็กของเขา แต่ก็จะใช้เวลาอย่างน้อยหนึ่งโหลนัดเพื่อสร้างความเสียหายให้เกราะ
The odds of him surviving so many close range attacks with the fire sabre wielded by his opponentdid not look promising
อัตราต่อรองของเขารอดชีวิตจากการโจมตีในระยะประชิดด้วยกระบี่ไฟที่ใช้โดยฝ่ายตรงข้ามของเขาไม่ได้ดูดีนัก
What now? Ye Chong grew desperate in planning his strategies
อะไรตอนนี้?
But time waits for no man – with the soft ring of the bell, the battle began! Ye Chong cleared his mind and focused on his opponent
แต่เวลารอให้ไม่มีมนุษย์ - ด้วยแหวนอ่อนระฆัง, การต่อสู้เริ่ม!
Jeb sat casually in his mech, smiling mesmerizingly under his aquiline nose; his golden hair was naturally wavy, much like a prince from a fairy tale
Jeb นั่งอย่างไม่เป็นทางการใน mech ของเขายิ้มอย่างน่าหลงใหลภายใต้จมูกของเขา aquiline;
His posture was elegant, and his movements majestic
ท่าทางของเขาสง่างามและการเคลื่อนไหวของเขาตระหง่าน
His intense brown eyes studied the Raven with a hint of sneer
ดวงตาสีน้ำตาลเข้มของเขาได้ศึกษา Raven ด้วยคำแนะนำในการเยาะเย้ย
Jeb scoffed, “Truly, one does not learn to fear what one does not understand! How dare you challenge my dear Apollo with a Raven? Ah, looks like yours truly will have to teach you a lesson!” The scorn in his tone was apparent
เยาะเย้ยเย้ยหยัน "คนอย่างหนึ่งไม่ได้เรียนรู้ที่จะกลัวสิ่งที่ไม่เข้าใจ!
Jeb decided to give Ye Chong a little “lecture”
Jeb ได้ตัดสินใจที่จะให้ "Chongqing"
When the countdown of the battle ended, he charged straight for the Raven with his prized Apollo
เมื่อการนับถอยหลังของการต่อสู้จบลงเขาก็เรียกเก็บเงินจากกากับอภินอลที่มีค่าของเขา
He did not bother to activate the mech’s shooting systems, or his dual axle shield
เขาไม่สนใจที่จะเปิดใช้ระบบการยิงของ mech หรือโล่สองล้อของเขา
The Raven remained static as though surrendering to its faith awaiting for a fatal blow
Raven ยังคงนิ่งราวกับยอมจำนนต่อความเชื่อที่รอการระเบิดร้ายแรง
“Ah, what a poor and unlucky fellow! A battle with yours truly was your greatest misfortune!” Jeb mocked
"อา, เพื่อนที่ยากจนและไม่ดี!
These days, Jeb was not feeling exactly cheery, and this battle served as an opportunity to vent off his displeasures
วันนี้ Jeb ไม่รู้สึกร่าเริงและการต่อสู้ครั้งนี้เป็นโอกาสที่จะปลดปล่อยความไม่พอใจของเขา
I shouldn’t finish him off so soon, Jeb snickered darkly
ฉันไม่ควรจะจบเขาเร็ว ๆ นี้ Jeb snickered มืด
As both opponents closed in on one another, Jeb whipped out his fire sabre; the flames flickering menacingly, as it yearns for damage
ขณะที่ฝ่ายตรงข้ามทั้งสองเข้ามาใกล้กันและกัน Jeb ก็ดับกระสุนปืนของเขา
Jeb anticipated for his opponent to be outright panicking and flustering
Jeb คาดว่าฝ่ายตรงข้ามของเขาจะตื่นตระหนกและกระเซิง
As the Raven’s wings received a heavy blow from his attack, the game of cat and mouse finally commenced
ในขณะที่ปีกของนกกาเหว่าได้รับบาดเจ็บหนักจากการโจมตีของเขาเกมแมวและเมาส์เริ่มต้นขึ้นในที่สุด
Jeb smiled wickedly, delighted with the destruction
Jeb ยิ้มแย้มแจ่มใสร่าเริงด้วยความหายนะ
The game has only just begun! Jeb thought pleasingly
เกมเพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น!
There was no shooting involved despite being the fastest and safest strategy against his Raven which confuses Ye Chong
ไม่มีการถ่ายทำที่เกี่ยวข้องแม้จะเป็นกลยุทธ์ที่เร็วและปลอดภัยที่สุดกับ Raven ของเขาซึ่งสับสน Ye Chong
Jeb’s mech closed in slowly, and Ye Chong thought it was odd
mech ของ Jeb ค่อยๆปิดลงและ Ye Chong คิดว่ามันแปลก
If his opponent chose a close-ranged battle, why not take advantage of the mech’s speed? As the mech’s fire sabre attacked his left wing, Ye Chong was even more confused
หากฝ่ายตรงข้ามของเขาเลือกการต่อสู้ในระยะใกล้แล้วทำไมไม่ใช้ประโยชน์จากความเร็วของเมค
Why ignore vulnerable spots of the Raven to unnecessarily strike at a left wing? Even the dual axle shield was not utilized, leaving its chest defenseless
ทำไมละเว้นจุดเสี่ยงของ Raven โดยไม่จำเป็นต้องตีที่ปีกซ้าย?
The fire sabre’s attack was also more style than substance – the quivering flames only for show; the attack itself weak and badly angled
การโจมตีของกระบี่ไฟยังมีลักษณะมากกว่าสาร - เปลวไฟที่สั่นระริกสำหรับการแสดงเท่านั้น
Thoughts raced through his mind as he contemplated about reasons behind these forms of attack
ความคิดไหลเข้ามาในใจของเขาขณะที่เขากำลังคิดถึงเหตุผลเบื้องหลังการโจมตีแบบนี้
Ye Chong was bewildered thinking that a pilot armed with such marvels was making absurd ambushes! Regardless, Ye Chong was presented with a golden opportunity, and he would not miss it! The Raven instantaneously accelerated reaching its maximum speed as Ye Chong sidestepped, dodging the fire sabre effortlessly
เยซองงุนงงคิดว่านักบินที่ติดอาวุธด้วยสิ่งมหัศจรรย์ดังกล่าวกำลังทำซุ่มโจมตีไร้สาระ!
His magnetic sword hooked upwards at an angle and scraped past the enemy; leaving a gash of five-centimeters deep and was about one meter long across the enemy’s hull
ดาบแม่เหล็กของเขาตะขอขึ้นที่มุมหนึ่งและขูดพุ่งผ่านศัตรู
The gash stood out like a condescending smirk
แผลพุงยืนออกมาเหมือนการยิ้มแย้มแจ่มใส
Before the enemy could retaliate, the Raven took advantage of its momentum and aimed its left wing at the opponent’s chest
ก่อนที่ศัตรูจะตอบโต้ได้ Raven ใช้ประโยชน์จากโมเมนตัมและเล็งปีกซ้ายไปที่หน้าอกของฝ่ายตรงข้าม
The two mechs met at high speed, and with a loud *BANG* they clashed and bounced off each other awkwardly to the sides
ทั้งสอง mechs ได้พบกับความเร็วสูงและมีเสียงดัง * BANG * พวกเขาปะทะกันและกระแทกกันและกันอย่างน่าอึดอัดใจกับด้านข้าง
Ye Chong was prepared for the high speed collision, and maneuvered away with ease
นายฉองเตรียมความพร้อมสำหรับการชนความเร็วสูงและหลบหลีกไปอย่างง่ายดาย
His basic training had taught him how to handle collisions, and Mu Shang’s strict coaching regimen allowed him to decide where to land right when the current collision occurred
การฝึกขั้นพื้นฐานของเขาสอนเขาว่าจะจัดการกับการชนกันอย่างไรและการฝึกซ้อมอย่างเข้มงวดของ Mu Shang ทำให้เขาสามารถตัดสินใจว่าจะให้ที่ดินถูกต้องตรงไหนเมื่อเกิดการปะทะกันในปัจจุบัน
Ye Chong adjusted the controls with astounding swiftness, and the Raven’s twelve secondary engines located along its sides roared to life like music to his ears, angling the mech with precision
นายชงปรับตัวควบคุมด้วยความรวดเร็วและเครื่องยนต์รองของ Raven สองตัวที่ตั้งอยู่ตามแนวข้างของมันดังคำรามเพื่อชีวิตเช่นเพลงกับหูของเขาการตกปลา mech ด้วยความแม่นยำ
He managed to power up in split seconds
เขาสามารถเปิดเครื่องได้ภายในไม่กี่วินาที
All twelve secondary engines rumbled in sync – the Raven, now twenty centimeters from the ground, paused slightly in mid-air – as the claws on its right limb flexed out and its wings angled accordingly
เครื่องยนต์สิบสองตัวหล่นอยู่ในซิงค์ - Raven ซึ่งห่างจากพื้นดินประมาณ 20 เซนติเมตรหยุดอยู่กลางอากาศเล็กน้อยขณะที่กรงเล็บที่แขนขวางอออกและปีกของมันก็เอียงเข้าหากัน
The Raven sprang off the ground like a graceful raptor, and headed back for the skies
Raven พุ่งขึ้นมาจากพื้นดินเหมือนนักล่าสัตว์ที่สง่างามและมุ่งหน้ากลับสู่ท้องฟ้า
The black mech flew along a graceful arc, and at the peak of its parabolic trajectory was the Apollo, still recovering from the collision
mech สีดำบินไปตามโค้งสง่างามและที่จุดสูงสุดของวิถีโคจรของมันคืออพอลโลยังคงฟื้นตัวจากการชนกัน
Even as an entry level mech, the Raven’s maximum speed was not to be underestimated
แม้จะเป็นเมคเคชันระดับรายการความเร็วสูงสุดของ Raven ก็ไม่ควรที่จะถูกประเมินต่ำเกินไป
In a blink of an eye, the Raven was already at Apollo’s tail
ในพริบตากาได้อยู่ที่หางของอพอลโล
Jeb was still dazed and unresponsive from the collision, and Apollo was left without its pilot
Jeb ยังมึนงงและไม่ตอบสนองต่อการปะทะกันและอพอลโลก็ถูกทิ้งไว้โดยไม่มีนักบิน
Its throat came into view, and Ye Chong locked in on his opponent’s most vulnerable spot like a predator ready to pounce on its prey
คอของมันเข้ามาในมุมมองและ Ye Chong ล็อกเข้าจุดที่เปราะบางที่สุดของฝ่ายตรงข้ามเหมือนนักล่าที่พร้อมจะโผเข้าหาเหยื่อของมัน
Ye Chong howled in anticipation, and thrust his magnetic sword with breathtaking speed into Apollo’s throat – much like a knight of ancient times charging with his lance at full speed towards the enemy’s throat
นายฉงหว่องด้วยความคาดหมายและดันดาบแม่เหล็กของเขาด้วยความเร็วที่น่าทึ่งในลำคอของอพอลโล - เหมือนอัศวินในสมัยโบราณที่ชาร์จด้วยหอกของเขาด้วยความเร็วเต็มรูปแบบไปยังลำคอของศัตรู
The force of the lunge greatly exceeded Ye Chong’s expectations as the Apollo was flung far across the battlefield like a puppet; its thickset neck now barely intact, and the photon circuits all jumbled up
แรงของพังผืดมากเกินความคาดหวังของ Ye Chong เมื่ออพอลโลถูกเหวี่ยงข้ามสนามรบเหมือนหุ่นเชิด
The seemingly impossible victory was overcome almost by instinct
ชัยชนะที่ดูเหมือนจะเป็นไปไม่ได้ก็เอาชนะได้โดยสัญชาติญาณ
Ye Chong had won!
เย Chong เคยชนะแล้ว!