Chapter 55 Chapter 55: New to Blue Ocean Translator: - - Editor: - - They arrived at Blue Ocean planet
บทที่ 55 บทที่ 55: ใหม่ไป Blue Ocean นักแปล: - - Editor: - - พวกเขามาถึงดาวเคราะห์ Blue Ocean
Ye Chong walked on the streets with his mask taken off
เย Chong เดินบนถนนด้วยหน้ากากของเขาถูกถอดออก
Without exposure to a star’s rays in the recent past, Ye Chong’s face seemed to be fairer than usual
โดยไม่ต้องสัมผัสรังสีของดาวฤกษ์ในอดีตที่ผ่านมาใบหน้าของ Ye Chong ดูเหมือนจะเป็นธรรมกว่าปกติ
Ye Chong could not bear to give up his windbreaker for it was of good quality and definitely comparable to the high grade protective clothing
เยซองไม่อาจยอมแพ้เสื้อกันลมของเขาเพราะมันมีคุณภาพดีและแน่นอนเทียบเท่ากับชุดป้องกันระดับสูง
His black windbreaker, fair skin, balanced and trimmed body with his cool expression all gave Ye Chong a very distinctive look and that drew attention of many beautiful ladies on the street
ผ้ากันเปื้อนสีดำของเขาผิวสวยกระชับและตัดแต่งกายด้วยการแสดงออกที่เย้ายวนใจของเขาทำให้ยองดูมีรูปลักษณ์ที่โดดเด่นและดึงดูดความสนใจของสตรีที่สวยหลายคนบนถนน
Ye Chong walked expressionlessly on the streets but on the inside, he was actually having a heated discussion with Mu
นายจองเดินเคียงข้างถนน แต่ข้างในเขากำลังคุยกับ Mu อย่างอบอุ่น
Ye Chong was amazed by the soaring skyscrapers, modern architecture, and flying vehicles of all sorts traversing through the skies
เย Chong รู้สึกทึ่งกับตึกระฟ้าที่สูงตระหง่านสถาปัตยกรรมสมัยใหม่และยานบินทุกประเภทที่ล่องลอยผ่านท้องฟ้า
The most novel feature for Ye Chong was the number of people around - whether it was on the trash planet or on Reno or Black Cove, Ye Chong had never seen so many people in his life! However, that was not what Ye Chong and Mu were immensely discussing about
คุณลักษณะที่แปลกใหม่ที่สุดสำหรับ Ye Chong คือจำนวนคนรอบ ๆ ตัวไม่ว่าจะอยู่ในถังขยะหรือ Reno หรือ Black Cove พวกคุณ Chong เคยเห็นคนมากมายในชีวิตของเขา!
“Mu, I’m so hungry! There’re no mutants around here and how can you call a small creature like that a mouse? What a disgrace to its species! It’s not even as a starter! If the people of trash planet knew something like that was their own kin, they would probably wipe out these petty creatures!” Ye Chong was incensed
"ฉันฉันหิวมาก!
Mu felt helpless
มูรู้สึกหมดหนทาง
“Ye, I can’t do much to help you
"ฉันไม่สามารถช่วยอะไรได้มาก
Why didn’t you carry gold Zuan at all times? All that gold Zuan would have been able to feed you well for years!” Ye Chong looked at his naked hands
ทำไมคุณถึงไม่ใส่ Zuan ทองอยู่ตลอดเวลา?
All the expert level mechs were left in his room
ทุกระดับ mechs ระดับผู้เชี่ยวชาญได้ถูกทิ้งไว้ในห้องของเขา
The asteroid belt was hazardous and Ye Chong had left all the dimension keystones in his room since they interfered with his hand movements
เข็มขัดของดาวเคราะห์น้อยเป็นอันตรายและนายปากช่องได้ทิ้งทุกสิ่งที่สำคัญไว้ในห้องของเขาเนื่องจากพวกเขาแทรกแซงการเคลื่อนไหวของมือ
If only he had one now, it would at least be enough to last him for awhile
ถ้าเพียงแค่ตอนนี้เขามีอยู่แล้วก็คงจะเพียงพอที่จะทำให้เขาได้สักพักหนึ่ง
“Sigh, why did I leave them all in my room?” Ye Chong regretted
"ถอนหายใจทำไมฉันถึงทิ้งมันไว้ในห้องของฉัน?" นายจงเสียใจ
Mu was also dejected
Mu ก็รู้สึกหดหู่
“It won’t be for long until all my energy drains out too!” Ye Chong thought, “With my level of expertise, it’s probably not a problem to do some mech maintenance and modification work, right?” Mu was encouraged
"มันจะไม่นานจนกว่าพลังงานทั้งหมดของฉันระบายออกมากเกินไป!" Ye Chong คิดว่า "ด้วยระดับของความเชี่ยวชาญของฉันก็อาจไม่เป็นปัญหาที่จะทำบาง mech การบำรุงรักษาและการปรับเปลี่ยนการทำงานใช่มั้ย?" Mu ได้รับการสนับสนุน
“That’s not a bad idea
"นั่นไม่ใช่ความคิดที่ไม่ดี
With me by your side, there should not be a problem!” The mech was already looking forward to the good times ahead with eyes shining in anticipation
กับฉันอยู่เคียงข้างคุณไม่ควรมีปัญหา! "เมชกำลังมองไปข้างหน้าในช่วงเวลาที่ดีกับดวงตาที่กำลังส่องแสงอยู่ด้วยความคาดหมาย
“But, where are the mech repair shops?” Ye Chong’s practicality dragged Mu back from his fantasies
"แต่ที่ร้านซ่อม mech อยู่ที่ไหน?" การปฏิบัติจริงของ Ye Chong ได้ลาก Mu ออกจากจินตนาการของเขา
Mu muttered, “That is a good question
มูพูดพึมพำว่า "นี่เป็นคำถามที่ดี
You can always ask someone around
คุณสามารถถามคนอื่นได้ตลอดเวลา
” “Ask someone?” Ye Chong replied in agreement, “That’s a good idea!” After Ye Chong’s blank expression frightened off five passersby, even the usually insensitive Ye Chong felt discouraged
"ถามคนอื่นได้ไหม?" นายจองตอบข้อตกลงว่า "เป็นความคิดที่ดีนะ!" หลังจากความรู้สึกที่ว่างเปล่าของเย Chong ก็ทำให้คนที่เดินผ่านไปห้าคนรู้สึกหวาดกลัว
“Do I really look that scary? Your ugly look is not your fault but scaring people with your ugly look is!” Mu decided to ignore Ye Chong’s furious glare at him
"ฉันดูน่ากลัวจริงเหรอ?
An old man was walking slowly ahead of them
ชายชราเดินช้าๆข้างหน้าพวกเขา
Ye Chong grew enthusiastic and ran to greet the old man with a smile
นายยองเริ่มกระตือรือร้นและวิ่งไปทักทายชายชราด้วยรอยยิ้ม
“Grandpa, may I ask you about something?” If the few passersby from before saw Ye Chong as he was now, they would surely be quite surprised
"ปู่ฉันขอถามนายเกี่ยวกับเรื่องอะไรได้ไหม?" ถ้ามีคนผ่านไปไม่กี่คนมาก่อนเห็นนายฉางตอนที่เขาอยู่ตอนนี้พวกเขาก็จะแปลกใจมาก
Mu was already used to his demeanour - Ye Chong seemed to have an uncanny affinity for older people, as well as a special connection with them
มูได้ใช้ความประพฤติของเขามาแล้ว - นายยองดูเหมือนจะมีความสัมพันธ์ที่ลึกลับกับผู้สูงอายุรวมถึงการเชื่อมโยงกับพวกเขาเป็นพิเศษ
He would be inexplicably polite to the elderly which is his usually indifferent expression shifting to a modest smile
เขาจะสุภาพสุภาพกับผู้สูงอายุซึ่งเป็นนิสัยเฉยๆของเขาเปลี่ยนไปเป็นรอยยิ้มที่เจียมเนื้อเจียมตัว
Mu was also very surprised when he first observed the change in Ye Chong
มูก็รู้สึกประหลาดใจมากที่ได้สังเกตเห็นการเปลี่ยนแปลงของนายยอง
The mech eventually got used to it
mech ในที่สุดก็ใช้มัน
The old man glanced with interest at Ye Chong
ชายชราเหลือบไปด้วยความสนใจที่นายจอง
“There’re not too many polite young people nowadays
"ในปัจจุบันมีคนหนุ่มสาวสุภาพมากเกินไป
You’ve got a question? Certainly, what would you like to know about?” Polite? Mu could not help but rolled his eyes
คุณมีคำถามหรือไม่?
Ye Chong resisted the urge to bash Mu in the head and continued modestly, “Grandpa, I’d like to ask if there are places that offer mech maintenance and modification services nearby?” “Mech maintenance and modification?” The old man thought for a moment, and pointed towards a street on the left
"คุณปู่ฉันต้องการถามว่ามีสถานที่ที่ให้บริการบำรุงรักษาและซ่อมบำรุงแบบเมชิคอยู่ใกล้ ๆ หรือไม่" "การบำรุงรักษา Mech และการดัดแปลงหรือไม่?" ชายชราคนนึงคิดถึง
“Head in that direction and in about two minutes, there’ll be one and a few more further down the road but you’ll have to search for them carefully!” After bidding farewell to the old man, Ye Chong proceeded towards the suggested location in haste! Ye Chong left a few repair shops without any offers
"มุ่งหน้าไปในทิศทางนั้นและในอีกประมาณ 2 นาทีจะมีอีกสักสองสามนาทีข้างถนน แต่คุณจะต้องค้นหาพวกเขาอย่างระมัดระวัง!" หลังจากการอำลากับชายชราจงชองเดินไปทางที่แนะนำ
The shopkeepers that laid their eyes on Ye Chong noticed his age and shook their heads with the same thought, “A modification mechanic as young as this? Don’t joke around! For his age, remembering the names of all the parts in a mech is already commendable! Looking for a job? Ah, no, we’re not hiring anyone!” Ye Chong could not remember the number of times he was rejected
เจ้าของร้านที่มองดูพวกนายชองได้สังเกตเห็นอายุของเขาและส่ายหัวด้วยความคิดแบบเดียวกันว่า "ช่างซ่อมช่างหนุ่มอายุเท่านี้?
He may look expressionless on the outside, but he was very much disappointed on the inside
เขาอาจจะมองไม่เห็นด้านนอก แต่เขารู้สึกผิดหวังมากที่อยู่ข้างใน
Mu was also dispirited, had downcast eyes and felt too tired for words! Ye Chong did not know where he was, but no matter the location, Ye Chong felt that it did not make a difference
มึนเมายังมีดวงตาที่เบื่อหน่ายและรู้สึกเหนื่อยเกินไปสำหรับคำพูด!
“Ah, say, Mu, why should we abide by the rules? Are we to starve to death? I’ve never heard of the iron lizard trading when it is hunting!” Ye Chong could not help but complained to Mu! “That’s the behavior of beasts! You’re a human, not a beast!” Mu explained tiredly
"อา, พูด, มู, ทำไมเราควรปฏิบัติตามกฎ?
“It doesn’t matter, I don’t think there’s any difference between humans and beasts
"ไม่สำคัญฉันไม่คิดว่าจะมีความแตกต่างระหว่างมนุษย์และสัตว์
I think I’m more accustomed to the way of beasts!” Ye Chong shrugged disapprovingly
ฉันคิดว่าฉันคุ้นเคยกับวิธีการของสัตว์ร้ายมากขึ้น! "นายยองยักไหล่โดยไม่ได้ตั้งใจ
He did not really understand Mu’s insistence in this, but he still wished to give his utmost support! Mu was silent for a moment before speaking again and this time in a serious tone, “Ye, you’re in a new society now
เขาไม่ค่อยเข้าใจการยืนหยัดของ Mu ในเรื่องนี้ แต่เขาก็ยังต้องการที่จะให้การสนับสนุนอย่างสูงสุด!
You abide by their rules or you will be rejected by them
คุณปฏิบัติตามกฎของพวกเขาหรือคุณจะถูกปฏิเสธโดยพวกเขา
Do you want to return to trash planet? Ye, you’ll get used to it
คุณต้องการกลับไปที่ถังขยะดาวเคราะห์หรือไม่?
Just give yourself some time to adapt to this new lifestyle” Ye Chong was a little moved by those words and pondered on them without noticing where he was heading to
เพียงแค่ให้เวลาในการปรับตัวให้เข้ากับไลฟ์สไตล์ใหม่ ๆ "นายยองก็ขยับไปเล็กน้อยด้วยคำพูดเหล่านั้นและขบคิดพวกเขาโดยไม่สังเกตว่าเขากำลังมุ่งหน้าไปที่ใด
Suddenly, there came a few garbled voices from in front of him and an old man’s horrible cry
ทันใดนั้นเสียงแหบสองสามออกมาข้างหน้าเขาและเสียงร้องอันน่ากลัวของชายชรา
Ye Chong was brought out of his musings and lifted his eyes to look ahead
นายยองได้รับการปล่อยตัวออกมาจากความนอบน้อมของเขาและเงยหน้าขึ้นมองไปข้างหน้า
Was that not the old grandpa who showed him the way earlier? He now lay down on the ground where a few weird looking teenagers were constantly kicking at him
นั่นไม่ใช่คุณปู่เก่าที่แสดงให้เขาเห็นก่อนหน้านี้?
One of them shouted domineeringly, “F*ck, I asked for money and you dared to say no until I had to lay my hands on you! You old prune! Now you know the consequences!” The same young man made a signal at a blonde haired teenager, and he immediately bent over to search the old man
หนึ่งในนั้นโห่ร้องอย่างโหดเหี้ยม "F * ck ฉันขอเงินและคุณกล้าพูดไม่ได้จนกว่าฉันจะวางมือลงบนคุณ!
The elderly curled himself into a ball, determinedly shielding his chest
ผู้สูงอายุขดตัวให้เป็นลูกบอลและป้องกันหน้าอกของเขาอย่างแน่วแน่
The other boy could not pry open the old man’s hands and shouted in anger, “You dead ol’ sh*t! F*ckin’ want your money and not your life isn’t it so? Then I’ll give you a hand!” He pulled out a dagger and made a stab right into the old man
เด็กคนนี้ไม่สามารถเปิดมือของชายชราและตะโกนด้วยความโกรธ "คุณตาย ol 'sh!
Ye Chong was furious
เยซองโกรธมาก
Anger burned within his chest until he could not bear it much longer and with a yell, he walked towards their direction quickly and got in between the young hooligans
ความโกรธเผาภายในอกของเขาจนกว่าเขาจะไม่สามารถทนมันอีกต่อไปและด้วยเสียงโห่ร้องเขาเดินไปทางของพวกเขาได้อย่างรวดเร็วและได้ในระหว่างอันธพาลหนุ่ม
Ye Chong was fast and the hooligans could only notice a shadow before they felt hands tightening their throats
นายฉางได้อย่างรวดเร็วและพวกอันธพาลสามารถสังเกตเห็นเงาได้ก่อนที่พวกเขาจะรู้สึกกระชับคอของพวกเขา
Their vision went black and became unconscious
วิสัยทัศน์ของพวกเขากลายเป็นสีดำและกลายเป็นสติ
Ye Chong moved incredibly fast such that the sound of rupturing throats of the hooligans were almost simultaneous
พวกนายเช็กขยับไปอย่างไม่น่าเชื่ออย่างที่เสียงแหว่งของคอหอยเกือบจะพร้อมกัน
Fortunately, that area was secluded and only a few passersby witnessed the scene
โชคดีที่พื้นที่ดังกล่าวโดดเดี่ยวและมีเพียงไม่กี่คนที่มาเยี่ยมชมสถานที่ดังกล่าว
All of them watched in fear and picked up their pace, wishing to get as far away from the scene as possible
ทุกคนต่างก็เฝ้าดูด้วยความหวาดกลัวและก้าวขึ้นไปและอยากจะอยู่ไกลจากที่เกิดเหตุ
Mu was still indulged in the excitement, “Ah, so that’s what it’s like to give a helping hand to someone in need!” His intent of killing the teenagers revoked after releasing his anger
Mu ยังคงหลงไหลอยู่ในความตื่นเต้น "อ้านี่เป็นสิ่งที่ต้องการมอบให้กับคนที่ต้องการ!" เจตนาของเขาในการฆ่าวัยรุ่นที่ถูกเพิกถอนหลังจากปลดปล่อยความโกรธของเขา
Mu had a thought
มูมีความคิด
“Ye, let’s get the old man out of here now
"พวกเราขอพาคนแก่ออกจากที่นี่ตอนนี้
If the intel from the virtual net was accurate, the police will here in a few minutes! They seem to be difficult to deal with!” “Police? Difficult to deal with?” Ye Chong asked but Mu hurried him
ถ้าข้อมูลจากเน็ตเสมือนมีความถูกต้องตำรวจจะอยู่ที่นี่ภายในไม่กี่นาที!
“Quick, now, or hide somewhere close so we can see what the police look like!” The idea immediately won Ye Chong’s approval
"ด่วนเดี๋ยวนี้หรือซ่อนที่ไหนสักแห่งใกล้ ๆ เพื่อที่เราจะได้เห็นว่าตำรวจมีลักษณะเป็นอย่างไร!" ความคิดนี้ได้รับการอนุมัติจากพวกยงชุนทันที
Ye Chong lifted the old man and found that he was in a semi-conscious state
นายยองได้ยกชายชราขึ้นและพบว่าเขาอยู่ในสถานะกึ่งสติ
The old man’s face was bruised all over with a few bruises, looking very pitiful! With all concern, Ye Chong asked, “Is he alright?” Mu replied, “He’s alright
ใบหน้าของชายชราถูกช้ำไปทั่วด้วยรอยฟกช้ำไม่กี่ดวงดูน่าสงสารมาก!
Just slightly concussed and the wounds are only superficial
บาดแผลเพียงเล็กน้อยและบาดแผลเป็นเพียงผิวเผิน
It’s nothing serious
ไม่มีอะไรร้ายแรง
” Ye Chong was relieved at that, and ran to far a corner, climbed and perched on a large tree
"นายเฉินรู้สึกโล่งใจที่นั่นและรีบวิ่งไปที่มุมหนึ่งปีนขึ้นไปบนต้นไม้ใหญ่
He spied from between the leaves where the hooligans were lying on the ground
เขาสอดแนมระหว่างใบที่พวกอันธพาลกำลังนอนอยู่บนพื้น
As expected, after a few moments, a blue, white and black flying vehicle flew to the scene
ตามที่คาดไว้หลังจากนั้นสักครู่รถบินสีฟ้าขาวและดำก็บินไปที่เกิดเหตุ
From the vehicle, three men in uniform emerged
จากรถชายสามคนปรากฏตัวขึ้น
Ye Chong watched them curiously as they inspected each body carefully
นายชงมองพวกเขาอย่างแปลกใจขณะที่พวกเขาตรวจสอบร่างกายแต่ละอย่างรอบคอบ
On the other hand, Mu was quickly recording all the information he could get and updating the intel he obtained from the virtual net
ในทางกลับกัน Mu ได้ทำการบันทึกข้อมูลทั้งหมดที่เขาได้รับและอัพเดตข้อมูลที่เขาได้รับจากเน็ตเสมือนจริง
Ye Chong suddenly thought of something and felt a great regret
นายฉั่วนึกถึงบางสิ่งบางอย่างและรู้สึกเสียใจอย่างยิ่ง
“Mu, we forgot to search the bodies for spoils! They might have Zuan on them!” Mu consoled Ye Chong
"Mu, เราลืมที่จะค้นหาศพเพื่อแย่งชิง!
“If they did, I don’t think they would have a lot
"ถ้าพวกเขาทำผมไม่คิดว่าพวกเขาจะมีจำนวนมาก
Otherwise, why would they be robbing off people?” Ye Chong thought that was reasonable and he was no longer upset
มิฉะนั้นแล้วทำไมพวกเขาถึงปล้นคน? "นายชงคิดว่าสมควรและไม่รู้สึกผิดหวัง
The three police officers inspected the bodies in a proficient manner and felt a deep chill from their findings
เจ้าหน้าที่ตำรวจทั้งสามคนตรวจร่างกายด้วยท่าทางเก่งและรู้สึกหนาวมากจากผลการวิจัยของพวกเขา
The victims had their eyes wide open as though unable to believe that they were already dead
ผู้ที่ตกเป็นเหยื่อมีตากว้างเปิดกว้างราวกับไม่เชื่อว่าพวกเขาตายแล้ว
Their soft throats were obviously marked with a gaping hole
ลำคอที่อ่อนนุ่มของพวกเขาถูกทำเครื่องหมายอย่างเห็นได้ชัดด้วยหลุมที่อ้าปากค้าง
The youngest of the officers spoke, “Brother Fei, these people all suffered from crushed vertebrae at their necks
น้องคนสุดท้องของนายทหารพูดว่า "พี่ Fei คนเหล่านี้ทุกคนต้องทนทุกข์ทรมานจากกระดูกสันหลังที่ถูกโค่นลงที่คอของพวกเขา
They died just recently!” Another middle-aged officer added, “Brother Fei, I know these people
พวกเขาเพิ่งเสียชีวิตเมื่อเร็ว ๆ นี้! "เจ้าหน้าที่อาวุโสอีกคนกล่าวเพิ่มเติมว่า" พี่เฟยฉันรู้ว่าคนเหล่านี้
They’re lackeys for the local ringleader, Leng San and were usually quite rampant!” The one they called Brother Fei noticed finger impressions around the gaping holes
พวกเขาเป็นลูกศิษย์สำหรับผู้นำท้องถิ่น Leng San และมักจะค่อนข้างอาละวาด! "คนที่พวกเขาเรียกว่า Fei น้องสังเกตเห็นการแสดงผลนิ้วรอบหลุมที่อ้าปากค้าง
“Hmm, they died from their throats being squeezed with someone’s bare hands
"อืมพวกเขาตายจากลำคอของพวกเขาถูกบีบด้วยมือเปล่าของใครบางคน
” The other two were astonished
อีกสองคนประหลาดใจ
“Brother Fei, someone’s bare hands? Surely you’re exaggerating!” Brother Fei lit a cigar and leisurely exhaled a puff smoke
"พี่เฟยมีมือเปล่าหรือ?
The smoke swirled around in the air as he muttered to himself, “I hope that the ruthless bastard was only passing by! If not…” After a long pause, he suddenly spoke to he middle-aged officer, “Xin, report this to Leng San
ควันพึมพำขึ้นไปในอากาศขณะที่เขาพึมพำกับตัวเองว่า "ฉันหวังว่าคนไร้ความปราณีที่กำลังเดินผ่านไป
I’m warning that he better take control of himself
ฉันเตือนว่าเขาสามารถควบคุมตัวเองได้ดีขึ้น
If he dares to make a fuss over this, he better watch out for the consequences
ถ้าเขากล้าที่จะเอะอะเรื่องนี้เขาควรระวังผลที่ตามมา
” His expression beyond the smoke was unreadable as the middle-aged officer acknowledged his orders
"การแสดงออกของเขาเกินควันก็ไม่สามารถอ่านได้เนื่องจากเจ้าหน้าที่วัยกลางคนยอมรับคำสั่งของเขา
Brother Fei spoke to the other younger officer, “Zai, check out if there are any unfamiliar faces in the area or any suspicious people
พี่ Fei พูดกับเจ้าหน้าที่คนอื่น ๆ ว่า "Zai ตรวจดูว่ามีใบหน้าที่ไม่ค่อยคุ้นเคยในพื้นที่หรือคนที่น่าสงสัยหรือไม่
Remember, do not take any action without my orders
อย่าลืมดำเนินการใด ๆ หากไม่มีคำสั่งซื้อของฉัน
Don’t let him know that we’re on to him!” The young and excited Zai replied, “I’ll remember it, Brother Fei! Don’t worry! I’ll find out about the bastard!” The smoke from the cigar swirled in unpredictable patterns before Brother Fei’s eyes
อย่าปล่อยให้เขารู้ว่าเรากำลังอยู่กับเขา! "หนุ่ม Zai และตื่นเต้นที่ตอบว่า" ฉันจะจำได้ว่าบราเดอร์ Fei!
The police officer seemed to be certain that this was just the beginning of a serious case
เจ้าหน้าที่ตำรวจดูเหมือนจะมั่นใจได้ว่านี่เป็นเพียงจุดเริ่มต้นของคดีร้ายแรง