I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Legend of the Supreme Soldier แปลไทยตอนที่ 56

| Legend of the Supreme Soldier | 2508 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 56 Chapter 56: New Life Translator: - -  Editor: - - “Ye, I mean, the black coat is a cool idea but it’s not cool especially after you got flour all over it
บทที่ 56 บทที่ 56 ชีวิตใหม่นักประดาน้ำ: - "นายฉันหมายความว่าเสื้อโค้ทสีดำเป็นไอเดียที่เยือกเย็น แต่ก็ไม่ได้เจ๋งโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจากที่คุณได้แป้งทั่ว
” “Hey Ye, you can’t get customers with that long face you put on! It scares them away!” “Ugh, Ye, what do you think you are doing with the chopping board? No, you are disassembling it! Gosh! Could you spare our chairs some mercy? We need those to work!” “Aww man!”   …   This hectic scenario had reoccurred a few times yet Grandpa Qian had hardly blamed Ye Chong, instead he smiled and continuously encouraged him to keep the young man going
"" เฮ้ยคุณไม่สามารถรับลูกค้าที่มีหน้ายาวที่คุณใส่!
  Practice certainly makes perfect
การปฏิบัติอย่างแน่นอนทำให้สมบูรณ์แบบ
As time went by, Ye Chong’s noodle-making skills dramatically improved
เมื่อเวลาผ่านไปทักษะการทำก๋วยเตี๋ยวของ Ye Chong ได้พัฒนาขึ้นอย่างมาก
The texture of the noodles got better and better
เนื้อสัมผัสของก๋วยเตี๋ยวดีขึ้นเรื่อย ๆ
He was able to utilize his fearsome strength constructively to create the most springy noodle in a place that had earned compliments from almost every customer that came to the shop
เขาสามารถใช้ความพยายามที่น่ากลัวของเขาสร้างสรรค์เพื่อสร้างเส้นก๋วยเตี๋ยวที่นุ่มนวลที่สุดในสถานที่ที่ได้รับคำชมเชยจากลูกค้าเกือบทุกรายที่เข้ามาที่ร้าน
In addition, Grandpa Qian’s smile and constant motivation were eventually able to melt the ice between him and Ye Chong as the indifference in his expression faded away
นอกจากนี้รอยยิ้มของนายปู่ป๋ายและแรงจูงใจคงที่สามารถละลายน้ำแข็งระหว่างเขากับนายยองได้เนื่องจากความไม่แยแสในการแสดงออกของเขาจางหายไป
He had changed so much that he would sometimes take the initiative to head out and get more customers
เขาเปลี่ยนไปมากจนบางครั้งเขาจะคิดริเริ่มที่จะมุ่งหน้าไปหาลูกค้าเพิ่มมากขึ้น
On some occasions, the elderly would take Ye Chong along for a shopping day as he would also introduce some of his old friends to the boy
ในบางครั้งผู้สูงอายุจะพานายฉางไปเที่ยวช้อปปิ้งเพราะเขาจะแนะนำเพื่อนเก่าของเขาให้กับเด็กชายอีกด้วย
  Their relationship progressed as they had grown fond of each other
ความสัมพันธ์ของพวกเขาก้าวหน้าขึ้นเมื่อพวกเขาโตขึ้นรักกัน
It somehow became a habit later to have the boy by his side whenever he was heading out
หลังจากนั้นก็กลายเป็นนิสัยที่จะมีเด็กผู้ชายอยู่เคียงข้างเขาเมื่อใดก็ตามที่เขากำลังมุ่งหน้าออกไป
Ye Chong had gotten used to such a lovely life
พวกนายชองได้ใช้ชีวิตที่น่ารักเช่นนี้
There was no stress
ไม่มีความเครียด
He didn’t have to stay outrageously alert at all times and found the long-lost comfort in it
เขาไม่ต้องคอยเตือนทุกครั้งและพบความรู้สึกสบาย ๆ ที่หายไปนาน
His life might be mundane but he was happy with it
ชีวิตของเขาอาจเป็นเรื่องธรรมดา แต่เขามีความสุขกับมัน
  However, Ye Chong’s training was not put on hold because of living in tranquility
อย่างไรก็ตามการฝึกอบรมของ Ye Chong ไม่ได้ถูกระงับเพราะอาศัยอยู่อย่างเงียบสงบ
Ever since the breakthrough he had made in his marble training back at Black Cove, controlling more than 10 marbles at once was no more of an issue for him, in fact, he picked up fairly quickly after that
นับตั้งแต่การพัฒนาที่เขาได้ทำในการฝึกอบรมหินอ่อนของเขากลับมาที่ Black Cove การควบคุมมากกว่า 10 ลูกหินในครั้งเดียวไม่มากของปัญหาสำหรับเขาในความเป็นจริงเขาหยิบขึ้นมาค่อนข้างเร็วหลังจากนั้น
Surprisingly, he had managed to control up to 13 marbles by then
น่าเสียดายที่เขาสามารถควบคุมลูกหินได้ถึง 13 ลูกในเวลาต่อมา
His daily fitness training was carried on vigorously under Mu’s guidance
การฝึกออกกำลังกายทุกวันของเขาได้ดำเนินการอย่างจริงจังภายใต้การแนะนำของ Mu
It was as if he was born for such style of training
ราวกับว่าเขาเกิดมาเพื่อฝึกแบบนี้
His strength rose sharply yet his muscle remained the same size ever
ความแรงของเขาเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว แต่กล้ามเนื้อของเขายังคงมีขนาดเท่าเดิม
And this would be the whole point! The increase in strength would ought to lead to an increase in muscle size
และนี่จะเป็นจุดรวม!
It is unavoidable for any ordinary person
บุคคลทั่วไปไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้
Thus, when muscle strength reaches saturation point, the body muscle would be at its largest too
ดังนั้นเมื่อความแข็งแรงของกล้ามเนื้อถึงจุดอิ่มตัวกล้ามเนื้อในร่างกายจะมีขนาดใหญ่เกินไป
This would radically reduce the overall movement and agility of your body in the long run
นี้จะช่วยลดการเคลื่อนไหวโดยรวมและความคล่องตัวของร่างกายของคุณในระยะยาว
Hence, it became an issue on how one should boost one’s strength without influencing one’s body size
ดังนั้นจึงกลายเป็นปัญหาเกี่ยวกับวิธีหนึ่งควรเพิ่มความแรงของคนโดยไม่ต้องมีอิทธิพลต่อขนาดร่างกายของคน
Vitality might be one’s source of velocity, it still doesn’t necessarily mean that one would possess velocity after obtaining vitality
ความมีชีวิตชีวาอาจเป็นแหล่งที่มาของความเร็วของมันก็ยังไม่ได้หมายความว่าจะมีความเร็วหลังจากที่ได้รับพลัง
This could be clearly justified by the dexterity problem a bulkier body would cause
นี้อาจจะเป็นเหตุผลอย่างชัดเจนโดยปัญหาความชำนาญร่างกาย bulkier จะทำให้เกิด
  To remedy such issue, the group in Black Cove committed the use of silver liquid as a form of simulation to inhibit muscle growth at last, while combining the ancient martial arts
เพื่อแก้ไขปัญหาดังกล่าวกลุ่มใน Black Cove ได้ใช้เงินเป็นรูปแบบของการจำลองเพื่อยับยั้งการเจริญเติบโตของกล้ามเนื้อในที่สุดรวมถึงศิลปะการต่อสู้แบบโบราณ
  It might be an ongoing issue for anyone who sought both strength and speed but it was non-existent to Ye Chong himself
มันอาจจะเป็นประเด็นที่กำลังดำเนินอยู่สำหรับทุกคนที่ต้องการความแข็งแรงและความเร็ว แต่ก็ไม่มีตัวตนให้กับตัวเอง
The reason being no matter how hard he had trained and how much his strength had improved, his body would always remain the way it was from the beginning
เหตุผลก็คือไม่ว่าเขาจะได้รับการฝึกฝนอย่างหนักเพียงใดและพลังของเขาดีขึ้นเท่าไหร่ แต่ร่างกายของเขาก็ยังคงเป็นแบบเดิมอยู่ตั้งแต่เริ่มแรก
Hence, Mu,intrigued as he was, mapped out a gruesome or even forbidding training course for this boy with such a unique talent
เพราะฉะนั้นมูเป็นคนที่ทึ่งในขณะที่เขากำลังทำแผนที่หลักสูตรการฝึกอบรมอันน่าสยดสยองหรือแม้กระทั่งการห้ามปรามสำหรับเด็กผู้ชายคนนี้ด้วยพรสวรรค์ที่มีเอกลักษณ์
  While Ye Chong was taking his brutal training like a man, Mu seemed stuck in the virtual world, for whatever unspoken reason it was
ในขณะที่ Ye Chong กำลังฝึกซ้อมอย่างโหดเหี้ยมอย่างผู้ชาย Mu ดูเหมือนติดอยู่ในโลกเสมือนจริงด้วยเหตุผลที่ไม่ได้พูดอะไร
He was rather mysterious of his whereabout
เขาค่อนข้างลึกลับเกี่ยวกับที่อยู่ของเขา
  It was quite fortunate for Ye Chong that his noodle business got better and better
เป็นเรื่องที่โชคดีสำหรับคุณช่องว่าธุรกิจก๋วยเตี๋ยวของเขาดีขึ้นเรื่อย ๆ
Imagine the vast expenditure that mainly revolved around Mu’s resupply of energy monthly without any form of proper income
ลองนึกภาพค่าใช้จ่ายที่มากขึ้นซึ่งส่วนใหญ่เกี่ยวกับการจัดหาแหล่งพลังงานของ Mu ต่อเดือนโดยไม่มีรายได้ที่เหมาะสม
To top that off, it also costs another fortune to fill Ye Chong’s bottomless appetite
นอกจากนี้ยังมีค่าใช้จ่ายอื่นโชคลาภเพื่อเติมความกระหายที่ลึกซึ้งของ Ye Chong
He might have to put up the shutters and be in debt anytime soon if his noodles were not selling like hot cakes
เขาอาจจะต้องวางบานประตูหน้าต่างและอยู่ในตราสารหนี้ได้ตลอดเวลาหากก๋วยเตี๋ยวของเขาไม่ได้ขายเช่นเค้กร้อน
  Though the days lapsed in hustles and bustles, Ye Chong was feeling absolutely content!   On the other hand, the punks appeared to have run for their lives after Ye Chong demonstrated his terrifying force
แม้ว่าวันที่พำนักอยู่ในความเร่งรีบและคึกคัก Ye Chong รู้สึกดีอย่างแท้จริง!
They seemed to have disbanded the gang, like animals in a forest fire
พวกเขาดูเหมือนจะเลิกแก๊งค์เช่นเดียวกับสัตว์ในไฟป่า
No one since then had ever dared threat to lay claim the gang’s monthly protection fee from the poor residents, which was quite costly too
ไม่มีใครนับ แต่นั้นมาเคยกล้าที่จะเป็นภัยคุกคามต่อการอ้างสิทธิ์ในการคุ้มครองผู้เสียภาษีรายเดือนจากคนยากจนซึ่งเป็นค่าใช้จ่ายสูงมาก
  …   Sun Xuelin and Shew, her cousin, were rotting at home
... อาทิตย์ซิวลิวและญาติของเธอถูกเน่าเปื่อยที่บ้าน
The parents were out
พ่อแม่ไม่อยู่
But what about food? Both of them had barely any experience in cooking their own meals before
แต่สิ่งที่เกี่ยวกับอาหาร?
They were both troubled
พวกเขาทั้งสองมีความสุข
  “Shewie, why don’t we have some noodles at Grandpa Qian’s shop? His noodles aren’t bad you know?” Suggested Xuelin
"Shewie ทำไมเราไม่ได้ก๋วยเตี๋ยวบ้างที่ร้านของ Grandpa Qian?
“Noodles?” Shew frowned and seemed to not like the idea, “Are you sure? But… We don’t seem to have other choice…”   They went to Grandpa Qian’s shop
"ก๋วยเตี๋ยว?" Shew ขมวดคิ้วและดูเหมือนจะไม่ชอบความคิด "คุณแน่ใจหรือ?
“Welcome!” Right after they stepped into the shop, Grandpa Qian greeted them as he chuckled, “Xuelin my girl, it’s been a while since you had my noodles here
"สวัสดี!" ทันทีที่พวกเขาก้าวเข้ามาในร้านคุณปู่เควนทักทายพวกเขาขณะที่เขาหัวเราะเบา ๆ "Xuelin สาวของฉันมันเป็นช่วงเวลาที่คุณกินก๋วยเตี๋ยวที่นี่
What made you come here today out of a sudden?”   “Hahaha…” She laughed along, “Oh well, it can’t be helped
สิ่งที่ทำให้คุณมาที่นี่ในวันนี้โดยฉับพลัน? "" ฮ่า ๆ ๆ ... "เธอหัวเราะ" โอ้ดีมันไม่สามารถช่วย
My parents are not at home today
พ่อแม่ของฉันไม่อยู่ที่บ้านวันนี้
We could only come here instead
เราสามารถมาที่นี่แทนได้เท่านั้น
Oh by the way…” She dragged Shew to the front of him, “This is my sister, Shew
โอ้ ... "เธอลาก Shew ไปด้านหน้าของเขา" นี่คือน้องสาวของฉัน, Shew
I usually call her Shewie
ฉันมักเรียกเธอว่า Shewie
”   “Such a posh lady! Xuelin, I guess she can’t be your sister, can she? With such posh making a striking contrast to your nature! Hahaha, alright, what would you like to have today? The usual course for my tough girl? What about you, my gentle lady?” Shew was uncontrollably blushing as he complimented
"" ดังสุภาพสะเก็ด!
  Sun Xuelin replied, “Yeah, the same for me
Sun Xuelin ตอบว่า "ใช่ฉันเหมือนกัน
Shewie, what do you want to have?” “Umm… Sis…” She whispered, “I’ll have the same as yours then!”   The elderly chuckled again, “That would be two bowls of beef noodles alright! Ye, two beef noodles for the ladies here!” Grandpa Qian shouted towards the kitchen and a voice that was not loud but clear came responding afterwards, “Got it!”   “What?” Xuelin staggered a little, “Grandpa, you got an assistant already? When was this? Why did I never know about this?”   He answered pleasingly, “He’s not an assistant
Shewie คุณต้องการอะไร "Umm ... Sis ... " เธอกระซิบ "ฉันจะมีเหมือนของคุณแล้ว!" ผู้สูงอายุหัวเราะอีกครั้ง "นั่นจะเป็นสองชามก๋วยเตี๋ยวเนื้อไม่!
Ye is a distant relative of mine
เจ้าเป็นญาติห่าง ๆ ของฉัน
Well you know how an elderly like me would need a companion sometimes
ดีที่คุณรู้ว่าคนชราเช่นฉันจะต้องเป็นเพื่อนบางครั้ง
Living alone was such a tough chore for me
ที่อาศัยอยู่คนเดียวเป็นงานที่ยากสำหรับฉัน
So I called him here!” Grandpa Qian had repeated these lines countless times to countless customers whenever Ye Chong was mentioned
ดังนั้นฉันจึงโทรหาเขาที่นี่! "ปู่เควนได้ย้ำสายเหล่านี้นับไม่ถ้วนต่อลูกค้านับไม่ถ้วนเมื่อใดก็ตามที่นายชองได้กล่าวถึง
Somehow at some point, he felt that he had been telling the truth all this while as Ye Chong really felt like a part of his family
อย่างใดในบางประเด็นเขารู้สึกว่าเขาได้บอกความจริงทั้งหมดนี้ในขณะที่คุณชองรู้สึกเหมือนเป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวของเขา
  A moment later, Ye Chong exited the kitchen with two bowls of steaming beef noodles on the tray
สักครู่ต่อมา Ye Chong ได้ออกจากห้องครัวพร้อมกับก๋วยเตี๋ยวเนื้อวัวสองชามบนถาด
Even though his expression still appeared a bit bland, people could see the fickled joy on his face sometimes
ถึงแม้ว่าการแสดงออกของเขายังคงปรากฏขึ้นนิดหน่อย แต่คนทั่วไปอาจเห็นความปีติที่ไม่แน่นอนบนใบหน้าของเขาบางครั้ง
He walked to the table of the ladies, laid his noodles in front of them, “Enjoy!”, and dashed back to the kitchen after that
เขาเดินไปที่โต๊ะของผู้หญิงที่วางก๋วยเตี๋ยวของเขาในด้านหน้าของพวกเขา "Enjoy!" และรีบกลับไปที่ห้องครัวหลังจากนั้น
  Xuelin had a taste and was as amazed as before, “Wow! This is still very great!” She praised on, “Grandpa, these noodles were better than the one you made! The texture was too good!” Grandpa Qian looked proud as he responded, “It certainly is
Xuelin มีรสชาติและประหลาดใจเหมือนก่อน "ว้าว!
Ye has standard in his cooking! Anyone would have complimented too after tasting his dishes!” He smiled broadly, as if he’s the one being praised
คุณมีมาตรฐานในการปรุงอาหารของเขา!
  The amazement continued as Xuelin saw the extremely thin slices of beef on top the noodles, “This is very good treatment! The slicing skill is impeccable!” Oh how joyful the old man was, he smiled with eyes narrowing into a slit, “Ye, my boy! You heard that? The customer praised your skills!”   “Oh why thank you!” Ye Chong replied and shook his head
ความประหลาดใจยังคงเป็น Xuelin เห็นชิ้นเนื้อบางมากด้านบนก๋วยเตี๋ยว "นี่คือการรักษาที่ดีมาก!
Grandpa was always such a messenger
ปู่เป็นผู้ส่งสารดังกล่าวเสมอ
He just has to reiterate the compliments to me right after the customer
เขาเพียงแค่ต้องย้ำคำชมเชยให้ฉันหลังจากลูกค้า
Man, wouldn’t he get fed up of this? Ye Chong thought so, yet he smiled for a brief moment
ชายเขาจะไม่เบื่อหน่ายกับเรื่องนี้หรือ?
The corners of his lips somehow raised themselves
มุมของริมฝีปากของเขาอย่างใดยกตัวเอง
He sniggered as he proceeded with rolling the dough before him
เขา snigged ขณะที่เขาดำเนินการกับการรีดแป้งก่อนเขา
  As he rolled on, he spoke in his mind, “Mu, what are you doing?” It took a while for Mu to come up with a reply, “I am currently engaged in something right now
ขณะที่เขากลิ้งอยู่บนเขาพูดในใจของเขา "Mu, คุณกำลังทำอะไร?" มันต้องใช้เวลาสักครู่สำหรับ Mu ที่จะเกิดขึ้นกับการตอบกลับ "ฉันกำลังทำงานในบางสิ่งบางอย่างในขณะนี้
Just keep the dough rolling!” His voice trailed off
เพียงเก็บแป้งกลิ้ง! "เสียงของเขาหายไป
He seemed to have vanished right after his reply
ดูเหมือนเขาจะหายตัวไปทันทีหลังจากคำตอบของเขา
  Ye Chong wondered what Mu had been doing in the virtual world these days
Ye Chong สงสัยในสิ่งที่มูได้ทำในโลกเสมือนวันนี้
He thought maybe he should get online again someday
เขาคิดว่าบางทีเขาควรจะออนไลน์อีกครั้งสักวัน
It’s been a while since his last NRS training
เป็นช่วงเวลาที่ผ่านมาตั้งแต่การฝึกซ้อมครั้งสุดท้ายของ NRS
I wonder if those elders at Aurora were doing great all these while…   He kneaded the dough energetically
ฉันสงสัยว่าเฒ่าผู้แก่ที่ Aurora กำลังทำทุกอย่างในขณะนี้ ... เขานวดแป้งอย่างกระปรี้กระเปร่า
  …   Glancing at the report in his hand, he lighted a cigar… the smoke of confusion wafted through the atmosphere as Brother Fei tried to figure out the situation
... เหลือบไปที่รายงานในมือของเขาเขาจุดประกายซิการ์ ... ควันจากความสับสนหลุดลุ่ยผ่านบรรยากาศขณะที่พี่ Fei พยายามที่จะคิดออกสถานการณ์
  According to the outcome of Zi’s latest scouting, only Grandpa Qian’s shop had a newcomer and everyone who had eaten at his place informed that the newcomer happened to be his distant relative of his who pleaded him for a living and also happened to have great cooking skills
ตามผลของการหัวเราะเยาะล่าสุดของ Zi ร้านของ Grandpa Qian มีร้านใหม่และทุกคนที่กินที่สถานที่ของเขาแจ้งว่าผู้มาใหม่เกิดขึ้นเป็นญาติห่าง ๆ ของเขาที่ขอร้องให้เขาหาเลี้ยงชีพและยังมีทักษะการทำอาหารที่ยอดเยี่ยม
  Hopefully he wasn’t the culprit of my men’s death… or else…   He breathed heavy as he worried
หวังว่าเขาจะไม่ใช่ผู้ร้ายของคนตายของฉัน ... หรืออื่น ๆ ... เขาหายใจหนัก ๆ ในขณะที่เขากังวล
His room was veiled by the smoke of his ponders
ห้องของเขาถูกปกคลุมด้วยควันจากคนที่กำลังคิดถึง
Things could hardly be seen
สิ่งที่แทบจะไม่สามารถมองเห็นได้
  Leng San stood upright in silence, as his eyes wavered upon the corpses before him
Leng San ยืนตรงเงียบ ๆ ขณะที่ดวงตาของเขาจ้องไปที่ซากศพข้างหน้าเขา
The menacing face of his had not much of an expression, other than the growing grimness in his eyes
ใบหน้าที่ข่มขู่ของเขาไม่ค่อยมีการแสดงออกมากกว่าที่ความขุ่นแค้นในสายตาของเขา
He tried to hold his eyes but he couldn’t hold it in any longer, when his sight landed upon the corpse in the middle
เขาพยายามจะจับตามอง แต่เขาไม่สามารถจับมันได้อีกต่อไปเมื่อสายตาของเขาลงไปที่ซากศพตรงกลาง
The stern face of his shattered
ใบหน้าที่โหดร้ายของเขาแตกเป็นเสี่ยง ๆ
His cheeks were trembling as misery took over his face
แก้มของเขาสั่นสะท้านขณะที่ความทุกข์ยากทับใบหน้าของเขา
He couldn’t hide it
เขาไม่สามารถซ่อนมันได้
He stared at this particular corpse
เขาจ้องที่ซากศพนี้
Tears overflowed his eyes and they streamed silently down his face, landing on the floor like an atomic bomb to his heart
น้ำตาไหลล้นดวงตาของเขาและพวกเขาก็ล่มสลายไปตามใบหน้าของเขาลงบนพื้นเหมือนระเบิดปรมาณูในหัวใจของเขา
  The corpse… was his brother, his own brother
ศพ ... คือพี่ชายของเขาพี่ชายของเขาเอง
He had been trying his best to keep the identity of his brother in secret all along, for he wouldn’t want his brother to be affected as he was well-aware that he could be dead anytime, anywhere in the future since he had created too many enemies over the course of time
เขาพยายามอย่างสุดความสามารถที่จะรักษาตัวตนของพี่ชายไว้เป็นความลับตลอดไปเพราะเขาจะไม่ต้องการให้พี่ชายของเขาได้รับผลกระทบในขณะที่เขาตระหนักดีว่าเขาอาจจะตายได้ทุกที่ทุกเวลาในอนาคตนับตั้งแต่ที่เขาสร้างขึ้น
So his brother was disguised as a simple underling of the gang
ดังนั้นพี่ชายของเขาถูกปลอมตัวเป็นสมุนที่เรียบง่ายของแก๊ง
Unquestionably it was a successful disguise and his brother had remained unharmed all these years
แน่นอนว่ามันเป็นการปลอมตัวที่ประสบความสำเร็จและพี่ชายของเขาก็ยังไม่เป็นอันตรายตลอดหลายปีที่ผ่านมา
  But then… The corpse placed in front of him being actually his brother… he could not believe every part of this, especially when his brother was killed by having his throat crushed with bare hands
แต่แล้ว ... ศพที่วางอยู่ตรงหน้าเขาเป็นพี่ชายของเขา ... เขาไม่อยากเชื่อทุกส่วนของเรื่องนี้โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อพี่ชายของเขาถูกฆ่าตายโดยที่คอของเขาถูกทับด้วยมือเปล่า
How could this not be heartbreaking to Leng San? How could this not be depressing enough to shatter his soul?   It was rare to have men with such immense strength in this place
นี้อาจจะไม่เสียใจกับ Leng San?
There’s no way he could not find this man out! If he ever found that man, he’s going to break all his bones and grind him into dust! He would make sure that man would be in torment forever! Leng San gravely promised, gritting his teeth
ไม่มีทางที่เขาไม่สามารถหาชายคนนี้ออกมาได้!
  The crew outside were finding their boss strange today
ลูกเรือภายนอกกำลังหาเจ้านายของพวกเขาแปลก ๆ ในวันนี้
For some reason, the usual frigidity on his face went missing after seeing the corpse in the morgue
ด้วยเหตุผลบางอย่างความเยือกเย็นตามปกติบนใบหน้าของเขาหายไปหลังจากได้เห็นซากศพในห้องเก็บศพ
And he had shut himself inside ever since
และเขาก็ปิดตัวเองตั้งแต่นั้นมา
It had been so long yet he never seemed to be coming out anytime soon
มันนานมาแล้วที่เขาไม่เคยดูเหมือนจะออกมาในเร็ว ๆ นี้
  Did something happen to our leader? The few remaining men of his wereworried
มีบางอย่างเกิดขึ้นกับผู้นำของเราหรือไม่?
  Shush! The door opened and Leng San came out with a pair of reddened eyes
จุ๊ ๆ !
His voice was coarse as he mumbled, “Go! Go and find that man!”
เสียงของเขาหยาบขณะที่เขาพึมพำ "ไป!
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments