Chapter 86 Chapter 86: Ow That Hurt Translator: EndlessFantasy Translation Editor: EndlessFantasy Translation Ye Chong sensed their intrusion the moment they stepped into his workshop
บทที่ 86 บทที่ 86: โอ้ว่าเจ็บนักแปล: EndlessFantasy Translation Editor: การแปล EndlessFantasy Ye Chong รู้สึกถึงการบุกรุกของพวกเขาขณะที่พวกเขาก้าวเข้าสู่การประชุมเชิงปฏิบัติการของเขา
He did not seem to have the habit of being reckless even in his own proximity
เขาดูเหมือนจะไม่ค่อยมีนิสัยในการเสี่ยงต่อการถูกประมาทแม้แต่ในความใกล้ชิดของตัวเอง
He sprung from his seat, his eyes fixed on the intruders
เขาหงุดหงิดจากที่นั่งของเขาดวงตาของเขาติดอยู่กับผู้บุกรุก
His sight detected 2 females in his place - one whom he had met before while the other was a total stranger
สายตาของเขาพบว่าตัวเมียสองตัวอยู่ในสถานที่ของเขาซึ่งเป็นคนที่เขาเคยพบมาก่อนในขณะที่อีกคนหนึ่งเป็นคนแปลกหน้าทั้งหมด
"A total stranger" sounded alarming to his senses
"คนแปลกหน้า" ฟังดูตกใจกับความรู้สึกของเขา
He carried on observing, which later he identified that the stranger was exceptionally calm in her pace, as every step she treaded had the exact same distance between each other
เขาสังเกตเห็นซึ่งต่อมาเขาระบุว่าคนแปลกหน้ารู้สึกสบายใจเป็นพิเศษในการก้าวของเธอทุกขั้นตอนเธอเหยียบมีระยะห่างเดียวกันแน่นอนระหว่างกันและกัน
It looked like even her footsteps were carefully schemed
ดูเหมือนรอยเท้าของเธอถูกวางแผนไว้อย่างรอบคอบ
"Now, Ye," Shang withdrew his usual joking self
"เดี๋ยวนี้คุณ" Shang ดึงตัวเองตามปกติติดตัวของเขา
"That’s an adept you’ve just encountered!" his words fell grimly
"เป็นผู้เชี่ยวชาญที่คุณเพิ่งเจอมา!"
Rui Bing’s upper body stood still like a stone, while her steps laid like the flow of the wind, fluid and seamless like a unique rhythm of beauty
ร่างกายส่วนบนของ Rui Bing ยืนนิ่งราวกับก้อนหินในขณะที่ขั้นตอนของเธอวางเหมือนการไหลเวียนของลมของเหลวและราบรื่นเหมือนจังหวะที่สวยงามของความงาม
Ye Chong squinted his eyes and took a cautious look as his feet adjusting themselves subconsciously, adapting to the opponent’s moves, becoming the phantom that shrouded within
นายช่องปากตาจ้องมองและดูเป็นคนระมัดระวังเมื่อเท้าของเขาปรับตัวเข้ากับจิตใต้สำนึกปรับตัวให้เข้ากับการเคลื่อนไหวของฝ่ายตรงข้ามและกลายเป็นผีที่ปกคลุมอยู่ภายใน
He knew he would be in hot water anytime soon
เขารู้ว่าเขาจะอยู่ในน้ำร้อนเร็ว ๆ นี้
He could sense the danger for real this time! His instinct wielded him like a beast, sensible and sensitive
เขารู้สึกได้ถึงความเป็นจริงในครั้งนี้!
A trustworthy ability he had that never failed him before
ความสามารถที่น่าเชื่อถือที่เขาไม่เคยล้มเหลวก่อนหน้านี้
His body reformed its stance accordingly, all by his intuition
ร่างกายของเขากลับเนื้อกลับตัวท่าทางของมันตามด้วยสัญชาตญาณของเขา
He turned to his side slightly, with his left hand raised to his chest and the right hand lowered
เขาหันไปทางด้านข้างเล็กน้อยด้วยมือซ้ายยกขึ้นที่หน้าอกและมือขวาลง
There was nothing strange going on with that girl… other than the marks she probably got from harsh training on her hands
มีอะไรแปลก ๆ เกิดขึ้นกับผู้หญิงคนนี้ ... นอกเหนือจากรอยต่อที่เธออาจได้รับจากการฝึกซ้อมที่รุนแรงบนมือของเธอ
She looked like an ordinary girl at first glance
เธอมองเหมือนสาวธรรมดา ๆ ในทันที
However, in that ordinariness Ye Chong could smell the hazard within
อย่างไรก็ตามในเรื่องปกตินั้นนายเฉินได้กลิ่นอันตรายจากภายใน
And she was a danger indeed! The eagle eyes of Ye Chong seemed to have frightened Rui Su peeking at the side, as she staggered
และเธอเป็นอันตรายจริงๆ!
Rui Bing’s stare sparkled
สายตาของ Rui Bing จืดจาง
It was undeniable that she had caught Ye Chong’s attention successfully, especially when Ye Chong began shifting stance like a phantom
มันปฏิเสธไม่ได้ว่าเธอได้จับความสนใจของชองได้สำเร็จโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อนายยองเริ่มขยับท่าทางเหมือนผี
She almost shuddered but fortunately her strong mentality kept her expression from changing
เธอเกือบจะส่าย แต่โชคดีที่ความคิดที่แข็งแกร่งของเธอทำให้การแสดงออกของเธอเปลี่ยนไป
Her cheeks quivered a little over the endurance yet she morphed her stance along, as if it was synched with Ye Chong’s thoughts
แก้มของเธอกระพือนิดหนึ่งกับความอดทน แต่ท่าทางของเธอก็เปลี่ยนไปราวกับว่ามันสอดคล้องกับความคิดของนายยอง
Each of her lift was raised in huge curves, vicious like the storm! They stared at each other, standing still
ลิฟท์ของเธอถูกยกขึ้นในเส้นโค้งขนาดใหญ่ชั่วร้ายเช่นพายุ!
Rui Su was feeling a little regretful of her immature decision
Rui Su รู้สึกเสียใจเล็กน้อยกับการตัดสินใจที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะของเธอ
She hid at the corner, wondering if she was doing too much this time
เธอซ่อนตัวอยู่ที่มุมและสงสัยว่าตอนนี้เธอกำลังทำอะไรมากเกินไปหรือไม่
"Well, just wait till Bing Bing gets you
"เอาละรอจนกว่า Bing Bing จะพาคุณไป
It’s just a tiny punishment for your misconduct
นี่เป็นการลงโทษเล็กน้อยสำหรับการประพฤติมิชอบของคุณ
Mhm, yes," she comforted herself by pulling off some cheap rationale
Mhm ใช่ "เธอปลอบใจตัวเองด้วยการดึงเหตุผลบางอย่างที่ถูก
There was barely a hush between them
มีเพียงเล็กน้อยระหว่างพวกเขา
Rui Bing knew her action was considered a taunt
Rui Bing รู้ว่าการกระทำของเธอถือเป็นการเย้ยหยัน
It was the typical trouble-making move to begin with and that did not require any excuse to reason its motive
การย้ายปัญหาเริ่มต้นโดยทั่วไปและเป็นเรื่องที่ไม่ต้องใช้เหตุผลใด ๆ
On the other hand, Ye Chong preferred saving his words
ในทางตรงกันข้าม Ye Chong ต้องการบันทึกคำพูดของเขา
If you want to fight, just carry on fighting
ถ้าคุณต้องการที่จะต่อสู้เพียงแค่ดำเนินการในการต่อสู้
Fighting did not require any reason either, just like how he hunted those Engulfers back on his planet
การต่อสู้ไม่จำเป็นต้องมีเหตุผลใด ๆ เช่นเดียวกับวิธีการที่เขาล่า Engulfers เหล่านั้นกลับมาบนดาวเคราะห์ของเขา
Also, he would be more likely to win a silent war
นอกจากนี้เขาจะมีแนวโน้มที่จะชนะสงครามเงียบ
Stared on, his sight grew colder, like a tempest on the tip of an iceberg it raided the entire workshop
เช่นเดียวกับพายุที่ปลายยอดภูเขาน้ำแข็งมันบุกเข้าไปในการประชุมเชิงปฏิบัติการทั้งหมด
He froze his position, like a statue of ice breathing menacing frigidity
เขาแช่แข็งตำแหน่งของเขาเช่นรูปปั้นน้ำแข็งที่มีลมหายใจที่น่ากลัว
Rui Bing’s long hair waved along with her training robe
ผมยาวของ Rui Bing โบกมือพร้อมกับชุดฝึกของเธอ
The ice in her eyes melted and instead they burned brightly, like a searing chariot awaiting to be launched
น้ำแข็งในดวงตาของเธอละลายไปและแทนที่พวกเขาจะถูกเผาไหม้อย่างสดใสเหมือนรถม้าที่กำลังสาละวนรอการเปิดตัว
A picture of killing spree flashed in Ye Chong's squinted eyes
ภาพของการฆ่าความสนุกสนานกระพริบตาของ Ye Chong เหลือบมอง
The opponent had shown blatant hostility, which initiated Ye Chong’s self-defense mechanism
ฝ่ายตรงข้ามแสดงให้เห็นถึงความเป็นปรปักษ์ที่เห็นได้ชัดซึ่งเป็นกลไกป้องกันตัวของนายยอง
The strong sense of danger had awakened his defense
ความรู้สึกที่แข็งแกร่งของอันตรายได้ปลุกให้เกิดการป้องกันของเขา
Every faint bit of the norms he learned in this reality was scrapped in his mind
ทุกบิตของบรรทัดฐานที่เขาเรียนรู้ในความเป็นจริงนี้ถูกทิ้งไว้ในใจของเขา
The miniature expression did not go unnoticed among the girls
การแสดงออกเล็ก ๆ น้อย ๆ ไม่ได้รับการสังเกตในหมู่สาว ๆ
Rui Su, the smart one already knew what would happen next
Rui Su คนเก่งรู้อยู่แล้วว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป
Her face drained
หน้าเธอเหือดหาย
"He would not be letting it go this easily," she thought and panicked
"เขาจะไม่ปล่อยให้มันไปได้อย่างง่ายดาย" เธอคิดและตื่นตระหนก
Rui Bing was more sensible than her sister
Rui Bing รู้สึกดีขึ้นกว่าพี่สาวของเธอ
She had felt the homicidal desire a moment earlier
เธอรู้สึกถึงความปรารถนาในการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์สักครู่ก่อนหน้านี้
But she reacted fearlessly as the confidence in herself found her bravery towards the enemy
แต่เธอก็ตอบโต้อย่างไม่เกรงกลัวเพราะความมั่นใจในตนเองพบความกล้าหาญของเธอต่อศัตรู
The faith boiling in a well-trained fighter like her was unbeatable! "Hmph!" At the tip of his toes, countless afterimages traced his movements as he jumped at Rui Bing
ความเชื่อที่เดือดในนักรบที่ได้รับการฝึกฝนอย่างดีเช่นเธอก็ไม่สามารถเอาชนะได้!
Always be the first one to launch the attack - that was the belief imprinted deep in his marrows and it would not be changed merely because the opponent happened to be a female! The speed was totally uncalled for to Rui Bing, while Rui Su almost burst into shrieks upon his attack
เสมอเป็นคนแรกที่จะเริ่มการโจมตี - นั่นคือความเชื่อที่ตราตรึงใจลึกลงไปในตัวของมันและจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงเพราะฝ่ายตรงข้ามเกิดขึ้นเป็นหญิง!
There was no letup from Ye Chong
ไม่มีใครยอมแพ้จากนายชอง
All force applied! His inhuman movement speed was demonstrated for the first time in front of the girls
บังคับใช้ทั้งหมด!
Their heats skipped a beat, as they realized it was not only Ye Chong’s hands held an immense speed, but also his entire body
ขณะที่พวกเขาตระหนักว่าไม่ใช่แค่มือของยองชองเท่านั้นที่มีความเร็วมหาศาล แต่ยังรวมทั้งร่างกายของเขาด้วย
Rui Bing nearly failed to react in time as she backed off only when Ye Chong’s hand was barely a few centimeters away from her throat
Rui Bing เกือบล้มเหลวในการตอบสนองในเวลาที่เธอถอยออกไปเฉพาะเมื่อมือของ Ye Chong เพิ่งจะห่างจากลำคอของเธอเพียงไม่กี่เซนติเมตร
It was way beyond her prediction of his speed, which eventually shut off her activity
มันเป็นวิธีที่เกินกว่าการคาดการณ์ของความเร็วของเธอซึ่งในที่สุดก็ปิดกิจกรรมของเธอ
Ye Chong pulled away his right hand while his left hand landed like a meteor mash right onto Rui Bing’s chest
เย Chong ดึงมือขวาของเขาขึ้นขณะที่มือซ้ายของเขาลงสู่พื้นเหมือนดาวตกที่ตัดเข้าสู่หน้าอกของ Rui Bing
Without a doubt, if that fist were to land, it would even break a metallic alloy gate of 20 centimeters breadth
ถ้าหากกำปั้นนั้นไปถึงดินก็อาจทำให้ประตูโลหะผสมโลหะมีความกว้าง 20 เซนติเมตร
Rui Bing responded with dexterity as her right arm went wide and bent, her fingers spread, holding Ye Chong’s heavy blow with her palm
Rui Bing ตอบด้วยความคล่องแคล่วขณะที่แขนขวาของเธอเดินไปมากว้างและงอนิ้วมือของเธอแผ่ซ่าน
Wham! Ye Chong was expecting bones-shattering, flesh-bursting yet none of those happened
ตี!
Ye Chong flinched
Ye Chong คร่ำครวญ
That was a mighty blow from Ye Chong
นั่นเป็นชัยชนะอันยิ่งใหญ่ของนายยอง
Rui Bing managed to prepare herself in time for the punch but she was still pushed way back behind
Rui Bing พยายามเตรียมตัวให้พร้อมสำหรับการชกต่อย แต่เธอก็ถูกผลักดันให้ถอยหลัง
She was not an amateur after all as she backed away sliding, instead of falling down and rolling
เธอไม่ได้เป็นมือสมัครเล่นหลังจากทั้งหมดขณะที่เธอถอยออกไปแทนที่จะล้มลงและกลิ้ง
What a mighty power! Rui Bing’s heart turned cold
พลังอันยิ่งใหญ่อะไร
She could no longer feel her right arm
เธอไม่สามารถรู้สึกถึงแขนขวาได้
She did not see that strength coming
เธอไม่ได้เห็นว่ากำลังจะมาถึง
She could not believe that her arm was crippled in one fist
เธอไม่อยากเชื่อเลยว่าแขนของเธอง่อยอยู่ในกำปั้น
That thing… That thing is a monster! She thought
สิ่งนั้น ... สิ่งที่เป็นสัตว์ประหลาด!
Ye Chong halted a moment then curved his body, he leapt forward and started dashing towards Rui Bing
จงชองระงับครู่หนึ่งแล้วโค้งงอร่างของเขาเขากระโดดไปข้างหน้าและรีบวิ่งไปหา Rui Bing
As Ye Chong grew closer in Rui Bing’s eyes, though her arm was temporarily disabled, there was no fright in her expression
ขณะที่นายยองได้เข้ามาใกล้ชิดกับดวงตาของ Rui Bing แม้ว่าแขนของเธอจะถูกปิดใช้งานชั่วคราว แต่ก็ไม่มีความตกใจในการแสดงออกของเธอ
Her eyes blinked with caution as she straightened her hand into a blade
ตาของเธอกระพริบด้วยความระมัดระวังขณะที่เธอดึงมือของเธอเข้าไปในใบมีด
She raised it up
เธอยกมันขึ้นมา
Ye Chong was shocked by this unexpected change
เย Chong รู้สึกตกใจกับการเปลี่ยนแปลงที่ไม่คาดคิดนี้
Rui Bing raised her right palm solemnly
Rui Bing ยกฝ่ามือขวาให้เคร่งขรึม
Ye Chong, body and soul, was attracted to this raising palm of hers for some reason
คุณชองร่างกายและจิตวิญญาณได้รับการดึงดูดให้ยกปาล์มของเธอด้วยเหตุผลบางอย่าง
It was as if the palm was the center of the universe and the universe revolved around it as it raised
ราวกับว่าฝ่ามือเป็นศูนย์กลางของจักรวาลและจักรวาลหมุนรอบตัวมันขณะที่มันลอยขึ้น
It was like a blazing sun
มันเหมือนกับแสงแดดที่สุกใส
The surrounding turned slow
รอบ ๆ หันช้า
It was an ominous feeling right into Ye Chong’s abdomen, a major discomfort into his soul, that he almost felt like spurting his internal body
มันเป็นความรู้สึกที่ไม่พึงประสงค์ในช่องท้องของนายปากช่องซึ่งเป็นความรู้สึกไม่สบายที่สำคัญในชีวิตของเขาที่เขาเกือบจะรู้สึกเหมือนกำลังส่องร่างกายภายใน
He tried speeding up but he could not
เขาพยายามเร่ง แต่ไม่สามารถทำได้
It was like he got thrown into a pool of sticky liquid, his chain of action turned extremely sluggish yet he knew extremely clear that he was mesmerized by that glaring palm of holiness, somewhat and somehow! He lost control over his body gradually that even the slightest gesture he wanted to make was more lethargic than usual
ราวกับว่าเขาถูกโยนลงไปในสระว่ายน้ำของเหลวเหนียวห่วงโซ่การดำเนินการของเขากลายเป็นซบเซามาก แต่เขาก็รู้อย่างชัดเจนว่าเขาถูกสะกดด้วยปาล์มที่เห็นได้ชัดของความศักดิ์สิทธิ์ค่อนข้างและอย่างใด!
He slowly flew towards that palm, like a moth into the fire
เขาค่อยๆบินไปที่ต้นปาล์มเช่นมอดเข้าไปในกองไฟ
Nevertheless, that overwhelming sense of danger lingered in his mind
อย่างไรก็ตามความรู้สึกที่ครอบงำนั้นลอยอยู่ในใจของเขา
He wanted to struggle but he failed miserably
เขาต้องการที่จะต่อสู้ แต่เขาล้มเหลวเข็ญใจ
Like a fish in the net stranding between the threads, it only grew tighter and his muscles were no longer in his control
เหมือนปลาที่อยู่ในตาข่ายระหว่างเกลียวมันก็ค่อย ๆ เพิ่มขึ้นและกล้ามเนื้อของเขาไม่ได้อยู่ในความควบคุมของเขา
Approaching the palm, he could not do a thing
ใกล้ฝ่ามือเขาไม่สามารถทำอะไรได้
I could not just die here
ฉันไม่สามารถตายที่นี่ได้
Not just yet! The tenacity to live on, the strong desire for survival, Ye Chong endeavored with the last bit of senses he had
ไม่เพียง แต่!
In the midst of his endeavor he bit his tongue
ในระหว่างความพยายามของเขาเขากัดลิ้น
The intense pain woke him from the illusions
ความเจ็บปวดที่รุนแรงปลุกเขาให้พ้นจากภาพลวงตา
The sharp taste of his blood rekindled his will to battle
รสชาติที่คมชัดของเลือดของเขาได้กระตุ้นให้เขาต้องสู้รบ
He screamed on top of his lungs
เขากรีดร้องที่ด้านบนของปอดของเขา
His wave collided with the restriction enveloping him
คลื่นของเขาปะทะกับข้อ จำกัด ที่ห่อหุ้มเขาไว้
That’s it! He squirmed vigorously and he regained his control over his body little by little
แค่นั้นแหละ!
And that was the moment he realized in his horror, that he was very much close to the range of her attack
และนั่นคือช่วงเวลาที่เขาตระหนักด้วยความสยดสยองว่าเขาใกล้เคียงกับช่วงที่เธอโจมตี
The palm slammed downwards after being raised to the highest
ปาล์มกระแทกลงหลังจากยกขึ้นสูงที่สุด
Her beautiful hand actually created screeches of a blade shredding the air
มือที่สวยงามของเธอได้สร้างเสียงร้องทุกข์จากใบมีดที่ฉีกขาดอากาศ
There was no time to figure out the hows and whys
ไม่มีเวลาที่จะคิดว่าความชำนาญและ whys
Ye Chong held the slashing palm with his right fist! Klink! Crack! It felt like punching an actual blade on his fist
เย Chong จับปาล์มที่ห้อยด้วยกำปั้นขวา!
His fingers were utterly painful like they had been ground
นิ้วมือของเขาเจ็บปวดอย่างเต็มที่เหมือนพื้นดิน
There was a stark mark of dent on his fist
มีรอยยิ้มบนกำปั้นของเขา
Ye Chong hissed in torment
เยซองกรีดร้องด้วยความทุกข์ทรมาน
He thought he might have already broken his fingers
เขาคิดว่าเขาอาจจะหักนิ้วมือแล้ว
Rui Bing was not feeling well either
Rui Bing ไม่ค่อยรู้สึกดีนัก
It was an iron blade colliding with an iron fist
มันเป็นใบมีดเหล็กชนกับกำปั้นเหล็ก
She suffered more damage than Ye Chong at this strike in reality
เธอได้รับความเสียหายมากกว่านายชองที่นัดหยุดงานนี้ในความเป็นจริง
Her face became pale as blood drained abruptly
ใบหน้าของเธอซีดลงเมื่อเลือดไหลเวียนไปอย่างฉับพลัน
Her heart beat in a squeeze
หัวใจเธอเต้นแรง
Her face then reddened dramatically as if she was drunk
ใบหน้าของเธอแดงขึ้นอย่างมากราวกับว่าเธอกำลังเมา
The blood surged through the veins in her face hurriedly
เลือดไหลผ่านเส้นเลือดในใบหน้าของเธอรีบร้อน
The vermilion streaks over her fair skin, an unidentifiable beauty it had, unexplainably charming it was for some reason! But any charm could not infatuate Ye Chong by then
สายพันธุ์สีม่วงที่ผิวสวยของเธอความงามที่ไม่สามารถบ่งบอกได้มันมีเสน่ห์ไม่ได้อธิบายได้ด้วยเหตุผลบางอย่าง!
Ye Chong raised his brows as he knew he got the upper hand in this
เย Chong ยกคิ้วขึ้นขณะที่เขารู้ว่าเขาได้รับชัยชนะในเรื่องนี้
Certainly he would deliver the last hit and end this fight once and for all
แน่นอนว่าเขาจะส่งเสียงตีครั้งสุดท้ายและจบการต่อสู้ครั้งนี้อย่างถาวร
He spread fingers of his left hand and propelled immediately like lightning right towards Rui Bing’s chest
เขาฉีกนิ้วมือซ้ายของเขาและดันทันทีเช่นฟ้าผ่าตรงหน้าอกของ Rui Bing
With his strength, one last pierce, then Rui Bing would stay here for life with the 5 pores on the chest of hers! If that counted that is
ด้วยความแข็งแรงของเขาเจาะครั้งสุดท้ายแล้ว Rui Bing จะอยู่ที่นี่เพื่อชีวิตด้วย 5 รูบนหน้าอกของเธอ!
"Stop!" Rui Su’s voice went wild as she witnessed the scene
"หยุด!"
Remorse pulled her into the bottomless pit of guilt
ความเสียใจดึงเธอเข้าไปในหลุมลึกของความผิด
Her tears overflowed the corner of her eyes, as they fell like pearls off the string, right onto the ground
น้ำตาของเธอหลั่งไหลเข้ามาที่ดวงตาของเธอขณะที่พวกเขาตกลงมาเหมือนไข่มุกจากเชือกตรงบนพื้น
No use! I am so going to kill this girl! Ye Chong turned a deaf ear to her plea
ใช้ไม่ได้!
He made up his mind - he must kill the girl before him today for she almost murdered him in the first place! There would be no way for him to let her go, especially after that odd skill she used on him! He could not swear if he could make it this way the next time he met her
เขาคิดขึ้น - เขาต้องฆ่าหญิงสาวก่อนหน้าเขาในวันนี้เพราะเธอเกือบจะฆ่าเขาในตอนแรก!
If he did not bite his tongue back then, he would have been dead
ถ้าเขาไม่กัดลิ้นของเขาในตอนนั้นเขาจะตาย
Frankly speaking, it was all a big misunderstanding between them
พูดตรงไปตรงมามันเป็นความเข้าใจผิดใหญ่ระหว่างพวกเขา
Rui Bing sought fights, not murders
Rui Bing พยายามสู้ไม่ฆาตกรรม
She and her sister were more bounded by the rules and regulations of this world than Ye Chong himself
เธอและน้องสาวของเธอถูกล้อมรอบด้วยกฎและระเบียบข้อบังคับของโลกนี้มากกว่าที่นายยองตัวเอง
It was preposterous for her to commit homicide at such a whim
มันเป็นเรื่องมหัศจรรย์สำหรับเธอที่จะกระทำการฆาตกรรมเช่นราชประสงค์
And it was wrong for Ye Chong to judge people his way
การตัดสินของผู้คนในทางของเขาเป็นเรื่องผิดพลาด
Literally wrong! The logic behind Rui Bing’s hindering reaction was because of the killing will inside Ye Chong that she sensed
ผิดอย่างแท้จริง!
The palm was raised out of her desperation for survival
ปาล์มถูกยกขึ้นจากความสิ้นหวังของเธอเพื่อความอยู่รอด
The force exerted was a result of the outburst on her capability
แรงที่เกิดขึ้นนั้นเป็นผลมาจากการเกิดระเบิดขึ้นเมื่อความสามารถของเธอ
The senses on her right hand finally recovered
ความรู้สึกบนมือขวาของเธอฟื้นขึ้นมาในที่สุด
At this dead-or-alive moment she backed off fast
ในขณะตายหรือมีชีวิตนี้เธอก็ถอยหลังอย่างรวดเร็ว
She had to do it! While biting her teeth she forced her right arm up, wanting to catch Ye Chong’s incoming left hand
เธอต้องทำมัน!
But all she caught was the arm of his, not the hand
แต่ทั้งหมดที่เธอจับคือแขนของเขาไม่ใช่มือ
She could not be bothered as she grabbed his arm forcefully
เธอไม่สามารถใส่ใจในขณะที่เธอคว้าแขนของเขาอย่างแรง
She was not letting go and was tossed to his back by the inertia
เธอไม่ยอมปล่อยให้ไปและถูกโยนกลับไปโดยบังเอิญ
Ye Chong had already hit the bottom of his vitality
ชองได้รับความนิยมอย่างมาก
The struggle moments ago consumed most of his stamina and was exhausting his mind as well
ช่วงเวลาแห่งการต่อสู้ที่ผ่านมาได้ใช้ความแข็งแกร่งและความเหน็ดเหนื่อยของเขาเป็นอย่างดี
Thanks to the blade to the fist strike with Rui Bing before, his right hand was still flabbily crippled
ขอบคุณใบมีดกับการตีกำปั้นกับ Rui Bing ก่อนที่มือขวาของเขายังคงเป็นง่อย flabbily ง่อย
His fingers were buried in her breasts
นิ้วมือของเขาถูกฝังอยู่ในทรวงอกของเธอ
He noticed he could not penetrate further as Rui Bing held his arm frantically
เขาสังเกตเห็นว่าเขาไม่สามารถทะลุทะลวงได้อีกเมื่อ Rui Bing จับแขนอย่างบ้าคลั่ง
As he ran out of strength, he decided to grab her breasts instead of penetrating
ขณะที่เขาวิ่งออกจากจุดแข็งเขาตัดสินใจที่จะคว้าหน้าอกของเธอแทนที่จะเจาะ
Incredible! His fingers felt tender as he touched
อย่างไม่น่าเชื่อ!
Such a great fighter yet the pectoral muscle was so soft
นักรบที่ยอดเยี่ยมเช่นนี้ยังมีกล้ามเนื้อหน้าอกอ่อนมาก
Impossible! The statement filled his mind as he pinched twice purposely to justify that he was not having a delusion
เป็นไปไม่ได้!
Strange… If she could take my attack before this, her body should be more than just "well-built"
แปลก ... ถ้าเธอสามารถโจมตีฉันก่อนหน้านี้ร่างกายของเธอควรเป็นมากกว่า "ดี"
Rui Bing’s body hardened from the touch
ร่างกาย Rui Bing แข็งตัวจากการสัมผัส
Ye Chong gripped her breasts; disregarding the moans she made, he made a turn and flung her out
เย Chong จับหน้าอกของเธอ