Chapter 142: A Sudden Thought Ye Chong walked home by himself, his mind still preoccupied with the intel he obtained from the young lady earlier
บทที่ 142: ทันทีที่นายชองกลับบ้านด้วยตัวเองจิตใจของเขายังคงหมกมุ่นอยู่กับสติปัญญาที่เขาได้รับจากหญิงสาวก่อนหน้านี้
He had imagined the Sanctuary to be powerful, but did not expect it to as powerful as he now knew
เขาคิดว่าวิหารแห่งนี้มีพลัง แต่ก็ไม่ได้หวังว่าจะมีพลังมากเท่าที่รู้ตอนนี้
No wonder it could hold itself against Black Cove and the MPA! The Sanctuary’s power came from its mentalists and mentalist pilots, and this made Black Cove and the MPA wary of it
ไม่น่าแปลกใจที่มันสามารถถือตัวเองกับ Black Cove และ MPA!
Black Cove, MPA and Sanctuary - Ye Chong considered the Three Forces, interrelated to but independent from one another
แบล็คโคฟ, เขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่าและเขตรักษาพันธุ์ - นายฉองพิจารณาสามกองกำลังที่มีความสัมพันธ์กัน แต่เป็นอิสระจากกัน
The Three Forces had many similarities, such as mech technologies that far exceeded that of the Five Galaxies, and their total mystery, as if they came from a different, powerful and mysterious world
กองทัพทั้งสามมีความคล้ายคลึงกันมากเช่นเทคโนโลยีเมคที่ไกลเกินกว่ากาแลคซีห้าแห่งและความลึกลับทั้งหมดของพวกเขาเหมือนกับว่าพวกเขามาจากโลกที่แตกต่างและทรงพลัง
As for that young woman called Zhu Ling, Ye Chong let her go in the end! While killing her was easy, Ye Chong did not really feel like killing her
สำหรับหญิงสาวคนนั้นชื่อ Zhu Ling, Ye Chong ปล่อยให้เธอไปในตอนท้าย!
He did not enjoy killing, and he had only killed others for survival
เขาไม่ชอบฆ่าและเขาก็ฆ่าคนอื่นเพื่อความอยู่รอดเท่านั้น
If it was not necessary, why should he kill another person? Beside, he was quite impressed by the young woman - calm, rational, and persevering, Ye Chong saw traces of himself in her!The young woman left with a calm expression, as though she had expected to be released
ถ้ามันไม่จำเป็นทำไมเขาควรจะฆ่าคนอื่น?
After some rest, the young woman showed remarkable physical capabilities, her movements athletic, as she gradually vanished out of Ye Chong’s sight
หลังจากที่พักผ่อนแล้วหญิงสาวคนนี้มีความสามารถทางร่างกายที่โดดเด่นการเคลื่อนไหวของเธอแข็งแรงขณะที่เธอค่อยๆหายไปจากสายตาของนายยอง
Looking out to the empty shore of pebbles, Ye Chong could not help but sigh a little
มองออกไปที่ชายฝั่งว่างของก้อนกรวด Ye Chong ไม่สามารถช่วยได้ แต่ถอนหายใจเล็กน้อย
To survive was rarely a simple task! That precious Red Liquor sat quietly in Ye Chong’s bag
เพื่อความอยู่รอดไม่ค่อยเป็นงานง่ายๆ!
Back at Lunatic Guan’s place, Ye Chong realized that he had returned empty handed from his trip outdoors today, and smiled wryly
กลับไปที่สถานที่ของ Lunatic Guan Ye Chong ได้ตระหนักว่าเขากลับมาจากบ้านของเขาว่างเปล่าในวันนี้และยิ้มให้เบื่อหน่าย
Inside the house, Lunatic Guan was in a rare state of sobriety, packing her things energetically
ภายในบ้าน Lunatic Guan อยู่ในสภาพที่หาได้ยากในการเก็บข้าวของเธออย่างกระปรี้กระเปร่า
Lunatic Guan saw Ye Chong and called to him, "Little Ye, did you see my light yellow jacket?""Light yellow?" Ye Chong cocked his head to its side and thought for a moment
Lunatic Guan ได้เห็น Ye Chong และเรียกเขาว่า "Little คุณเห็นแจ็คเก็ตสีเหลืองอ่อนของฉันหรือไม่?" "สีเหลืองอ่อน?"
"It's been probably thrown out!" He was cleaning up that day, and had gotten rid of a mountain of things
"มันถูกโยนทิ้ง!"
Ye Chong could not recall if a light yellow jacket was one of them
นายยองไม่สามารถนึกได้ว่าแจ็คเก็ตสีเหลืองอ่อนเป็นหนึ่งในนั้นหรือ
However, since it could not be found, the probability of it being thrown away was high!"What? Thrown out?" Lunatic Guan’s expression froze, and immediately turned into great anger, "How dare you throw it out! Didn’t you know I’m still going to wear it? Didn’t you know …""I didn’t!" Ye Chong replied calmly but clearly
อย่างไรก็ตามเนื่องจากไม่พบความน่าจะเป็นของการถูกโยนทิ้งไปสูงมาก "อะไรคือสิ่งที่ถูกโยนออก?"
Lunatic Guan was instantly silenced, and remembered then that she had asked him to clean up the house without giving any specifications
Lunatic Guan ถูกเงียบทันทีและจำได้ว่าเธอได้ขอให้เขาทำความสะอาดบ้านโดยไม่ได้ระบุข้อกำหนดใด ๆ
Lunatic Guan calmed down a little and humphed coldly, "I’ll let you off this time, next time ask me before you throw anything out, don’t just throw anything away!""Okay!" Ye Chong replied plainly
"ฉันจะปล่อยให้คุณออกในครั้งนี้ครั้งต่อไปถามฉันก่อนที่คุณจะโยนอะไรออกไปไม่เพียงแค่โยนอะไรไป!" "เอาล่ะ!"
"I’m going out these two days, so you stay in the house
"ฉันจะออกไปสองวันนี้เพื่อให้คุณอยู่ในบ้าน
Hmm, I’ve prepared some course material for you in Room Seven’s photon processor, with detailed requirements
อืมฉันได้เตรียมเนื้อหาหลักสูตรสำหรับคุณไว้ในโปรเซสเซอร์โฟตอนโฟร์เอสเทอร์พร้อมความต้องการที่ละเอียด
You’ll do a test when I’m back, and if you fail, hehe …" Lunatic Guan was obviously still holding grudge towards Ye Chong’s role in her lost jacket, and her tone was unpleasant
คุณจะทำแบบทดสอบเมื่อฉันกลับมาและถ้าคุณล้มเหลว hehe ... "Lunatic Guan เห็นได้ชัดว่ายังคงไม่พอใจกับบทบาทของ Ye Chong ในเสื้อที่หายไปของเธอและเสียงของเธอก็ไม่เป็นที่พอใจ
Ye Chong was like a rock, unmoved by Lunatic Guan’s tone, and replied flatly, "Okay!""Hmph!" Lunatic Guan gave another cold humph and continued packing
เยซองเป็นเหมือนหินที่ไม่ได้รับการสนับสนุนจากเสียงของคนบ้าและตอบว่า "เอาล่ะ!" "ฮ้า!!"
Ye Chong gathered from experience that Lunatic Guan would periodically make a long trip outdoors
เยซองได้รวบรวมมาจากประสบการณ์ที่ว่า Lunatic Guan จะเดินทางไปท่องเที่ยวกลางแจ้งเป็นระยะ ๆ
During his time at Nan Nan’s house, whenever this happened, Ye Chong would have to visit earlier to retrieve the strengthening chemicals
ในช่วงเวลาที่บ้านน่านน่านเมื่อใดก็ตามที่เกิดเหตุการณ์นี้ฉางจะต้องไปเยี่ยมชมก่อนหน้านี้เพื่อหาสารเคมีเสริมความแข็งแรง
Thus, while Ye Chong did not know where she was going, he was still not surprised at the trip
ดังนั้นในขณะที่นายฉงไม่ทราบว่าเธอจะไปที่ไหนเขาก็ยังไม่แปลกใจในการเดินทาง
Lunatic Guan hastily left, and Ye Chong was left alone in the house
Lunatic Guan รีบไปและ Ye Chong ก็ถูกทิ้งให้อยู่ตามลำพังในบ้าน
Ye Chong enjoyed the peace
เย Chong ชอบความสงบ
There were not too much of Lunatic Guan’s prepared materials to study, and Ye Chong mastered them all in only a few days, and spent another two days collecting plant specimens
มีไม่มากเกินไปของ Lunatic Guan เตรียมวัสดุเพื่อการศึกษาและ Ye Chong ทำความเข้าใจพวกเขาทั้งหมดในเพียงไม่กี่วันและใช้เวลาอีกสองวันเก็บตัวอย่างพืช
Ye Chong now had his time to himself with his tasks completed
ตอนนี้นายชองมีเวลากับงานของตัวเอง
Ye Chong thought of the day he worried about not having a mech for transport, and had a sudden thought - perhaps he can try making a full-skeleton mech
นายชงคิดถึงวันที่เขากังวลว่าจะไม่มีการเดินขบวนและมีความคิดอย่างกะทันหัน - บางทีเขาอาจจะพยายามสร้างโครงกระดูกเต็มรูปแบบ
Once the thought occurred to him, Ye Chong could not stop thinking about it
เมื่อความคิดเกิดขึ้นกับเขาแล้วนายยองไม่อาจหยุดคิดเรื่องนี้ได้
The thought was too enticing!For one, he had no suitable mech to use in the open that would not expose his identity
เพราะเขาคิดว่าล่อลวงมากเกินไปเพราะอย่างใดอย่างหนึ่งเขาไม่มี mech ที่เหมาะสมที่จะใช้ในที่โล่งซึ่งจะไม่เปิดเผยตัวตนของเขา
If his life was threatened, he would be defenseless! Hence, he desperately needed a mech, but the average mechs vendored in shops could no longer satisfy him
ถ้าชีวิตของเขาถูกคุกคามเขาก็จะไม่มีที่พึ่ง!
On the other hand, this would also be a comprehensive test of all his knowledge and skills!Ye Chong was decisive, and after affirming his choice, immediately went to the old man’s place
ในทางตรงกันข้ามนี่ก็เป็นการทดสอบความรู้และทักษะของเขาอย่างครบถ้วนด้วยว่านายฉองได้รับการชี้ขาดและหลังจากยืนยันทางเลือกของเขาแล้วก็ไปที่สถานที่ของเก่า
After all, the materials would have to come from him
หลังจากทั้งหมดวัสดุจะต้องมาจากเขา
The old man listened to Ye Chong’s plain statement of his decision through slit eyes, and spoke after a moments’ thought, "Come with me!"The old man brought Ye Chong to a room in the underground workshop where he usually rested
ชายชราคนหนึ่งได้ฟังคำพูดที่ชัดเจนของนายยองในการตัดสินใจของเขาผ่านทางตาและพูดหลังจากช่วงเวลาที่คิดว่า "มากับฉัน" ชายชราคนหนึ่งพาพวกยองไปที่ห้องใต้ดินที่เขาพักอยู่
This was the first time Ye Chong entered the old man’s resting area
นี่เป็นครั้งแรกที่นายยองเข้าไปในพื้นที่พักพิงของชายชรา
The room was not spacious, with only a bed and a table
ห้องพักไม่กว้างขวางมีเฉพาะเตียงและโต๊ะ
There were some daily appliances in the corner of the room, and in another corner were some tools
มีเครื่องใช้ประจำวันอยู่ที่มุมหนึ่งของห้องและอีกมุมหนึ่งเป็นเครื่องมือบางอย่าง
The old man walked to that corner to activate some concealed mechanism, and the wall behind Ye Chong slid quietly to the side
ชายชราเดินไปที่มุมนั้นเพื่อเปิดใช้กลไกซ่อนตัวบางส่วนและกำแพงด้านหลังเยซองก็เลื่อนไปทางด้านข้าง
Ye Chong was a little surprised to find a secret room in here, but his expression was as inert as a stubborn rock
เย Chong รู้สึกประหลาดใจเล็กน้อยที่พบห้องลับอยู่ที่นี่ แต่ท่าทางของเขาเฉื่อยชาเป็นหินที่แข็งกระด้าง
Seeing Ye Chong’s calm expression, the old man’s eyes gleamed softly with pride
เมื่อมองเห็นความเยือกเย็นของเยซองตาของชายชราก็เปล่งประกายด้วยความเย่อหยิ่ง
The two entered the secret room
ทั้งสองเดินเข้าไปในห้องลับ
Skeletons - the entire secret room was full of skeletons! However, compared to the mountain pile of skeletons outside, these skeleton materials in the secret room were few, numbering only a few dozen
โครงกระดูก - ห้องลับทั้งหมดเต็มไปด้วยโครงกระดูก!
Nonetheless, Ye Chong knew immediately that these skeletons were of higher quality than the ones outside, and some were even extremely rare materials
อย่างไรก็ตามกระถางฉีรู้ทันทีว่าโครงกระดูกเหล่านี้มีคุณภาพสูงกว่าสิ่งที่อยู่ข้างนอกและบางส่วนก็เป็นวัสดุที่หายากมาก
These skeletons were undoubtedly like treasure to a skeleton carver!No skeleton carver would be unmoved by the variety and quality of skeleton materials kept in here
โครงกระดูกเหล่านี้ไม่ต้องสงสัยเลยว่าเป็นสมบัติของช่างแกะสลักโครงกระดูกช่างแกะสลักโครงกระดูกไม่อาจไม่ได้รับการสนับสนุนจากความหลากหลายและคุณภาพของวัสดุโครงกระดูกที่เก็บไว้ในที่นี้
At least Ye Chong was so, his expression changing for the first time as he looked at these skeletons!"Heavens! These skeletons are amazing!" Ye Chong thought as his eyes glowed, scanning through the materials!The old man was pleased with Ye Chong’s expression, and explained with some delight, "Every year, the Sanctuary would send some rare skeletons to me as a gift
อย่างน้อย Ye Chong เป็นเช่นนั้นการแสดงออกของเขาเปลี่ยนเป็นครั้งแรกในขณะที่เขามองไปที่โครงกระดูกเหล่านี้! "สวรรค์โครงกระดูกเหล่านี้เป็นที่น่าอัศจรรย์!"
I’ve kept them all this while, all for the sake of making a full-skeleton mech one day
ฉันได้เก็บไว้ทั้งหมดในขณะนี้ทั้งหมดเพื่อประโยชน์ในการทำ mech เต็มโครงกระดูกวันหนึ่ง
Sigh, I’m old now, nothing like you young people! I have been stuck for a while now with my skills, there’s no hope left for me in this lifetime
ถอนหายใจ, ฉันแก่ตอนนี้ไม่มีอะไรเหมือนคุณคนหนุ่มสาว!
It’s up to you now!" The old man spoke with some helplessness, his age more obvious than ever
มันขึ้นอยู่กับคุณตอนนี้! "ชายชราพูดด้วยความไร้อำนาจบางอย่างอายุของเขาชัดเจนมากขึ้นกว่าที่เคย
Ye Chong could not help but sober up from his enthusiasm
นายยองไม่สามารถช่วยอะไรได้จากความกระตือรือร้นของเขา
The old man then spoke seriously, "I was going to pass on these materials to you when your skills were fully matured, but this thought of yours came earlier than I expected
ชายชราก็พูดอย่างจริงจังว่า "ฉันจะส่งต่อเนื้อหาเหล่านี้ให้คุณเมื่อทักษะของคุณครบถ้วนสมบูรณ์ แต่ความคิดของคุณมาเร็วกว่าที่ฉันคาดไว้
As your master, I have nothing else to teach you, your accomplishments are by your own efforts, and even I have learnt much from you
ในฐานะเจ้านายของฉันฉันไม่มีอะไรที่จะสอนคุณได้ความสำเร็จของคุณคือความพยายามของคุณเองและแม้กระทั่งฉันได้เรียนรู้จากคุณเป็นอย่างมาก
Take these materials with you
ใช้วัสดุเหล่านี้กับคุณ
You’re careful in nature, these materials will not be wasted in your hands!"The old man’s words were sincere, and Ye Chong was touched
คุณมีความระมัดระวังในธรรมชาติวัสดุเหล่านี้จะไม่สูญเปล่าในมือคุณ! "คำพูดของคนชราก็จริงใจและคุณชองก็ถูกจับ
He gathered himself with some difficulty and managed to reply with a calm tone, "Thank you, Master!"With the old man’s help, Ye Chong did not have to worry about materials
เขารวบรวมตัวเองด้วยความยากลำบากบางอย่างและสามารถตอบด้วยความสงบ "ขอขอบคุณคุณโท!" ด้วยความช่วยเหลือของชราชองไม่ต้องห่วงเรื่องวัสดุ
Initially, Ye Chong was only thinking of just making a mech of passable quality, but he did not expect the old man to provide his treasured skeletons accumulated over the years
ในตอนแรกนายยองได้คิดค้นวิธีการที่มีคุณภาพดีพอสมควร แต่เขาไม่ได้คาดหวังให้ชายชราคนหนึ่งได้สะสมโครงกระดูกที่สะสมไว้ในช่วงหลายปีที่ผ่านมา
Faced with these quality chosen skeletons materials, his initial thoughts were now abandoned, and his only intention now was not only to make a full-skeleton mech, but a top class one at that
เผชิญหน้ากับวัสดุโครงกระดูกที่มีคุณภาพเหล่านี้ความคิดแรกเริ่มของเขาถูกยกเลิกไปแล้วและความตั้งใจของเขาตอนนี้ไม่ใช่แค่การสร้าง mech โครงกระดูกเต็มรูปแบบเท่านั้น
Ye Chong even had a name ready for it - Han Jia
นายฉางยังมีชื่อพร้อม - ฮันเจีย
Of course, the name did not have any special meaning, since it was derived by Mu through a random selection algorithm
แน่นอนชื่อไม่ได้มีความหมายพิเศษเนื่องจากได้มาจาก Mu ผ่านทางอัลกอริทึมการเลือกแบบสุ่ม
Ye Chong did not care to waste effort in this aspect
นายปากช่องไม่สนใจที่จะเสียความพยายามในด้านนี้
Thus, the name was decided
ดังนั้นชื่อจึงตัดสินใจ
The first challenge was the mech’s main body design
ความท้าทายแรกคือการออกแบบตัวถังหลักของ mech
The mech was designed for Ye Chong’s personal use, hence it was inevitably a close range mech
mech ถูกออกแบบมาสำหรับการใช้ส่วนตัวของ Ye Chong เพราะฉะนั้นมันจึงเป็นเรื่องที่ต้องห้ามอย่างใกล้ชิด
Speaking of close range mechs, among all the ones that Ye Chong had encountered, the strongest would be Black Cove’s mechs
การพูดถึง mechs ช่วงปิดระหว่างหมู่ทั้งหมดที่ Ye Chong ได้พบมากที่สุดคือ mechs ของ Black Cove
Black Cove’s mechs were the undisputed king of close range mechs
Mechs ของ Black Cove เป็นกษัตริย์ที่ไม่มีปัญหาของ mechs ในระยะใกล้
However, it was not practical to model completely after Black Cove
อย่างไรก็ตามหลังจาก Black Cove เสร็จสิ้นแล้ว
While Ye Chong had spent some time at Black Cove, he had only ever played around with the F-58’s structure, and not any other Black Cove mechs
ในขณะที่ Ye Chong เคยใช้เวลาอยู่ที่ Black Cove เขาเคยเล่นกับโครงสร้างของ F-58 เพียงอย่างเดียวและไม่มีค่าย Black Cove mechs ใด ๆ
The F-58 was only used for training in Black Cove, and far inferior to the Black Cove war mechs
F-58 ใช้สำหรับการฝึกใน Black Cove เท่านั้นและไกลกว่า Black Mechs สงครามเย็น
Besides, here on the Orbits, the Sanctuary’s men were everywhere, and they were familiar with the style of Black Cove’s mechs
นอกจากนี้ที่นี่บน Orbits, Sanctuary คนได้ทุกที่และพวกเขาก็คุ้นเคยกับรูปแบบของ mechs Black Cove ของ
He would only be targeted by the Sanctuary if he flew a mech like that outside
เขาจะถูกกำหนดเป้าหมายโดยเขตรักษาพันธุ์ถ้าเขาบิน mech เช่นที่ด้านนอก
Seemed that he would have to come up with something himself!As for the engine, Ye Chong planned to remove Yu Di’s engine
ดูเหมือนว่าเขาจะต้องมากับบางสิ่งบางอย่างด้วยตัวของตัวเองเช่นกันสำหรับเครื่องยนต์ Ye Chong ได้วางแผนที่จะเอาเครื่องยนต์ Yu Di ออก
While Yu Di’s engine was far inferior to Mu’s, it still managed to hold its ground when going against the MPA’s mechs
ขณะที่เครื่องยนต์ของ Yu Di อยู่ไกลกว่า Mu's แต่ก็ยังสามารถยึดพื้นดินได้เมื่อใช้กับ Mecha ของ MPA
This was good enough for Ye Chong! Due to the engine’s capabilities, it could not be made entirely of skeletons
นี่เป็นสิ่งที่ดีพอสำหรับคุณช่อง!
Only certain key parts of it, such as the padding, could be made of skeletons to enhance its capabilities
เฉพาะบางส่วนที่สำคัญของมันเช่น padding อาจจะทำโครงกระดูกเพื่อเพิ่มความสามารถของ
Besides, designing the engine was more complicated and detailed than designing the mech itself, and Ye Chong was not certain if his own engine design would be better than the work of Fred the Great
นอกจากนี้การออกแบบเครื่องยนต์มีความซับซ้อนและมีรายละเอียดมากกว่าการออกแบบ Mech ตัวเองและ Ye Chong ไม่แน่ใจว่าการออกแบบเครื่องยนต์ของเขาจะดีกว่าผลงานของเฟรดมหาราช
"Best to use what I have, and add some skeleton components to modify it a bit," Ye Chong deliberated
"ดีที่สุดที่จะใช้สิ่งที่ฉันมีและเพิ่มส่วนประกอบโครงกระดูกบางอย่างเพื่อปรับเปลี่ยนนิดหน่อย" จงชองพิจารณา