I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Legend of the Supreme Soldier แปลไทยตอนที่ 169

| Legend of the Supreme Soldier | 2508 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 169: An Old Friend The harsh scream resounded in the empty restaurant
บทที่ 169: เพื่อนเก่ากรีดร้องที่โหดร้ายดังขึ้นในร้านอาหารที่ว่างเปล่า
Plain he had looked, shocking whenever he acted - this was the principle of Ye Chong’s combats, though he would prefer not slaughtering anyone for real this time
ธรรมดาที่เขาได้ดูตกตะลึงเมื่อไหร่ก็ตามที่เขาแสดง - นี่คือหลักการของการต่อสู้ของนายชองแม้ว่าเขาจะไม่ต้องการฆ่าคนที่เป็นจริงในครั้งนี้
It was the moment when he would be better off staying in the dark, who knows if the eyes of the Sanctuary happened to be wondering in the craft
นี่เป็นช่วงเวลาที่เขาควรจะอยู่ในที่มืดและรู้ดีว่าดวงตาของ Sanctuary เกิดขึ้นจากการสงสัยในงานฝีมือ
If he were to further dramatize the entire incident, he would be very much exposed to their discovery
ถ้าเขาจะทำเป็นฉากที่เกิดขึ้นทั้งหมดเขาจะต้องเผชิญกับการค้นพบของพวกเขาเป็นอย่างมาก
Well, Ye Chong did not hesitate making them to pay a bit of price for misbehaving however
เอ่อเย Chong ไม่ลังเลที่จะทำให้พวกเขาต้องเสียค่าใช้จ่ายเล็กน้อยสำหรับการทำงานที่ไม่เหมาะสม
He even made up his mind, assuming they showed stubbornness and unreasonable resistance, he would not keep his slaughter knife
เขายังคิดขึ้นสมมติว่าพวกเขาแสดงความดื้อรั้นและความต้านทานที่ไม่สมควรเขาจะไม่เก็บมีดสังหารของเขา
At most he would just go with Mu’s hijacking plan instead
ส่วนใหญ่เขาก็จะไปกับแผนการแย่งชิงของ Mu แทน
Of course, that plan would not happen till the very crucial moment where he was forced to
แน่นอนว่าแผนดังกล่าวจะไม่เกิดขึ้นจนถึงช่วงเวลาสำคัญที่เขาถูกบังคับให้
The men of the wounded leader finally understood the whole situation as they reacted with anger, yelling and jumping on Ye Chong
ผู้ชายของผู้นำที่ได้รับบาดเจ็บในที่สุดก็เข้าใจสถานการณ์ทั้งหมดในขณะที่พวกเขาทำปฏิกิริยากับความโกรธตะโกนและกระโดดลงบน Ye Chong
Some of them even withdrew their dagger to avenge their leader
บางคนก็ถอนกริชเพื่อแก้แค้นผู้นำของพวกเขา
The cold gaze blinked within his eyes
สายตาเย็น ๆ กระพริบตา
A tip to his toes and he weaved through the crowd like a shadow
ปลายเท้าของเขาและเขาทอผ่านฝูงชนเช่นเงา
Series of audible sounds of fisting and slapping followed
ชุดของเสียงที่ได้ยินจากกำปั้นและตบตาม
Men fell all over the place like cheap sandbags
ผู้ชายตกทั่วสถานที่เช่นกระสอบทรายราคาถูก
Below average! Rated Ye Chong quickly in his mind
ต่ำกว่าค่าเฉลี่ย!
For someone who had witnessed the masterly barehanded combats between the Black Covers, certainly these men had terrible skills
สำหรับคนที่เคยเห็นการต่อสู้ที่ปราศจากความเชี่ยวชาญระหว่าง Black Covers เหล่าผู้ชายเหล่านี้มีทักษะที่น่ากลัว
Everyone else than Ye Chong were curling while wailing on the ground
ทุกคนที่ไม่ใช่ Ye Chong กำลังงออยู่ขณะที่ร้องไห้อยู่บนพื้น
Ye Chong did not harm them technically like what he did to their leader
เย Chong ไม่ได้ทำร้ายพวกเขาในทางเทคนิคเหมือนสิ่งที่เขาทำกับผู้นำของพวกเขา
To shock the enemies, you only have to do it once
ในการทำให้ศัตรูตกใจคุณต้องทำเพียงครั้งเดียว
So these men were just given a touch by his fist or kick
คนเหล่านี้ได้รับการสัมผัสโดยกำปั้นหรือเตะของเขา
The technique was from his stay in Black Coves back then
เทคนิคนี้มาจากการที่เขาอยู่ใน Black Coves ตั้งแต่นั้นมา
The signature characteristic of Black Covers’ technique was its ability to disable the mobility of enemies temporarily by deactivating certain spots of human bodies
ลักษณะลายเซ็นของเทคนิค Black Covers 'คือความสามารถในการปิดการเคลื่อนที่ของศัตรูชั่วคราวโดยการปิดใช้งานบางจุดของร่างกายมนุษย์
No doubt, Ye Chong had defined the characteristic perfectly
ไม่ต้องสงสัยเลยว่านายชองได้กำหนดลักษณะไว้อย่างสมบูรณ์
They were wailing on the ground, but none of them could move as part of their muscles had lost the dynamics for the moment
พวกเขากำลังร่ำไห้อยู่บนพื้น แต่ไม่มีใครย้ายไปเป็นส่วนหนึ่งของกล้ามเนื้อของพวกเขาได้สูญเสียพลวัตไปชั่วขณะ
Ow… Aw…Man… Aww…Save me…Ye Chong sat back to his table and disregarded those annoying screams
โอ้ ... อืม ... ชายคนหนึ่ง ... โอ้ ... ช่วยฉันเถอะ ... เยคนั่งกลับไปที่โต๊ะและไม่สนใจเสียงกรีดร้องอันน่าสยดสยอง
He grabbed his chopsticks and went on taking his time finishing his meal
เขาคว้าตะเกียบของเขาและใช้เวลาของเขาในการจบอาหาร
He had understood the fact of how each meal hardly came by back when he was on Trash Planet
เขาเข้าใจความจริงว่ามื้ออาหารแต่ละมื้อแทบจะไม่ได้กลับมาเมื่อเขาอยู่ในถังขยะ Planet
No way he would prematurely end his meal because of these silly bullies, especially when wasting good food was an unforgivable sin to him
ไม่มีทางที่เขาจะสิ้นสุดมื้ออาหารของเขาก่อนเพราะคนโง่เขลาเหล่านี้โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อการสูญเสียอาหารที่ดีคือบาปที่ไม่อาจยกโทษให้กับเขาได้
He pushed the empty plate away from him and got up
เขาผลักแผ่นเปล่าออกจากตัวเขาและลุกขึ้น
Ignoring the wailing annoyance, he walked away
ไม่สนใจความรำคาญร่ำไห้เขาเดินออกไป
A girl entered after that and…Ellen covered her mouth, desperately forcing herself to not make any noises
เด็กหญิงคนหนึ่งเดินเข้ามาหลังจากนั้นและ ... เอลเลนปิดปากปากของเธอพยายามบังคับให้ตัวเองไม่ทำเสียงใด ๆ
Gosh, what the hell had happened in the restaurant just now? Why were there so many people lying on the ground? The shrill scream echoed inside her head and it was disturbing
เอ้อะไรที่เกิดขึ้นในร้านนรกตอนนี้?
Wait… She took a better look
รอ ... เธอดูดีขึ้น
Those men on the ground happened to be those malicious bullies she encountered the day before… what? Why are they lying here? And why are some of them wounded?She observed the whining men on the ground
คนที่อยู่บนพื้นดินเกิดขึ้นเป็นพวกรังแกร้ายที่เธอพบเมื่อวันก่อน ... แล้วล่ะ?
The first conclusion came across in her mind was shocking to her
ข้อสรุปแรกที่เกิดขึ้นในใจของเธอทำให้เธอตกตะลึง
They were hit… Yes they were hit by people, they were attacked
พวกเขาถูกตี ... ใช่พวกเขาถูกตีโดยคนที่พวกเขาถูกโจมตี
Such horrifying skill… The men were in total immobility… the attack even disabled their mobility… This is … eerie…Ellen had been quite a stunning beauty since young
ทักษะที่น่าสยดสยองเช่นนี้ ... คนที่อยู่ในภาวะไร้สมรรถภาพทั้งหมด ... การโจมตีแม้จะปิดการเคลื่อนไหวของพวกเขา ... นี่คือ ... น่าขนลุก ... เอลเลนได้รับความงามที่น่าทึ่งตั้งแต่หนุ่ม
And her parents employed a few combat instructors for her safety, not to protect her, but to teach her the martial arts
และพ่อแม่ของเธอใช้ครูฝึกรบเพียงไม่กี่คนเพื่อความปลอดภัยไม่ใช่เพื่อปกป้องเธอ แต่เพื่อสอนศิลปะการต่อสู้
Throughout the years, she practiced non-stop and had changed one teacher after another
ตลอดหลายปีที่ผ่านมาเธอได้ฝึกซ้อมไม่หยุดและเปลี่ยนครูคนหนึ่งหลังจากที่อื่น
Regarding the expertise of combating, she knew it much more than the usual folks
เกี่ยวกับความชำนาญในการต่อสู้เธอรู้ดีกว่าคนทั่วไป
Seizing the opponent’s control by simply hitting a particular part of the body… that would be considered a rather advanced technique of combats
คว้าการควบคุมของฝ่ายตรงข้ามโดยการกดปุ่มเพียงส่วนหนึ่งของร่างกาย ... ซึ่งถือได้ว่าเป็นเทคนิคขั้นสูงของการต่อสู้
And who did this? Who was the expert? Ellen’s shock uncontrollably overflowed
และใครทำอย่างนี้?
Coincidentally, the body of the beefy men regained the senses while she was making her deduction
บังเอิญร่างกายของผู้ชายอ้วนได้รับความรู้สึกในขณะที่เธอกำลังทำหักของเธอ
One of them lifting the head spotted Ellen
หนึ่งในนั้นเงยหน้าขึ้นมองเอลเลน
Shuddered, their eyes expressed strong fear towards Ellen after regaining mobility and standing up
สายตาของพวกเขาแสดงความกลัวต่อ Ellen หลังจากฟื้นตัวและลุกขึ้นยืน
Well, it was a sense of fear out of misunderstanding
ดีมันเป็นความรู้สึกของความกลัวออกมาจากความเข้าใจผิด
They assumed both Ellen and Ye Chong were acquainted to each other, seeing how they sat together at the restaurant the day before
พวกเขาคิดว่า Ellen และ Ye Chong คุ้นเคยกับกันและกันว่าพวกเขานั่งกันที่ร้านอาหารในวันรุ่งขึ้น
So, like a connected circuit, a classical conditioning, they were reminded of Ye Chong who nearly murdered them all upon seeing Ellen, which explained the shudder
ดังนั้นเหมือนวงจรที่เชื่อมต่อเป็นเครื่องปรับอากาศคลาสสิกพวกเขาได้รับการเตือนจากนายฉั่งที่เกือบจะฆ่าพวกเขาทั้งหมดเมื่อได้เห็นเอลเลนซึ่งอธิบายว่าตัวสั่น
Ellen who saw them recovering gradually shut the gate of the restaurant and walked away promptly
เอลเลนที่เห็นพวกเขาฟื้นตัวค่อยๆปิดประตูร้านอาหารและเดินออกไปอย่างรวดเร็ว
Those might be the good fighters, but they aren’t the good guys
อาจเป็นเครื่องบินรบที่ดี แต่ไม่ใช่คนดี
Ellen would lose her appetite with those men inside
เอลเลนจะรู้สึกหิวกับคนเหล่านั้นที่อยู่ข้างใน
Though she was confused, wondering why the men expressed some kind of fear towards her
แม้ว่าเธอจะสับสนสงสัยว่าทำไมผู้ชายถึงแสดงความกลัวต่อเธอบ้าง
Could the one teaching them a lesson be a friend of mine? Ellen the sensible one guessed the possibility right away
คนที่สอนบทเรียนให้เป็นเพื่อนของฉันหรือไม่?
Wait… no… Nobody else had known of my whereabouts on this trip
รอสักนิด ... ไม่มี ... ไม่มีใครรู้ที่อยู่ของฉันในการเดินทางครั้งนี้
And I had yet to bump into any acquaintances on this ship… Ellen cracked her head thinking, searching for the endless possibilities
และฉันยังไม่ได้เจอคนรู้จักบนเรือลำนี้ ... เอลเลนแตกหัวของเธอคิดค้นหาความเป็นไปได้ไม่มีที่สิ้นสุด
But well, even if she dipped into the pool of probability, she would never think of how it could have been that rice-digging guy she met before
แต่ถึงกระนั้นแม้ว่าเธอจะหล่นลงไปในสระว่ายน้ำแห่งความเป็นไปได้เธอก็ไม่เคยคิดว่าจะเป็นแบบนั้นที่คนขุดข้าวที่เธอพบมาก่อน
"Mu, watch this ship properly," stated Ye Chong as soon as he got back to his room, "If you find anything, tell me right away
"นายดูเรือลำนี้อย่างถูกต้อง" นายปากช่องกล่าวทันทีที่เขากลับมาที่ห้องของเขา "ถ้าคุณพบอะไรให้บอกฉันทันที
" A plan in Ye Chong’s mind, as assuming the men would not behave themselves that easily, especially after the humiliation they had experienced today
"แผนในใจของยองจงโดยสมมติว่าผู้ชายจะไม่ประพฤติตนอย่างง่ายดายโดยเฉพาะอย่างยิ่งหลังจากที่พวกเขาได้รับความอัปยศอดสูในวันนี้
Ye Chong did not want any more incidents to happen
เย Chong ไม่ต้องการให้มีเหตุการณ์อีกเกิดขึ้น
Well, if things had gone rough, he would go and grab the steer of this ship instantly and fly all the way to Windstar
ถ้าสิ่งต่างๆขรุขระเขาก็จะไปจับตัวเรือนี้ได้ทันทีและบินไป Windstar
Providing that, he would be left with only one way to keep everyone muted of his presence in the ship
หากว่าเขาจะถูกทิ้งให้อยู่กับทางเดียวที่จะทำให้ทุกคนเงียบจากการปรากฏตัวของเขาในเรือ
Ye Chong’s eyes looked intense
นัยน์ตาของนายยองมองที่รุนแรง
Yes… that was why he refused to do the hijacking plan from the beginning, since whatever the premises were, these men were still his compatriots, his kind and Ye Chong were not the bloodthirsty kind to begin with
ใช่ ... นั่นคือเหตุผลที่เขาปฏิเสธที่จะทำแผนหักหลังตั้งแต่เริ่มต้นเนื่องจากสถานที่เหล่านี้เป็นอย่างไรคนเหล่านี้ก็ยังเป็นเพื่อนร่วมงานของเขาชนิดของเขาและนายฉงไม่ได้เป็นคนที่กระหายเลือด
As long as they did not express hostility or maliciousness, he would not kill them for no reason
ตราบเท่าที่พวกเขาไม่ได้แสดงความเป็นปรปักษ์หรือความมุ่งร้ายเขาก็จะไม่ฆ่าพวกเขาด้วยเหตุผลใด ๆ
He did not fear murders but he disliked murders
เขาไม่กลัวการฆาตกรรม แต่เขาไม่ชอบการฆาตกรรม
He took a chip from his bag and inserted it into the processor
เขาเอาชิปออกจากกระเป๋าแล้วใส่เข้าไปในตัวประมวลผล
The chip contained the entire combat sequence between the two experts he had witnessed before
ชิปมีลำดับการต่อสู้ทั้งหมดระหว่างผู้เชี่ยวชาญสองคนที่เขาเคยเห็นมาก่อน
Yes, the experts who got neutralized by the squad
ใช่ผู้เชี่ยวชาญที่ถูกทำให้เป็นกลางโดยทีม
Ye Chong and Mu had performed a series of analysis and reorganizing of movements in the visual, which eventually boiled down to this very chip, the most useful data to Ye Chong at the moment
Ye Chong และ Mu ได้ทำการวิเคราะห์และปรับโครงสร้างการเคลื่อนไหวในภาพซึ่งขณะนี้ได้กลายเป็นข้อมูลที่มีประโยชน์มากที่สุดไปยัง Ye Chong ในขณะนี้
And Ye Chong began his training in the room
และเย Chong เริ่มฝึกในห้อง
Combating was similar to piloting
การต่อสู้ก็คล้ายกับการนำร่อง
One would not only be required the expertise behind the working, but also the formation of muscle memory to produce the flow of the sequences, thus an actual body training would be inseparable
หนึ่งจะไม่เพียง แต่จะต้องมีความเชี่ยวชาญด้านหลังการทำงาน แต่ยังก่อตัวของหน่วยความจำของกล้ามเนื้อในการผลิตการไหลของลำดับจึงการฝึกอบรมร่างกายที่เกิดขึ้นจริงจะแยกออกไม่ได้
Ye Chong honed his stance when he pulled off his moves by following the analyzed data appeared in the processor
นายปากชูญเสริมท่าทีของเขาเมื่อเขาขยับตัวไปโดยทำตามข้อมูลที่ได้วิเคราะห์ไว้ในตัวประมวลผล
It did not take long before Ye Chong had gone fully enthralled by it, as he felt the every single change on his movement as according to the strands of data
ไม่นานก่อนที่นายชองจะต้องหลงเสน่ห์อย่างเต็มที่ในขณะที่เขารู้สึกว่าการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดของเขาเป็นไปตามข้อมูลที่ได้
"Ye!" Right when Ye Chong was enjoying the process, Mu boomed in his head
"เจ้า!"
Ye Chong flinched as he ceased his movement, "Mu, what’s wrong? Did anything happen?" Mu had been monitoring the whole craft soundlessly over the course, none of the corners was missed under his mechanical eyes
Ye Chong ราบเรียบขณะที่เขาหยุดการเคลื่อนไหวของเขา "Mu, มีอะไรผิดพลาดหรือไม่?
"Look
"ดู
I had sent it to the processor," answered Mu
ฉันได้ส่งมันไปยังโปรเซสเซอร์แล้ว "มูกล่าว
Ye Chong shifted his sight back onto the processor, the illustrated data was replaced by a group of hologram features, playing a tape, which Mu also recorded every word uttered by the people in the feature
Ye Chong ได้เลื่อนสายตาไปยังโปรเซสเซอร์ข้อมูลภาพประกอบถูกแทนที่ด้วยกลุ่มของคุณลักษณะโฮโลแกรมการเล่นเทปซึ่ง Mu ได้บันทึกคำพูดทุกคำโดยคนในฟีเจอร์
"Eh? What?" Even Ye Chong the calmest guy in the galaxy could not help but to nearly shriek
"เอ๊ะอะไร?"
He swallowed his shriek and smiled slightly, "I really did not expect him to be here
เขากลืนเสียงร้องไห้และยิ้มเล็กน้อย "ฉันไม่ได้คาดหวังให้เขามาที่นี่
This is really unbelievable…" His thoughts wandered off with sentiments
นี้ไม่น่าเชื่อจริงๆ ... "ความคิดของเขาเดินออกไปด้วยความรู้สึก
"Mathematically, yes
"ทางคณิตศาสตร์ใช่
The probability is indeed extremely small," added Mu
ความน่าจะเป็นที่เล็กมาก "มูกล่าวเสริม
Settled his thoughts, Ye Chong spoke on, "Looks like they would come for us
"จงดูเหมือนว่าพวกเขาจะมาหาเรา"
" Ye Chong was excited to be facing some sandbags soon
"นายชงรู้สึกตื่นเต้นที่ได้เผชิญหน้ากับถุงทรายบางครั้งในเร็ว ๆ นี้
"Chances are high," affirmed Mu, as he elaborated, "I did not block their access to your forged profile on the ship
"มีโอกาสสูง" มูยืนยันขณะที่เขาอธิบายเพิ่มเติมว่า "ฉันไม่ได้ขัดขวางการเข้าถึงโปรไฟล์ปลอมแปลงของคุณบนเรือ
They could arrive at this room effortlessly
พวกเขาสามารถมาถึงห้องนี้ได้อย่างง่ายดาย
" Every passenger on the intergalactic cruise would be handed with profiles of every other passengers and Ye Chong was an "addition" to the database by Mu when he sneaked in
"ผู้โดยสารทุกคนบนเรือล่องเรืออวกาศจะถูกส่งมอบกับโปรไฟล์ของผู้โดยสารทุกคนและ Ye Chong เป็น" การเพิ่ม "ฐานข้อมูลโดย Mu เมื่อเขาแอบเข้ามา
Thup
ธูป
As expected, Ye Chong heard the knocks coming at the door not too long after
ตามที่คาดไว้นายยองได้ยินเสียงเคาะประตูที่ไม่นานหลังจากนั้น
Tick
เห็บ
Ye Chong gave a gentle tap on the processor’s interface
เย Chong ให้แตะเบา ๆ บนอินเทอร์เฟซของตัวประมวลผล
The door was opened in a hush
ประตูถูกเปิดออกในที่เงียบสงบ
A group of fearsome-looking men in black suits fled into Ye Chong’s room and had occupied all the potential advantageous location
กลุ่มคนที่ดูน่ากลัวในชุดสูทสีดำหลบหนีเข้าไปในห้องของเยซองและได้ครอบครองสถานที่ที่เป็นประโยชน์ทั้งหมด
The suited men stood still and no sound was heard from them
ผู้ชายที่ยืนตรงก็นิ่งอยู่และไม่มีเสียงใด ๆ ได้ยินจากพวกเขา
Same goes with Ye Chong, solemnly he stood there in calmness, the men were disregarded like the chilly air surrounding them
เหมือนกันกับยองจงเคร่งขรึมที่เขายืนอยู่ที่นั่นด้วยความสงบคนเหล่านั้นก็ถูกมองข้ามเหมือนอากาศที่หนาวเย็นรอบตัวพวกเขา
Cough
ไอ
A moment later, a light cough came from the outside
ครู่ต่อมาไอเบา ๆ มาจากข้างนอก
A man taking his time made his entry to the room
ชายคนหนึ่งสละเวลาเดินเข้าไปในห้อง
"So you were…" The man in the middle of the crowd lifted his head, with his eyes shining… glaring?Ye Chong’s expression remained unchanged, his eyes were conveying a certain degree of gleefulness
"คุณก็ ... " คนที่อยู่กลางฝูงชนยกศีรษะขึ้นด้วยดวงตาของเขาที่กำลังส่องแสง ... จ้องมองการแสดงออกของนายยองยังคงไม่เปลี่ยนแปลงนัยน์ตาของเขากำลังแสดงออกถึงความกระปรี้กระเปร่า
Cough!The head in the middle reacted quickly, as he cleared his throat again, turned to his men, "Well, head out you all
ศีรษะตรงกลางมีปฏิกิริยาตอบสนองได้อย่างรวดเร็วขณะที่เขาล้างลำคออีกครั้งหันไปหาผู้ชายของเขาว่า "เอาล่ะ
Guard for me
ยามสำหรับฉัน
I have some business to discuss with this mister in front
ฉันมีธุรกิจเพื่อพูดคุยกับนายข้างหน้านี้
"?"Master
"?" โท
" His men were in overwhelming bewilderment, aren’t we supposed to come and mess with this dude? Why out of the sudden master changed his mind? We get out? Then what about our master’s safety? The men were well-aware the fact that their master was utterly harmless
"คนของเขาอยู่ในความสับสนวุ่นวายไม่ได้เราควรจะมายุ่งเกี่ยวกับเพื่อนคนนี้ทำไมถึงออกจากนายพลเปลี่ยนความคิดของเขาออกไปได้ล่ะ?
Upon the command, his men looked lost
ตามคำสั่งคนของเขามองหายไป
"Ahem!" The head acted displeasedly, "I said, get out! Just get out already! I don’t have time to do all the mumbo-jumbo to cast you all out
"อะแฮ่ม!"
""Yes sir!" The men hurriedly exited Ye Chong’s room upon the reinforced command from their leader
"" ใช่ครับ! "ชายคนนั้นรีบออกจากห้องของนายยองเมื่อได้รับคำสั่งเสริมจากหัวหน้าของพวกเขา
Tick! The door closed in a hush after their leaving
เห็บ!
They were astonished and almost had the urge to bang the door open again
พวกเขาประหลาดใจและเกือบจะกระตุ้นให้เปิดประตูอีกครั้ง
"Shhh!" The leader of the underlings had his ear stuck on the door… There was no noise or whatsoever… It seemed fine
"Shhh!"
The leader shrugged, along with the other men, as they continued waiting by the door in wonders
ผู้นำยักไหล่พร้อมกับผู้ชายคนอื่น ๆ ขณะที่พวกเขายังคงรอคอยที่ประตูด้วยความมหัศจรรย์
"Master!" Right after the door was shut, the head of those men approached Ye Chong femininely, "It was you! It really is you! Gosh, I did not expect to see you here! Like really I did not…," in thrill, he spoke confusingly
"นาย!"
It was whom Ye Chong had met before
เป็นที่ที่นายชองเคยพบมาก่อน
Yes, Bai Linan
ใช่ Bai Linan
Ye Chong took a glance over Bai Linan
นายจงมองข้าม Bai Linan
The suit was a perfect fit on him, though he was still willow as before, the suit made him looked like a skeleton with a head popped out of the collar
ชุดสูทเป็นแบบที่สมบูรณ์แบบกับเขาแม้ว่าเขาจะยังคงวิลโลว์เหมือนเดิมชุดสูททำให้เขาดูคล้ายโครงกระดูกที่มีศีรษะโผล่ออกมาจากคอ
His face was rosier however, obviously he had a much better life than before
ใบหน้าของเขาดูสดใสขึ้น แต่เห็นได้ชัดว่าเขามีชีวิตที่ดีขึ้นกว่าเดิม
Meeting an old friend was also a thrill to Ye Chong too
การพบปะกับเพื่อนเก่าก็เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นกับนายชองด้วย
They lost each other after the visit at the Black Coves
พวกเขาสูญเสียกันและกันหลังจากการเยี่ยมชมที่ Black Coves
Too many incidents had happened after that
เหตุการณ์ดังกล่าวเกิดขึ้นมากหลังจากนั้น
It felt like a travel across the dimension to Ye Chong out of the blue
มันรู้สึกเหมือนการเดินทางข้ามมิติไปยังนายฉองออกจากฟ้า
Bai Linan was stimulated to see Ye Chong, as he was the first one who truly cared about him
Bai Linan ได้รับการกระตุ้นให้เห็น Ye Chong เนื่องจากเขาเป็นคนแรกที่ให้ความสำคัญกับเขาอย่างแท้จริง
He actually had the intention to follow Ye Chong for the rest of his life, but he lost him on the Black Coves
เขามีเจตนาที่จะปฏิบัติตามฉงชองตลอดชีวิตที่เหลือ แต่เขาก็สูญเสียเขาไปใน Black Coves
He thought Ye Chong was a gone-case considering how Ye Chong was a hot-headed man
เขาคิดว่านายชองเป็นคดีที่ไม่ได้พิจารณาว่านายฉางเป็นคนหัวรั้น
It was very likely to see him getting into a fight with one of the residents there, which caused his remorse for the following time of wondering why in the world he suggested to separate in the first place
มีโอกาสมากที่จะได้เห็นเขาเข้าร่วมการต่อสู้กับผู้อยู่อาศัยในที่นั่นซึ่งทำให้เขาสำนึกผิดในช่วงเวลาต่อไปนี้ในการสงสัยว่าทำไมในโลกที่เขาแนะนำให้แยกออกจากสถานที่แรก
If it was not for his brilliant idea, Master Ye Chong would have been there
ถ้าไม่ได้เพราะความคิดที่ยอดเยี่ยมของเขานายมาชองจะมาที่นั่น
But they met again
แต่พวกเขาได้พบกันอีกครั้ง
"Master… My Lord…," Bai Linan was choked with tears
"นาย ... พระเจ้าของฉัน ... " Bai Linan น้ำตาสำลัก
Ye Chong’s expression remained calm, though it was causing a fissure in his mind
การแสดงออกของนายยองยังคงนิ่งอยู่แม้ว่าจะทำให้เกิดรอยร้าวในใจ
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments