I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

The Devil’s Cage แปลไทยตอนที่ 82

| The Devil’s Cage | 2507 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 82 Chapter 82: The Truth? Translator: Dess  Editor: Efydatia Jack looked at Kieran incredulously
บทที่ 82 บทที่ 82: ความจริง?
He could not believe his eyes
เขาไม่อาจเชื่อสายตาของเขา
According to his calculations, Kieran should have been fully occupied grieving for his friend’s death
ตามการคำนวณของเขา Kieran ควรได้รับการครอบครองอย่างเต็มที่เสียใจกับการตายของเพื่อนของเขา
Why would he be there? The questions on his mind were evident on his face and doubtful gaze
ทำไมเขาถึงอยู่ที่นั่น?
"What are you saying, Mr
"คุณกำลังพูดอะไรนายฮ
2567? What do you mean it's me? I don’t understand
2567?
I am here because I was worried Old Tom’s accomplices would take advantage of this chance and kill him!" Jack looked at Kieran with a puzzled look, his tone even more doubtful than before
ฉันอยู่ที่นี่เพราะฉันรู้สึกเป็นห่วงว่าเพื่อนร่วมงานของโอล๊ฯ จะได้รับโอกาสนี้และฆ่าเขา! "แจ็คมองไปที่ Kieran ด้วยท่าทางที่งงงวย
Kieran slow-clapped
Kieran ช้าตบมือ
Even though he had confirmed his theory, he really had to give it to Jack
แม้ว่าเขาจะยืนยันทฤษฎีของเขาแล้ว แต่จริงๆแล้วเขาต้องมอบให้แจ็ค
He was a remarkable actor
เขาเป็นนักแสดงที่โดดเด่น
This was an Oscar-worthy performance
นี่เป็นผลงานที่ได้รับรางวัลออสการ์
"If you don’t understand, you can take a look at this
"ถ้าคุณไม่เข้าใจคุณสามารถดูที่นี้
" Kieran took out the two pieces of paper
"Kieran เอากระดาษสองแผ่นออก
"What's this? The paper from the old master thief? That old f*g!" When Jack saw the two pieces of paper in Kieran’s hand, his ordinary, kind face suddenly turned vicious
"นี่ล่ะกระดาษจากนายเก่าที่ขโมยมาหรือเปล่าเนี่ย!
He did not try to explain any further
เขาไม่ได้พยายามอธิบายเพิ่มเติมอีก
Any excuse he gave would be useless against those pieces of paper
ข้อแก้ตัวใด ๆ ที่เขาให้จะไม่เป็นประโยชน์ต่อกระดาษชิ้นนั้น
Especially considering that Kieran had been waiting for him there, which meant that he had already confirmed whom the handwriting belonged to
โดยเฉพาะอย่างยิ่งการพิจารณาว่า Kieran กำลังรอเขาอยู่ที่นั่นซึ่งหมายความว่าเขาได้ยืนยันว่าลายมือของเขาเป็นของใครอยู่แล้ว
"That’s right! I’m Old Tom’s accomplice, and also the Warden and the Deputy Warden’s accomplice!" Jack admitted
"ถูกต้องฉันเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดของ Old Tom และยังเป็นผู้พัศดีและผู้สมรู้ร่วมของรองผู้คุมด้วย!"
He was looking at Kieran as he spilled out the truth word by word
เขามองไปที่ Kieran ขณะที่เขาหลุดออกจากความจริงด้วยคำพูด
"Of course you are both their accomplices! Separately, that is! The truth is, I should have realized it earlier
"แน่นอนคุณทั้งคู่สมรู้ร่วมคิดของพวกเขาต่างหากนั่นคือความจริงก็คือฉันควรจะได้ตระหนักถึงมันก่อนหน้านี้
Both the Warden and the Deputy Warden seemed to trust you a lot, yet the two of them didn’t seem to get along well
ทั้งพัศดีและรองการ์เด้นดูเหมือนจะไว้ใจคุณมาก แต่ทั้งสองคนดูเหมือนจะไม่ค่อยเข้ากันได้
It was really odd
มันแปลกจริงๆ
" Kieran shook his head
"Kieran ส่ายหัว
He was regretting that he had not discovered Jack’s involvement earlier
เขาเสียใจที่ไม่ได้ค้นพบการมีส่วนร่วมของ Jack ก่อนหน้านี้
If he had, No
ถ้าเขามีไม่มี
1 and No
1 และไม่
2 would not have died
2 จะไม่ตาย
They might have just been short-term team members, but both of them had displayed the integrity of a bodyguard, and most importantly, they had not been hostile towards Kieran
พวกเขาอาจจะเพิ่งเป็นสมาชิกในทีมระยะสั้น แต่ทั้งคู่แสดงความสมบูรณ์ของผู้คุ้มกันและที่สำคัญที่สุดคือพวกเขาไม่ได้เป็นศัตรูต่อ Kieran
He would not have minded saving them if he could have
เขาคงจะไม่สนใจที่จะช่วยพวกเขาถ้าเขาทำได้
It was a pity that that was no longer an option
มันเป็นความสงสารที่ไม่ได้เป็นตัวเลือกอีกต่อไป
[Players No
[ผู้เล่นไม่มี
1 and No
1 และไม่
2 are dead!] The notification popped up in Kieran’s team chat
2 ตายแล้ว!] การแจ้งเตือนดังกล่าวปรากฏขึ้นในการแชททีมของ Kieran
Just as Kieran had expected, neither of them had survived the blast
เช่นเดียวกับที่ Kieran คาดหวังว่าทั้งสองคนนี้จะไม่รอดจากการระเบิด
Jack was the one who had caused the explosion and killed them both
แจ็คเป็นคนที่ทำให้เกิดการระเบิดและฆ่าพวกเขาทั้งคู่
Of course, Jack had also poisoned Kieran’s beverage and poisoned his own comrades in the cafeteria
แน่นอนแจ็คยังวางยาพิษเครื่องดื่ม Kieran และวางยาพิษเพื่อนร่วมงานของเขาเองในโรงอาหาร
He was even the one who had tried to kill Old Tom, and had also been an accomplice in the prisoners' mysterious deaths The true killer of the prisoners, though, had been the Warden, the Deputy Warden and Old Tom
เขาเป็นแม้แต่คนที่พยายามจะฆ่า Old Tom และยังเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดในการตายลึกลับของนักโทษฆาตกรที่แท้จริงของนักโทษแม้ว่าเคยเป็นผู้คุมพัศดีรองผู้คุมและ Old Tom
Why would they do that? Their motives had been written down clearly on those two pieces of paper
ทำไมพวกเขาถึงทำอย่างนั้น?
‘You can lead a better life than you currently do all you need to do is to give in something
'คุณสามารถนำชีวิตที่ดีกว่าที่คุณกำลังทำทุกสิ่งที่คุณต้องทำคือการให้อะไรบางอย่าง
’ ‘Freedom is not out of reach if you have something to offer to me
เสรีภาพไม่ได้อยู่ไกลเกินเอื้อมหากคุณมีอะไรให้กับฉัน
’ The first paper had been written by the Warden himself; the second one had been written by the Deputy Warden
'กระดาษตัวแรกเขียนโดยพัศดี;
The two of them had held the highest authority in Alcatraz, and they had both abused their power and position, and extended their greedy hands to the prisoners, taking advantage of their hidden wealth
ทั้งสองคนมีอำนาจสูงสุดใน Alcatraz และพวกเขาทั้งสองใช้อำนาจและตำแหน่งของพวกเขาและขยายมือโลภของพวกเขาให้แก่นักโทษโดยใช้ประโยชน์จากความมั่งคั่งที่ซ่อนอยู่ของพวกเขา
There was no doubt about the wealth of the prisoners
ไม่มีข้อสงสัยเกี่ยวกับความมั่งคั่งของนักโทษ
When Kieran had inspected the last prisoner’s cell, he had found out that even that "well-behaved" prisoner had robbed three banks and killed dozens of innocent people
เมื่อ Kieran ตรวจสอบเซลล์ของนักโทษคนสุดท้ายเขาได้พบว่าแม้นักโทษ "ประพฤติดี" ได้ปล้นธนาคารสามแห่งและฆ่าผู้บริสุทธิ์หลายสิบคน
The point was, the money and treasure he had robbed had been hidden, and the officials had only been able to recover one third of it
ประเด็นคือเงินและสมบัติที่เขาปล้นถูกซ่อนไว้และเจ้าหน้าที่ได้กู้คืนหนึ่งในสามเท่านั้น
The remaining two thirds of the money were still missing
ส่วนที่เหลืออีกสองในสามของเงินยังขาดหายไป
The prisoner had claimed that he had spent it all, and had been sentenced to a lifetime in Alcatraz because of it
นักโทษได้อ้างว่าเขาได้ใช้มันไปทั้งหมดและถูกตัดสินประหารชีวิตใน Alcatraz ด้วยเหตุนี้
Kieran had gotten the information from the Warden’s desk while he'd been trying to compare the Warden's handwriting to the paper
Kieran ได้รับข้อมูลจากโต๊ะของพัศดีขณะที่เขากำลังพยายามเปรียบเทียบลายมือของพัศดีกับกระดาษ
The file on Gilfren Hatch and the multiple suicide case file had both been placed on the desk at a most obvious spot
ไฟล์เกี่ยวกับ Gilfren Hatch และแฟ้มคดีฆ่าตัวตายหลายฉบับถูกวางไว้บนโต๊ะที่จุดที่ชัดเจนที่สุด
It seemed that the Warden had had his suspicions too, but that had still not been enough to affect his confidence in his dirty work
ดูเหมือนว่าพัศดีมีข้อสงสัยของเขามากเกินไป แต่นั่นก็ยังไม่เพียงพอที่จะส่งผลต่อความเชื่อมั่นของเขาในการทำงานสกปรกของเขา
The Warden had thought that his plan was perfect
พัศดีคิดว่าแผนการของเขาสมบูรณ์แบบ
Opening a passageway to the cell area had not just been for his convenience in patrolling, but also for his convenience in "withdrawing money"
การเปิดช่องทางไปยังพื้นที่เซลล์ไม่เพียงเพื่อความสะดวกของเขาในการลาดตระเวน แต่ยังเพื่อความสะดวกของเขาใน "การถอนเงิน"
To the Warden, Alcatraz Prison was an unlimited treasure vault, but his dirty secret had been discovered by the Deputy Warden
ผู้คุมเรือนจำ Alcatraz เป็นห้องเก็บสมบัติแบบไม่ จำกัด แต่ความลับสกปรกของเขาถูกค้นพบโดยรองผู้คุม
However, the Deputy Warden had not been a righteous person either
อย่างไรก็ตามรองผู้คุมก็ยังไม่เคยเป็นคนชอบธรรมเลย
He had also joined the "withdrawal" without letting the Warden know
เขายังได้เข้าร่วม "ถอนตัว" โดยไม่ต้องแจ้งให้พัศดีทราบ
However, there was one more person who had been crucial to the Warden's and the Deputy Warden’s plans
อย่างไรก็ตามมีอีกหนึ่งคนที่มีส่วนสำคัญต่อแผนของพัศดีและรองผู้คุมกำลัง
That person had been Jack, the very man who had been tasked with manning the Security Monitor Center
คนนั้นเป็นแจ็คคนที่ได้รับมอบหมายให้ทำหน้าที่ดูแลศูนย์รักษาความปลอดภัย
Unlike the lazy guards in the corridors, even though Jack was just as lazy and would sleep openly in the Security Monitor Room, all he needed to do was peek an eye and everything was before him
ไม่เหมือนยามที่ขี้เกียจในทางเดินแม้ว่า Jack จะขี้เกียจและนอนหลับสบายในห้อง Security Monitor แต่สิ่งที่เขาต้องทำก็คือแอบมองและทุกสิ่งอยู่ข้างหน้าเขา
The corridors on the first, second, and third floor were all monitored by surveillance cameras
ทางเดินบนชั้น 1, 2 และชั้นสามได้รับการตรวจสอบโดยกล้องวงจรปิด
The Warden had bribed Jack to win his favour, and the Deputy Warden, who had discovered the dirty secret, had bribed him as well
พัศดีได้ติดสินบนแจ็คให้ชนะความโปรดปรานของเขาและรองผู้คุมผู้ค้นพบความลับสกปรกได้ติดสินบนเขาเช่นกัน
Although there had been lots of threatening and compromising along the way, one thing had remained unchanged
แม้ว่าจะมีการคุกคามและประนีประนอมเป็นจำนวนมาก แต่สิ่งหนึ่งที่ยังคงไม่เปลี่ยนแปลง
Jack had been the only person in charge of the Security Monitor Center, and he had reaped the benefits of that position
แจ็คเป็นคนเดียวที่ดูแลศูนย์รักษาความปลอดภัยและเขาได้รับประโยชน์จากตำแหน่งดังกล่าว
However, the benefits had been too little
อย่างไรก็ตามผลประโยชน์ที่ได้รับน้อยเกินไป
So much so, that Jack had decided to include another accomplice in the deal
มากจนแจ๊คตัดสินใจที่จะรวมผู้สมคบอีกคนไว้ในข้อตกลงนี้
That was how Old Tom had come into this
นั่นเป็นวิธีที่โอลด์ทอมเข้ามาในนี้
An accomplice that Jack had been hoping for for a long time
ผู้สมคบคิดที่แจ็คเคยหวังมานานแล้ว
An accomplice that belonged solely to him
ผู้สมรู้ร่วมคิดที่เป็นของเขาเท่านั้น
Kieran could only imagine Jack's excitement when Old Tom had approached him
Kieran สามารถจินตนาการถึงความตื่นเต้นของ Jack เมื่อ Old Tom ได้เข้ามาหาเขา
After all, it was a no-brainer that Jack had been at a bargaining disadvantage in his deals with the Warden and the Deputy Warden
หลังจากที่ทุกอย่างมันเป็นเกมง่ายๆที่แจ็คได้รับในข้อเสียต่อรองข้อเสนอในข้อตกลงของเขากับพัศดีและรองผู้คุม
A Warden causing a prisoner’s death could be considered a mere accident
พัศดีที่ทำให้เกิดการตายของนักโทษอาจถือได้ว่าเป็นอุบัติเหตุเพียงอย่างเดียว
Even if the Deputy Warden were to replace the Warden in the equation, it would still be the same
แม้ว่ารองผู้คุมจะแทนที่ผู้คุมในสมการก็ยังคงเหมือนเดิม
However, when Old Tom had been thrown into the mix, everything had changed
อย่างไรก็ตามเมื่อ Old Tom ได้ถูกโยนเข้าผสมแล้วทุกอย่างก็เปลี่ยนไป
Old Tom had started off without any restraint and had only gotten worse under the influence of money
เก่าทอมเริ่มออกโดยไม่ต้องยับยั้งชั่งใจใด ๆ และมีเพียงอากาศแย่ลงภายใต้อิทธิพลของเงิน
Kieran was sure that out of the six cases of suicides during the past month, half of them had been caused by Old Tom
Kieran ตรวจสอบให้แน่ใจว่าในช่วงหกเดือนที่ผ่านมามีการฆ่าตัวตายครึ่งหนึ่งเกิดจาก Old Tom
"Trust me? Stop joking
"เชื่อฉันหรือไม่หยุดล้อเล่น
If my job did not benefit them, do you think they would even have taken a second look at me? I was just like Old Tom
ถ้างานของฉันไม่เป็นประโยชน์กับพวกเธอคุณคิดว่าพวกเขาคงจะได้มองฉันอีกครั้งหรือ?
He'd worked here for over thirty years, yet he was still in the same place
เขาทำงานที่นี่มานานกว่าสามสิบปี แต่เขายังอยู่ในที่เดียวกัน
He had not even earned enough to get retired! I didn’t want to be like him!" Jack seemed to get triggered by Kieran’s narration
เขายังไม่ได้รับรายได้พอที่จะเกษียณ!
He started to shout loudly, before he suddenly calmed down and continued, "Join me! Let me kill Old Tom, and I will share half of my money with you! It’s enough for you to live wealthily for the rest of your life! No one will suspect anything!" Jack tried to persuade him
เขาเริ่มที่จะตะโกนดังขึ้นก่อนที่เขาจะสงบลงอย่างเงียบ ๆ และต่อไป "เข้าร่วมฉันขอให้ฉันฆ่า Old Tom และฉันจะแบ่งปันเงินครึ่งหนึ่งของคุณกับคุณมันเพียงพอสำหรับคุณที่จะมีชีวิตอยู่อย่างร่ำรวยตลอดชีวิตของคุณ!
"I like money
"ฉันชอบเงิน
It allows me to wear good clothes, have full meals and lead the life that I want
ช่วยให้ฉันสวมเสื้อผ้าที่ดีมีอาหารเต็มรูปแบบและนำทางชีวิตที่ฉันต้องการ
," Kieran said slowly
"Kieran กล่าวอย่างช้าๆ
A smile started to form on Jack’s face
รอยยิ้มเริ่มปรากฏขึ้นบนใบหน้าของแจ็ค
He knew that money was almighty
เขารู้ว่าเงินนั้นยิ่งใหญ่
At least that was the naive idea in his mind at the time
อย่างน้อยนั่นคือความคิดที่ไร้เดียงสาในใจของเขาในเวลานั้น
The next word that came out from Kieran’s mouth made Jack’s smile freeze, though
คำถัดไปที่ออกมาจากปากของ Kieran ทำให้รอยยิ้มของ Jack พังลง
"But I am used to earning money my own way
"แต่ฉันเคยชินกับการหารายได้ด้วยวิธีของฉันเอง
I'm not a slave of money, and I do not wish to become one and lose my senses like you!" Kieran said
ฉันไม่ได้เป็นทาสของเงินและฉันไม่ต้องการที่จะกลายเป็นหนึ่งและสูญเสียความรู้สึกของฉันเช่นคุณ! "Kieran กล่าว
It was what he really felt
มันเป็นสิ่งที่เขารู้สึกจริงๆ
Even though the world was both black and white, he still tried to remember the one thing that had kept him going and prevented him from crossing the line
แม้ว่าโลกทั้งสองจะเป็นสีดำและขาว แต่เขาก็ยังพยายามจดจำสิ่งหนึ่งที่ทำให้เขาเดินและป้องกันไม่ให้เขาข้ามเส้น
He clenched his teeth and fought on, because that was life
เขากอดฟันไว้และต่อสู้กันเพราะนั่นคือชีวิต
Kieran did not know who the hell had said those words, but it really had been the harsh reality of his life
Kieran ไม่ทราบว่าคนที่นรกได้กล่าวคำเหล่านั้น แต่จริงๆแล้วได้รับความเป็นจริงที่รุนแรงของชีวิตของเขา
He knew perfectly well that once one crossed the line, they would eventually end up in an eternal abyss
เขารู้ได้ดีว่าเมื่อใครก็ตามที่ข้ามเส้นพวกเขาก็จะลงเอยในนรกแห่งนิรันดร์
He did not wish for such a damned life
เขาไม่ต้องการชีวิตที่เลวร้ายดังกล่าว
It would be like being screwed by a dog
มันจะเป็นเหมือนการเมาโดยสุนัข
It was his life, and it should be him making the choices
มันเป็นชีวิตของเขาและมันควรจะเป็นเขาทำให้ตัวเลือก
Kieran looked at Jack's frozen face, and let out a long breath as he walked over
Kieran มองหน้าที่แข็งตัวของแจ็คและหายใจออกเป็นเวลานานขณะที่เดินผ่าน
The Sub Mission [Unexpected Accomplices] would be ending soon, and so would the Main Mission
ภารกิจย่อย [Unexpected Accomplices] จะสิ้นสุดในไม่ช้าและภารกิจหลักจะเป็นเช่นนั้น
It had been easier than Kieran had expected, although he had met some obstacles along the way
มันได้ง่ายกว่าที่ Kieran คาดไว้แม้ว่าเขาจะได้พบกับอุปสรรคบางอย่างระหว่างทาง
"Stop! If you don’t want to become a slave of money, then you might as well die!" Jack pulled out his gun, ready to fire
"หยุดถ้าคุณไม่ต้องการที่จะกลายเป็นทาสของเงินแล้วคุณอาจจะดีตาย!"
Obviously, he had heard that Kieran had shot off Old Tom’s gun in a single shot in the afternoon, but it seemed like he had not listened, or perhaps thought he was stronger than Old Tom
เห็นได้ชัดว่าเขาได้ยินมาว่า Kieran ยิงปืนของ Old Tom ในการยิงเพียงครั้งเดียวในช่วงบ่าย แต่ดูเหมือนว่าเขาไม่ได้ฟังหรือคิดว่าเขาแข็งแกร่งกว่า Old Tom
Still, the result was the same
ยังคงผลที่ได้คือเดียวกัน
Just like Old Tom, Jack’s gun was shot off by Kieran, who followed up by punching Jack in the abdomen
เช่นเดียวกับ Old Tom ปืนของ Jack ถูกยิงโดย Kieran ผู้ติดตามโดยการเจาะ Jack ในช่องท้อง
Jack fell to the ground, his eyes rolling to the back of his head
แจ็คล้มลงกับพื้นตาของเขากลิ้งไปที่ด้านหลังศีรษะ
Kieran picked him up and headed down the stairs
Kieran คว้าเขาขึ้นและมุ่งหน้าลงบันได
No matter how slow the Warden was, he would have been able to realize his own mistake by now
ไม่ว่าบุรุษผู้พิทักษ์จะช้าแค่ไหนเขาก็สามารถเข้าใจความผิดพลาดของตัวเองได้แล้วตอนนี้
Kieran needed to hand Jack over to the Warden to complete his Sub Mission
Kieran ต้องส่งแจ็คไปให้พัศดีเพื่อทำภารกิจย่อยให้เสร็จสมบูรณ์
Still, there was one more thing puzzling Kieran and making him frown
ยังคงมีอีกหนึ่งสิ่งที่ทำให้งง Kieran และทำให้เขาขมวดคิ้ว
[Background: Alcatraz Prison has been experiencing some mysterious incidents lately
[ประวัติ: เรือนจำ Alcatraz ได้รับเหตุการณ์ลึกลับบางอย่างเมื่อเร็ว ๆ นี้
Your special expert team has been hired to solve the mysteries
ทีมผู้เชี่ยวชาญพิเศษของคุณได้รับการว่าจ้างให้แก้ปัญหาความลึกลับ
] Kieran looked carefully at the description again
] Kieran มองไปที่รายละเอียดอีกครั้ง
It seemed like the Warden was also one of the problems he needed to solve
ดูเหมือนว่าพัศดีก็เป็นหนึ่งในปัญหาที่เขาต้องการในการแก้
When he thought about the armed men protecting the Warden, Kieran frowned even harder
เมื่อเขานึกถึงทหารติดอาวุธที่คอยปกป้องคุ้มครองพัศดี Kieran รู้สึกขุ่นเคืองมากขึ้น
Although he could expose the Warden and his dirty actions, how many of the guards would believe an outsider who had only been in Alcatraz for a day? In other words, even though he had solid proof, he did not know whether the guards would be willing to aid an outsider in exposing their superior, or would rather side with their superior to reap greater benefits
แม้ว่าเขาจะสามารถเปิดเผยผู้คุมและการกระทำที่สกปรกของเขาได้กี่ยามจะเชื่อคนนอกที่ได้รับเฉพาะใน Alcatraz สำหรับวัน?
No doubt, the latter was more possible
ไม่ต้องสงสัยเลยว่าหลังนี้เป็นไปได้มากขึ้น
"I think I’ll need to ambush the Warden too
"ฉันคิดว่าฉันจะต้องซุ่มโจมตีพัศดีด้วย
" Just as Kieran finished planning his next move, the [Knitted Talisman] around his neck started to feel warm and emitted a faint glow
"เมื่อ Kieran เสร็จสิ้นการวางแผนการย้ายครั้งต่อไปของเขาแล้ว [Talisman ถัก] รอบคอของเขาเริ่มรู้สึกอบอุ่นและปล่อยแสงจาง ๆ
Kieran’s heart skipped a beat
หัวใจของ Kieran กระโดดข้ามจังหวะ
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments