Chapter 4 Chapter 4 Do You Know What is Hooliganism? From what Jing Ling Ling had experienced, not long after she became a criminal investigator, she understood how different reality was when compared to her expectation
บทที่ 4 บทที่ 4 คุณรู้หรือไม่ว่าเรื่องความเบื่อหน่ายคืออะไร?
The scenes she saw in the foreign movies and TV series, were too rare to be spotted in the modern society
ฉากที่เธอเห็นในภาพยนตร์ต่างประเทศและซีรีส์ทางทีวีเป็นเรื่องที่หาได้ยากในสังคมยุคใหม่
As a matter of fact, even the TV shows in her country about cops and gangsters were not filmed according to realistic situations
อันที่จริงแล้วแม้รายการโทรทัศน์ในประเทศของเธอเกี่ยวกับตำรวจและพวกอันธพาลไม่ได้ถ่ายทำตามสถานการณ์จริง
Some cops had not fired more than a few gunshots in their whole lives, as there were only a few operations that the cops would need to be armed, not to mention driving around the city in pursuit of criminals, or having intense gunfights with the gangsters
ตำรวจบางคนไม่ได้ยิงปืนมากกว่าสองสามครั้งในชีวิตทั้งหมดของพวกเขาเนื่องจากมีเพียงไม่กี่ขั้นตอนที่ตำรวจต้องการจะติดอาวุธไม่ต้องพูดถึงการขับรถไปรอบ ๆ เมืองเพื่อแสวงหาอาชญากรหรือมีการสู้รบกับพวกอันธพาลอย่างรุนแรง
The bank robbery that Pang Jing Dong got dragged into was, in fact, the most tragic case since the city was built
การปล้นธนาคารที่ Pang Jing Dong ได้ลากเข้าไปในความเป็นจริงเป็นเรื่องที่น่าเศร้าที่สุดนับตั้งแต่ที่เมืองถูกสร้างขึ้น
There were other severe cases, lots of them, but most of the time the cops cracked the cases with intelligence, not violence
มีกรณีร้ายแรงอื่น ๆ จำนวนมาก แต่ส่วนใหญ่เวลาตำรวจได้แตกกรณีที่มีสติปัญญาไม่ใช่ความรุนแรง
Every time a case was solved, it would need a lot of contribution from the regular police force to conduct patrols and investigations, and at the same time to compose huge piles of legal reports and documents for the case
ทุกครั้งที่มีการแก้ปัญหาจะต้องได้รับการสนับสนุนจากตำรวจประจำเพื่อดำเนินการลาดตระเวนและการสืบสวนและในเวลาเดียวกันเพื่อจัดทำรายงานทางกฎหมายและเอกสารสำหรับคดี
It was not only dull and boring, but also incredibly exhausting
มันไม่ได้เป็นเพียงหมองคล้ำและน่าเบื่อ แต่ยังไม่น่าเชื่ออย่างเหน็ดเหนื่อย
This kind of work was what Jing Ling Ling could not withstand
งานประเภทนี้เป็นสิ่งที่ Ling Ling Ling ไม่สามารถทนต่อได้
On the other hand, even if the operation were to arrest some serious criminals, the sergeant would not dare to send Jing Ling Ling out on an adventure; thus he had no idea how to deal with Jing Ling Ling
ในทางตรงกันข้ามแม้ว่าการดำเนินการจะจับกุมอาชญากรร้ายแรงบางคนจ่าจะไม่กล้าส่ง Ling Ling Ling ออกไปผจญภัย
The least he could do was assigning two mature and experienced officers, to look after her while she went patrolling on the street undercover
อย่างน้อยที่สุดก็คือการมอบหมายเจ้าหน้าที่ที่มีประสบการณ์และผู้ใหญ่สองคนคอยดูแลเธอในขณะที่เธอเดินลาดตระเวนบนถนนสายลับ
The sergeant had no hope for her to crack any cases; instead, he only wished she would not be in any trouble
นายจ่าไม่หวังว่านางจะแตกคดีใด ๆ
Besides that, the sergeant even considered, that in order to fulfill Jing Ling Ling’s wishes of solving some cases, he would find some thugs to pretend to be perverts and appeared to be stumbled upon by her, so she could beat them up
นอกจากนี้นายจ่าได้พิจารณาว่าเพื่อที่จะตอบสนองความปรารถนาของ Jing Ling Ling ในการแก้ปัญหาบางกรณีเขาจะพบกับอันธพาลบางคนเพื่อแสร้งทำเป็นคนเลวทรามและดูเหมือนจะสะดุดกับเธอดังนั้นเธอจึงสามารถเอาชนะพวกเขาได้
After patrolling on the street for a while, having such a boring task was driving Jing Ling Ling crazy
หลังจากลาดตระเวนบนถนนชั่วขณะหนึ่งการงานที่น่าเบื่อเช่นนี้ทำให้ Jing Ling Ling บ้าขึ้น
She had waited so long that until the day before, a severe incident finally took place, but as her abdomen was too painful from her menstruation cycle, that she took a day off, and missed out on the bank robbery
เธอรอนานจนวันก่อนเหตุการณ์ร้ายแรงเกิดขึ้น แต่ในขณะที่ท้องของเธอเจ็บปวดมากจากรอบการมีประจำเดือนของเธอเธอก็เอาวันหยุดและพลาดการปล้นธนาคาร
Despite that, Jing Ling Ling was unwilling to give up, so she came back to the crime scene and to do some patrols, trying to discover some clues, but ended up witnessing how Pang Jing Dong was “rescuing” a lady
เพราะฉะนั้นเธอจึงกลับมาที่เกิดเหตุและทำลาดตระเวนพยายามหาข้อมูลบางอย่าง แต่ท้ายที่สุดก็เป็นพยานว่าพระพุทธรูปปางจางดงช่วยชีวิตผู้หญิงได้อย่างไร
In that instant, she thought to herself that even though she could not find any trace of criminals, arresting a pervert was better than nothing, which was why she interfered
ในขณะนั้นเธอคิดกับตัวเองว่าแม้ว่าเธอจะไม่สามารถหาร่องรอยของอาชญากรได้ แต่การจับกุมคนเลวทรามได้ดีกว่าไม่มีอะไรซึ่งเป็นเหตุให้เธอแทรกแซง
If it were not due to the bank robbery that alerted the police force, the other two officers would not carry pistols on them
ถ้าไม่ได้เกิดจากการโจรกรรมธนาคารที่แจ้งเตือนตำรวจเจ้าหน้าที่อีกสองนายจะไม่พกปืนพกติดตัวไป
As they saw that Jing Ling Ling was having trouble, they went up and suppressed Pang Jing Dong without hesitation
เมื่อเห็นว่าลิงหลิงหลิงกำลังมีปัญหาพวกเขาขึ้นไปปราบปรามปางกวนดงโดยไม่ลังเลใจ
The sergeant assumed Jing Ling Ling could only catch some perverts somehow but had never expected that she did manage to arrest one someday
เจ้าพระยาสันนิษฐานว่าหิ่งห้อยลิง Ling สามารถจับกลุ่มบางอย่างบางอย่าง แต่ไม่เคยคาดหวังว่าเธอจะจัดการจับกุมสักวันหนึ่ง
The group had arrived back at the criminal department, and Jing Ling Ling, feeling proud and joyful, reported back to the sergeant, “I arrested a pervert!” The sergeant simply asked some questions about the situation and roughly understood what had happened, but he did not want to extinguish Jing Ling Ling’s working passion, thus with a wry smile and a shaking head, he ordered the two cops, “Just take some notes of their confessions!”, and left the place
กลุ่มได้กลับมาที่แผนกความผิดทางอาญาและ Jing Ling Ling รู้สึกภาคภูมิใจและมีความสุขได้รายงานกลับไปยังนายจ่า "ฉันจับคนชั่วร้าย!" นายจ่าสิบเอกถามคำถามเกี่ยวกับสถานการณ์และเข้าใจสิ่งที่เกิดขึ้น
Following the procedures, Pang Jing Dong and the lady were interrogated separately
ตามขั้นตอนนี้ Pang Jing Dong และหญิงถูกสอบปากคำแยกจากกัน
The lady had no idea if Pang Jing Dong had any evil intention, but she did mention about the burning cigarette’s end
ผู้หญิงไม่ทราบว่าปางกวนดงมีเจตนาร้ายหรือไม่ แต่เธอได้พูดถึงเรื่องการสิ้นเปลืองบุหรี่
Not sure to say if Pang Jing Dong was lucky, or the lady was, the cigarette’s end was only dropped on top of the brassiere, which burnt it by a bit, and so the lady was not hurt at all; thus Pang Jing Dong did save some medical expenses
ไม่แน่ใจว่าจะพูดว่าถ้า Pang Jing Dong โชคดีหรือสุภาพสตรีก็สิ้นบุหรี่ลงบนเสื้อยกทรงแล้วทิ้งลงเล็กน้อย
After the interrogation, the two records were compared and had no conflict with each other
หลังจากสอบปากคำบันทึกทั้งสองถูกเปรียบเทียบและไม่มีความขัดแย้งกัน
The cops handling the case then realized, that it was just a misunderstanding, and could not even be considered as the most common civil dispute
ตำรวจจัดการคดีแล้วตระหนักว่ามันเป็นเพียงความเข้าใจผิดและอาจไม่ได้รับการพิจารณาเป็นข้อพิพาททางแพ่งที่พบมากที่สุด
Nevertheless, Jing Ling Ling would not let it go, and demanded, “Accuse him of hooliganism!” This made Pang Jing Dong mad, and asked Jing Ling Ling, “Do you know what is hooliganism?” “Err……
อย่างไรก็ตามลิง Ling Ling จะไม่ปล่อยให้มันไปและเรียกร้องให้ "กล่าวหาเขาว่าเป็นคนหัวไม้!" ซึ่งทำให้ปางงงหลงบ้าและถามหลิงหลิงหลิงว่า "คุณรู้ไหมว่าเป็นคนหัวไม้?" "เออ ...
” Pang Jing Dong asked the perfect question, as Jing Ling Ling did not learn anything about the statute, she only knew the terminology but did not understand its meaning
ปางจิงดงถามคำถามที่สมบูรณ์แบบเพราะลิงหลิงหลิงไม่ได้เรียนรู้อะไรเกี่ยวกับกฎเกณฑ์เธอรู้คำศัพท์เฉพาะ แต่ไม่เข้าใจความหมาย
“Let me tell you; hooliganism includes fist brawling among a group of gangsters in the public, trying to rise up conflicts, harassing women or doing any perverted actions, disrupting the order of the society, or any behavior that will disturb the community
"ให้ฉันบอกคุณ;
According to hooliganisms characteristics, it must be intentional
ตามลักษณะการทำลายล้างต้องเป็นความตั้งใจ
When compared to other criminal motives, it does not involve personal benefits or any kinds of materialistic benefits, but instead, it is a sign of ignoring the constitution of the country or to satisfy some despicable desires
เมื่อเทียบกับแรงจูงใจทางอาญาอื่น ๆ จะไม่เกี่ยวข้องกับผลประโยชน์ส่วนบุคคลหรือผลประโยชน์ทางวัตถุนิยมใด ๆ แต่แทนที่จะเป็นสัญญาณของการละเลยรัฐธรรมนูญของประเทศหรือเพื่อตอบสนองความต้องการบางอย่างน่ารังเกียจ
These are the main characteristics of hooliganism and are also the main reasons to accuse someone of hooliganism
เหล่านี้เป็นลักษณะสำคัญของการทำลายล้างและยังเป็นเหตุผลหลักที่จะกล่าวโทษคนที่เป็นหัวไม้
However, after the new constitution was declared in 1997, this accusation was got rid of
อย่างไรก็ตามหลังจากที่มีการประกาศรัฐธรรมนูญฉบับใหม่ในปีพ. ศ. 2540 ข้อกล่าวหานี้ก็ถูกกำจัดไปแล้ว
” “Genius!” Jing Ling Ling could not believe what she just listened
"" อัจฉริยะ! "Jing Ling Ling ไม่อาจเชื่อในสิ่งที่เธอเพิ่งฟัง
She was even more convinced that Pang Jing Dong should be arrested so that he could use his incredible knowledge of the law to brainwash all the detained criminals
เธอยิ่งเชื่อมากยิ่งขึ้นว่าควรจะถูกจับกุมปางกวนดงเพื่อที่เขาจะได้ใช้ความรู้ที่น่าทึ่งของเขาเกี่ยวกับกฎหมายในการล้างสมองอาชญากรที่ถูกคุมขังทั้งหมด
The cops beside them agreed what Pang Jing Dong said was right, but they would not allow their own kind to be looked down upon, and said, “However your actions can be classified as sexual harassments!” “First of all, you guys have no evidence to prove that I’m sexually harassing her; Secondly, among our country’s criminal laws, there is nothing directing at how to deal with sexual harassments
ตำรวจที่อยู่ข้างๆพวกเขาเห็นพ้องกันว่าปางกวนดงกล่าวว่าถูกต้อง แต่พวกเขาจะไม่อนุญาตให้พวกเขามองลงไปและพูดว่า "อย่างไรก็ตามการกระทำของคุณอาจถูกจัดว่าเป็นเรื่องล่วงละเมิดทางเพศ!" "อย่างแรกแล้วพวกคุณมี
”The cops then went silent and looked helplessly at Jing Ling Ling
"ตำรวจก็เงียบและมองอย่างไม่มีประโยชน์ที่ Jing Ling Ling
Jing Ling Ling tried to come up with something, and asked, “You said that you didn’t intentionally throw the cigarette’s end into her shirt, but I don’t buy it, how could the timing and the landing be so precise? It is obvious that you did it on purpose!” Without mercy, Pang Jing Dong snapped, “At the time, I was flickering it backward! Unless do you suggest that your eyes are located at the back of your head? Mine’s not, so I didn’t see her! If we are to talk about luck, those who bought lotteries would have a chance to get 5 million dollars, how about that?” With a brief pause, Pang Jing Dong continued, “That being said, if this lady assumes that my actions have threatened her personal safety, she could sue me in court, and ask for compensations, or even lodge a report at the police station, and I am willing to take responsibility for what I have done
หลิงลิงหลิงพยายามจะคิดอะไรบางอย่างและถามว่า "คุณบอกว่าคุณไม่ได้เจตนาโยนปลายบุหรี่เข้าไปในเสื้อ แต่ฉันไม่ซื้อมัน
Nonetheless, this sort of case is not supposed to be taken care of by the criminal department
อย่างไรก็ตามคดีนี้ไม่ควรได้รับการดูแลโดยแผนกความผิดทางอาญา
” Jing Ling Ling approached the lady, and asked, “Do you want to sue him?” The lady looked around the room, and shook her head, “Don’t worry about it, I believe that he didn’t do it on purpose!” Hearing the answer, Jing Ling Ling felt that her “lifetime criminal case” that she had dreamed of a long time was slowly flying out of her grasp, but she would not give up so easily, so she tried to convince the lady, “You must be brave to fight against the unlawful, as what he has done had harmed you indeed! Don’t be scared if he would get back at you, we will protect your safety at all cost!”“But I really don’t want to sue him!” The lady shook her head again, and said helplessly, “I am actually in a rush! If there is nothing else, can I leave now?” The lady had no intention to complicate things, to begin with, and what Jing Ling Ling just said, had actually convinced her in the opposite way
"Jing Ling Ling เข้าหาผู้หญิงและถามว่า" คุณต้องการจะฟ้องร้องเขาหรือไม่? "หญิงสาวมองไปรอบ ๆ ห้องและส่ายหัว" อย่ากังวลกับเรื่องนี้ฉันเชื่อว่าเขาไม่ได้ทำมัน
At this stage, Jing Ling Ling knew by heart that there was no point to continue dragging the case, so she could only snap at Pang Jing Dong with hatred, “You won’t be so lucky next time, I hope that you won’t fall into my hands again!”“We’ll see! or should I say, it won’t happen until the next life!” After leaving the criminal department, while the lady was walking past Pang Jing Dong in a rush, he said to her, “Sorry, I didn’t mean it!” “No worries!” The lady answered
ในขั้นนี้ Jing Ling Ling รู้ด้วยใจว่าไม่มีประเด็นใดที่จะลากคดีไปเรื่อย ๆ เพื่อที่เธอจะได้จับกุมตัวด้วยความเกลียดชัง "คุณจะไม่โชคดีในครั้งต่อไปฉันหวังว่าคุณจะชนะ '
She was about to continue walking, when Pang Jing Dong said, “But you should thank me instead, I did do you a favor!”
เธอกำลังจะเดินต่อไปเมื่อปางจิงดงกล่าวว่า "แต่คุณควรจะขอบคุณฉันแทนฉันทำคุณได้รับความกรุณา!"