I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Special Forces King แปลไทยตอนที่ 24

| Special Forces King | 2507 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 24 Chapter 24  The ‘Beautiful’ Doctor Doctor Di nodded her head, “Sounds good!” “But we’re not charity! To be honest, your financial status is none of our business
บทที่ 24 บทที่ 24 หมอด๊อกเตอร์ "Beautiful" หมอพยักหน้า "เสียงดี!" "แต่เราไม่ใช่คนใจบุญ!
If you’re able to afford a horse, you should be able to afford the saddle too
หากคุณสามารถซื้อม้าได้คุณควรจะสามารถซื้ออานได้เช่นกัน
If you have some financial crisis, then you should not have requested a luxurious renovation from us
หากคุณมีปัญหาทางการเงินบางอย่างคุณไม่ควรขอรับการปรับปรุงใหม่จากเรา
” Upon saying this, Pang Jing Dong raised his volume, “Being poor is not a big deal
"เมื่อพูดแบบนี้ปางจิงหงกล่าวเสริมว่า" ความยากจนไม่ใช่เรื่องใหญ่
Not everyone is rich
ทุกคนไม่รวย
However, please do not pretend to be rich!” Pang Jing Dong was saying this to embarrass Doctor Di in front of her colleagues
อย่างไรก็ตามโปรดอย่าแสร้งทำเป็นว่ารวย! "ปางจิงดงกล่าวว่านี่ทำให้อัยการหมอดิอยู่หน้าเพื่อนร่วมงานของเธอ
However, as people always said, “A shameless one is undefeatable
อย่างไรก็ตามในขณะที่ผู้คนมักพูดว่า "ไม่มีวันไร้ยางอาย
” Not only Doctor Di did not feel embarrassed in front of her colleagues, but her voice also turned a pitch higher when she said, “So what if I don’t have the money?” “If that’s the case, I’ll go with you to your house and see if there’s anything worthy enough to cover the cost!” “You… You are a robber!” “Paying the debts you owe, there’s nothing wrong about that!” “Fine! Looks like you gave me no choice! I’m warning you, if you insist on doing so, you better be careful!” As she finished her sentence, she picked up the notebook on her desk and threw it at Pang Jing Dong
"หมอดิไม่เพียง แต่รู้สึกอายที่หน้าเพื่อนร่วมงานของเธอ แต่เสียงของเธอก็เปลี่ยนไปเมื่อเธอพูดว่า" แล้วจะทำยังไงถ้าฉันไม่มีเงิน "" ถ้าเป็นแบบนี้ฉันจะไป
Pang Jing Dong’s had an incredibly fast response time; as the notebook was approaching him, he chopped it with his hand which reflected the notebook onto Doctor Di’s face
ปางจิงดงมีเวลาในการตอบสนองอย่างไม่น่าเชื่อ
The notebook was used to record details of the inspections of the wads
โน้ตบุ๊คถูกใช้เพื่อบันทึกรายละเอียดของการตรวจสอบของ wads
It had a hard-plastic cover on it
มีฝาปิดพลาสติกแข็ง
The impact was quite powerful, causing one corner of Doctor Di’s forehead to be swollen
ผลกระทบค่อนข้างมีพลังทำให้มุมหนึ่งของหน้าผากของ Doctor Di ทำให้บวม
The pungent woman became even more shameful, who sat down on the floor and cried, “Help! Life is at stake
หญิงที่ฉุนนั้นกลายเป็นคนอัปยศมากยิ่งขึ้นผู้ซึ่งนั่งลงบนพื้นและร้องไห้ว่า "ช่วย!
The triad is trying to kill me to collect debts!” From what had happened, Pang Jing Dong definitely understood how Ling Hong Tao had a headache collecting the debt
ทั้งสามพยายามที่จะฆ่าฉันเพื่อเก็บหนี้! "จากเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นปางกวนดงเข้าใจว่าหลิงหงษ์เต๋ามีอาการปวดหัวเก็บหนี้ได้อย่างไร
It was also his first time of meeting such a shameful person
นี่เป็นครั้งแรกของการพบปะกับผู้ที่น่าอับอายเช่นกัน
After thinking for a while, he decided not to say anything and stayed a distance away from Doctor Di, watching her ‘performance’
หลังจากคิดมาชั่วระยะเวลาหนึ่งเขาตัดสินใจไม่พูดอะไรและอยู่ไกลจาก Doctor Di ดูผลงานของเธอ
After crying for a while, Doctor Di yelled at her colleagues, “Quick, call the police!” Despite that, her colleagues pretended not to hear a thing, who left the room when it was their turns for work
หลังจากร้องไห้มานาน Doctor Di ตะโกนใส่เพื่อนร่วมงานของเธอว่า "รีบโทรหาตำรวจ!" อย่างไรก็ตามเรื่องนี้เพื่อนร่วมงานของเธอแกล้งทำเป็นว่าไม่ได้ยินอะไรที่จะออกจากห้องเมื่อถึงคราวที่ต้องทำงาน
Upon seeing this, Doctor Di realized there was no point in continuing it
เมื่อเห็นเรื่องนี้ดร. ดิตระหนักว่าไม่มีประเด็นใดที่จะต้องดำเนินการต่อ
She wiped her face and rose from the floor
เธอเช็ดใบหน้าและลุกจากพื้น
The tears which were initially flowing out like a waterfall were gone in an instant
น้ำตาที่ไหลออกมาเหมือนน้ำตกได้หายไปในทันที
She said to Pang Jing Dong, “You’ve injured me
เธอกล่าวต่อ Pang Jing Dong ว่า "คุณได้รับบาดเจ็บฉัน
You should compensate for it!” “Aren’t you a doctor yourself? Treat it yourself!” Pang Jing Dong looked at her smilingly, while emitting a force with his right hand onto one of the desk’s corners, which snapped immediately
คุณควรจะชดเชยด้วย! "" คุณไม่ใช่หมอเองหรือ?
Doctor Di was rooted to the ground after witnessing it
หมอดิมีรากฐานมาจากพื้นดินหลังจากที่ได้เห็นมัน
She thought to herself, if Pang Jing Dong were to do something to her, she would either be dead or disabled
เธอคิดว่าตัวเองถ้า Pang Jing Dong กำลังจะทำอะไรกับเธอเธออาจจะตายหรือพิการ
No point of thinking about the compensation, neither she had the guts to ask him to compensate for the desk as it belonged to the company
ไม่มีความคิดเกี่ยวกับการชดเชยหรือเธอมีความกล้าที่จะขอให้เขาชดเชยสำหรับโต๊ะที่เป็นของ บริษัท
Doctor Di could only use her shamelessness once again, “I don’t have the money…” Pang Jing Dong threw the piece of the desk he snapped into the bin and said, “If I don’t get the money today, I won’t leave!” “Are you trying to be unreasonable?” Pang Jing Dong could tell the woman did not have a good relationship at her workplace, so he was less worried as his tone turned stiffer, “Isn’t it more unreasonable to not pay your debt? Let me be honest with you
"ฉันไม่มีเงิน ... " ปางจิงหนิงโยนส่วนของโต๊ะที่เขาเข้ามาในถังและพูดว่า "ถ้าฉันไม่ได้รับเงินวันนี้ฉันได้รับรางวัล
We prefer peaceful measures before we are forced to be harsh
เราชอบมาตรการอันเงียบสงบก่อนที่เราจะถูกบังคับให้รุนแรง
I came here politely today to ask for your payment, but it would not be the same again tomorrow!” “You dare to threaten me?!” “So what if I’m threatening you? No one heard it except us two
ฉันมาที่นี่อย่างสุภาพวันนี้เพื่อขอการชำระเงินของคุณ แต่มันจะไม่เหมือนกันในวันพรุ่งนี้อีก! "" คุณกล้าที่จะข่มขู่ฉัน? "" ดังนั้นถ้าฉันข่มขู่คุณ?
It looks like your colleagues don’t even care about you! Even if you have found a witness and record what I just said, I don’t really care! You can try and call the police too, and let’s see what the outcome would be?” Pang Jing Dong said while giving Doctor Di a wry smile, “Our company is not just a small renovation business
ดูเหมือนว่าเพื่อนร่วมงานของคุณไม่สนใจคุณเลย!
I believe you clearly understand our background and power
ฉันเชื่อว่าคุณเข้าใจพื้นหลังและอำนาจของเราอย่างชัดเจน
To keep it simple, you have found yourself a wrong debtor
เพื่อให้ง่ายคุณได้พบตัวเองเป็นลูกหนี้ที่ไม่ถูกต้อง
” These words from Pang Jing Dong had successfully triggered a frightening effect
"คำพูดเหล่านี้จากปางจิงดงได้ก่อให้เกิดผลที่น่ากลัว
Doctor Di did know the power of the company, and the fact that company like this would have some connection with the triad
หมอดิไม่รู้จักพลังของ บริษัท และความจริงที่ว่า บริษัท เช่นนี้จะมีส่วนเกี่ยวข้องกับกลุ่มสามคน
She did not mean to avoid the payment; she was just unsatisfied with the quality of the renovation, except that she had expressed her disproval in the wrong way
เธอไม่ได้ตั้งใจจะหลีกเลี่ยงการจ่ายเงิน
Besides that, there existed such type of people, who preferred to delay any payment as much as possible
นอกจากนี้ยังมีคนประเภทดังกล่าวที่ต้องการเลื่อนการชำระเงินให้มากที่สุด
For example, if the person has a hundred thousand dollars, he or she would not pay a fifty-thousand-dollar debt
ตัวอย่างเช่นถ้าบุคคลนั้นมีแสนดอลลาร์เขาหรือเธอจะไม่จ่ายหนี้ห้าหมื่นดอลลาร์
The person would rather keep the money to him or herself and continue to be in debt as if this would allow the person to have a better sleep at night
คนที่ค่อนข้างจะเก็บเงินให้เขาและตัวเองและยังคงเป็นหนี้เช่นถ้านี้จะช่วยให้คนที่จะมีการนอนหลับที่ดีขึ้นในเวลากลางคืน
Even if the payment had to be made, the person would drag it for a while longer; Doctor Di was the perfect example for the later type mentioned
แม้ว่าการชำระเงินจะต้องทำคนจะลากมันอีกสักครู่;
As Doctor Di learned that her tricks were not effective, she rapidly changed her expression and said to Pang Jing Dong, “Get out, I’m about to change! Then follow me to my place to get the money!” After changing to plain clothes, Doctor Di led Pang Jing Dong to take the bus with her
เมื่อหมอดิรู้ว่าเทคนิคของเธอไม่ได้ผลเธอเปลี่ยนการแสดงออกของเธออย่างรวดเร็วและพูดกับปางดงชิงว่า "ออกไปฉันกำลังจะเปลี่ยน!
Initially, Pang Jing Dong was worried if she was planning something evil, causing him to hesitate if he should follow her back to her place
ในขั้นต้นปางจิงดงเป็นห่วงว่าเธอวางแผนอะไรที่ชั่วร้ายทำให้เขาลังเลที่จะทำตามเธอกลับไปที่ที่ของเธอ
With further thought, he realized there was no other way
ด้วยความคิดเพิ่มเติมเขาตระหนักว่าไม่มีทางอื่นใด
Plus, it was unlikely Doctor Di would try anything under the daylight
นอกจากนี้ก็ไม่น่าเป็นไปได้ที่ Doctor Di จะลองอะไรภายใต้แสงเวลากลางวัน
Even if she screamed and accused him of sexual harassment upon entering her house, she was the one who brought him in
แม้ว่าเธอจะกรีดร้องและกล่าวหาว่าเขาถูกคุกคามทางเพศเมื่อเข้าไปในบ้านของเธอเธอเป็นคนเดียวที่พาเขามา
It was now the peak period for work; thus the bus was extremely crowded
ตอนนี้เป็นช่วงเวลาสูงสุดสำหรับการทำงาน
Whenever there was a bump or movement from the passengers, Doctor Di would somehow press her body against Pang Jing Dong
เมื่อใดก็ตามที่มีการชนหรือการเคลื่อนที่จากผู้โดยสารหมอดิก็จะกดร่างของเธอกับปางดงดง
It was at this moment that Pang Jing Dong took his time to carefully inspect the woman before him, who was giving him a coquettish feeling
ในขณะนี้พระพุทธศาสนาปางติงชิงใช้เวลาในการตรวจสอบผู้หญิงคนนี้ก่อนเขาผู้ซึ่งทำให้เขารู้สึกกระปรี้กระเปร่า
Doctor Di appeared to be in her thirties, with a height of around 160 cm and a plump body
ด๊อกเตอร์ Di ดูเหมือนจะอายุสามสิบต้นมีความสูงประมาณ 160 เซนติเมตรและมีอวบอ้วน
Although she was not considered to be pretty, her coquettish aura would be attractive in some men’s opinions, especially her large boobies and booties would cause them to have some imaginations
แม้ว่าเธอจะไม่ได้รับการพิจารณาให้สวย แต่รสนิยมที่ยอดเยี่ยมของเธอก็น่าสนใจในความคิดเห็นของผู้ชายบางคนโดยเฉพาะเธอใหญ่และรองเท้าบู๊ตจะทำให้พวกเขามีจินตนาการได้
She was wearing a low-cut T-shirt, exposing a deep cleavage between her large breasts, with a pair of jeans tightly wrapping her lower body, presenting the curves of her big booties while separating them into halves with an obvious line in the middle
เธอสวมเสื้อตัดสั้นเผยให้เห็นความแตกแยกระหว่างหน้าอกขนาดใหญ่ของเธอคู่กับกางเกงยีนส์ที่ปกคลุมร่างกายส่วนล่างของเธออย่างแน่นหนานำเสนอเส้นโค้งของรองเท้าบู๊ตขนาดใหญ่ของเธอขณะที่แยกออกเป็นสองส่วนด้วยเส้นที่ชัดเจนตรงกลาง
“What kind of doctor is this?” Pang Jing Dong thought in his mind
"แพทย์ชนิดนี้เป็นเช่นไร" ปางจิงหนิงคิดในใจ
In Pang Jing Dong’s opinion, even though the doctors nowadays were not angels in disguises, but at least they would be educated to some extent and would dress appropriately
ในความเห็นของปางจิ่งตองแม้ว่าหมอจะไม่ได้ปลอมตัวเป็นนางฟ้า แต่อย่างน้อยพวกเขาก็จะได้รับการศึกษาในระดับหนึ่งและแต่งกายอย่างเหมาะสม
How come this one looked more like a hooker? Perhaps Doctor Di brought a lot of profit to the hospital as the patients were busy admiring her sexy look and not willing to leave the hospital? After they had got down from the bus, Doctor Di remained speechless and walked toward a tall building while shaking her butt
วิธีนี้มาดูเหมือนคนพาล?
Pang Jing Dong was silent too, who followed her while keeping a distance
ปางจิงดงยังเงียบมากผู้ติดตามเธอในขณะที่รักษาระยะทาง
Upon entering Doctor Di’s house, Pang Jing Dong was astonished by sight before him
เมื่อเข้าสู่บ้านหมอดิ, ปางจิงดงรู้สึกทึ่งกับสายตาของเขา
The house, with a surface area of around a hundred plus square meters, was luxuriously renovated
บ้านที่มีพื้นที่ใช้สอยประมาณหนึ่งร้อยตารางเมตรได้รับการบูรณะอย่างหรูหรา
With just the 42-inches TV, the MacBook on the coffee table and the couch made with real leather in the living room, the sum of the market prices for these things would be at least thirty to fifty thousand dollars
ด้วยทีวีขนาด 42 นิ้ว MacBook บนโต๊ะกาแฟและโซฟาที่ทำด้วยหนังจริงในห้องนั่งเล่นราคารวมของตลาดสำหรับสิ่งเหล่านี้จะมีอย่างน้อยสามหมื่นห้าพันเหรียญ
How could she not have the money to pay? Despite that, Pang Jing Dong was not actually surprised
เธอจะไม่มีเงินจ่ายได้อย่างไร?
Even though being a doctor would not have an impressive income, but the secretive gray-area income was a few multiples of her salary
ถึงแม้จะเป็นหมอก็คงจะไม่มีรายได้ที่น่าประทับใจ แต่รายได้ของพื้นที่สีเทาลับๆก็ไม่มากนักจากเงินเดือนของเธอ
With just a few simple operations, the money given by the patients directly to the doctor would be plenty for daily usage
ด้วยการดำเนินการเพียงไม่กี่ขั้นพื้นฐานเงินที่กำหนดโดยผู้ป่วยโดยตรงกับแพทย์จะมากมายสำหรับการใช้ชีวิตประจำวัน
It was unreasonable for a doctor to be poor
มันก็ไม่มีเหตุผลสำหรับแพทย์ที่จะยากจน
“I’ll go and take a shower
"ฉันจะไปอาบน้ำ
I’m dirty from the night shift
ฉันสกปรกจากกะกลางคืน
” Doctor Di smiled coquettishly at Pang Jing Dong, “Do you want to shower together?” Pang Jing Dong rejected politely, “No thanks! I’ve already showered!” Doctor Di did not say anything else, who walked toward the bathroom
"หมอดิยิ้มยิ้มอย่างฉุนเฉียวที่ปางจิงดง" คุณอยากจะอาบน้ำด้วยกันหรือไม่? "ปางจิงหงด้องอย่างสุภาพ" ไม่ขอขอบคุณ!
After confirming there was not any danger around, Pang Jing Dong felt a bit more relaxed and thought, “Maybe she was trying to seduce me? But I can still handle it!” To be honest, Pang Jing Dong had not touched a woman in a long time
หลังจากยืนยันว่าไม่มีอันตรายใด ๆ ในรอบนี้ปางกวนลองรู้สึกผ่อนคลายและคิดว่า "บางทีเธออาจจะพยายามเกลี้ยกล่อมให้ฉัน?
It was inevitable for a man to have some sexual need
เป็นเรื่องหลีกเลี่ยงไม่ได้สำหรับผู้ชายที่มีความต้องการทางเพศบางอย่าง
However, if he were to endeavor the coquettish piece of meat before him, he had to pay the price, which was not a rational choice for him
อย่างไรก็ตามถ้าเขาพยายามที่จะนำเนื้อมาผัดก่อนหน้านี้เขาต้องจ่ายราคาซึ่งไม่ใช่ทางเลือกที่มีเหตุผลสำหรับเขา
The truth was, how many men were not lustful? Men being lustful could be classified into two categories: The ones showing it, or the ones concealing it; the ones taking actions, or the ones imagining it in their minds
ความจริงก็คือกี่คนที่ไม่ได้ตัณหา?
Being lustful was a common sexual and emotional need, why must it be concealed? Confucius once said, “Being lustful was common for humans
การมีความปรารถนาเป็นเรื่องปกติทางเพศและอารมณ์ต้องทำไมต้องปกปิด?
” He also said, “Sexual relationship between males and females, is one of the biggest lust for people!” Pang Jing Dong was thinking about his work when he heard water pouring down
เขายังกล่าวอีกว่า "ความสัมพันธ์ทางเพศระหว่างเพศชายและเพศหญิงเป็นความปรารถนาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดสำหรับคนหนึ่ง!" ปางจิงดงกำลังคิดถึงงานของเขาเมื่อได้ยินน้ำรดน้ำ
He walked toward the sound and realized Doctor Di did not lock the bathroom’s door; thus he simply stood there and peeked inside
เขาเดินไปทางเสียงและตระหนักว่าด๊อกเตอร์ไม่ได้ล็อกประตูห้องน้ำ
Doctor Di was washing her hair, with her back facing the door
คุณหมอกำลังซักผ้าด้วยหลังหันหน้าเข้าหาประตู
Her body was completely exposed to Pang Jing Dong within the mist from the hot water
ร่างกายของเธอได้สัมผัสกับปางกวนดงในหมอกจากน้ำร้อน
Pang Jing Dong could even see the lines of the water flowing down her back and into the line between her butts
ปางจิงดงยังสามารถมองเห็นเส้นน้ำที่ไหลลงมาด้านหลังของเธอและเข้าไปในเส้นแบ่งระหว่างก้นของเธอ
Suddenly, Doctor Di turned around, causing Pang Jing Dong to be surprised and was about to hide before he realized Doctor Di’s eyes were closed as her face was covered in soap
ทันใดนั้นหมอดิหันกลับไปทำให้ปางจิงดงต้องแปลกใจและกำลังจะซ่อนตัวก่อนที่เขาจะรู้ว่าตาของหมอดิปิดลงเมื่อใบหน้าของเธอถูกปกคลุมด้วยสบู่
Pang Jing Dong took hold of the chance to inspect her front, as he saw her snowy white boobies standing firmly
ปางจางดงถือครองโอกาสที่จะตรวจสอบหน้าของเธอขณะที่เขาเห็นนางสีขาวที่เต็มไปด้วยหิมะของเธอยืนอยู่อย่างมั่นคง
Too bad her stomach was a little bit bloating probably due to her age
ท้องของเธอแย่มากนิด ๆ หน่อย ๆ ท้องอืดอาจเนื่องมาจากอายุของเธอ
As Doctor Di was washing away the soap on her body, Pang Jing Dong knew she would be finishing her shower soon, so he went back to the living room
ขณะที่หมอดิกำลังล้างสบู่ในร่างของเธอปางกวนดงรู้ว่าเธอกำลังจะเสร็จสิ้นการอาบน้ำของเธอในไม่ช้าดังนั้นเขาจึงกลับไปที่ห้องนั่งเล่น
A while later, Doctor Di who wrapped herself in a towel came out of the bathroom
อีกไม่นานหมอดิก็ห่อตัวด้วยผ้าเช็ดตัวออกมาจากห้องน้ำ
The towel wrapped tightly around her breasts, while its length was just enough to cover her ass
ผ้าเช็ดตัวถูกห่อหุ้มไว้รอบ ๆ ทรวงอกของเธอในขณะที่ความยาวเพียงพอที่จะครอบคลุมตูดของเธอ
Someone once said that Chinese women were the most open-minded in the world
มีคนเคยกล่าวไว้ว่าผู้หญิงจีนเป็นคนใจกว้างมากที่สุดในโลก
The way they use their towels served as a proof of the saying
วิธีที่พวกเขาใช้ผ้าขนหนูของพวกเขาทำหน้าที่เป็นหลักฐานของคำพูด
There was a hot topic on the Internet about a female university student who went to the canteen for food while wrapping herself in a towel
มีเรื่องร้อนๆเกี่ยวกับนักศึกษามหาวิทยาลัยหญิงคนหนึ่งไปที่โรงอาหารเพื่อหาอาหารขณะที่ห่อด้วยผ้าเช็ดตัว
It was not sure what she was thinking, but it was obvious that there was something fishy when a woman was first showering without locking her door, then being alone in a room with a male stranger
ไม่แน่ใจว่าเธอกำลังคิดอะไรอยู่ แต่เห็นได้ชัดว่ามีบางอย่างที่น่าตกใจเมื่อผู้หญิงคนแรกอาบน้ำโดยไม่ปิดประตูและอยู่คนเดียวในห้องที่มีชายแปลกหน้า
“You really don’t want to take a shower?” Doctor Di said who sat opposite Pang Jing Dong while drying her hair with the towel
"คุณจริงๆไม่ต้องการอาบน้ำ?" หมอดิกล่าวว่าใครนั่งอยู่ตรงข้ามกับปางปิงดงขณะที่อบผมด้วยผ้าเช็ดตัว
As she was sitting down, the towel was pulled upward from the motion, exposing more areas of her lower body
ขณะที่เธอนั่งลงผ้าเช็ดตัวถูกดึงขึ้นจากการเคลื่อนไหวเผยให้เห็นพื้นที่ส่วนล่างของเธอมากขึ้น
In the meantime, not sure if it was done on purpose, she spread her legs slightly
ในระหว่างนี้ไม่แน่ใจว่ามันถูกทำขึ้นโดยเจตนาหรือไม่
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments