Chapter 18 Leona was curious about many things
บทที่ 18 เลโอนารู้เรื่องหลายอย่าง
While Zin wasn’t exactly kind, he did answer the questions asked of him
ในขณะที่ Zin ไม่ได้ใจดีเขาตอบคำถามที่ถามเขา
By the fourth day of their journey north, Leona had learned quite a lot about weapons
เมื่อถึงวันที่สี่ของการเดินทางไปทางเหนือ Leona ได้เรียนรู้เกี่ยวกับอาวุธมากทีเดียว
She’d learned about guns, bows, and rocket launchers
เธอได้เรียนรู้เกี่ยวกับปืนธนูและจรวด
She still didn’t know about ammo and caliber, but she at least knew what a gun was
เธอยังไม่ทราบเกี่ยวกับกระสุนและลำกล้อง แต่อย่างน้อยเธอก็รู้ว่าปืนเป็นอย่างไร
Of course, her understanding of guns was by no means professional
แน่นอนความเข้าใจเกี่ยวกับปืนของเธอไม่ได้หมายความว่าเป็นมืออาชีพ
‘If you pull the thing called a trigger, the bullet gets shot
'ถ้าคุณดึงสิ่งที่เรียกว่าทริกเกอร์กระสุนจะถูกยิง
If you get hit with that, you die
ถ้าคุณได้รับการตีด้วยที่คุณตาย
’ Really all she knew was gun, bullet, and trigger - and how these three were related
"จริงๆแล้วสิ่งที่เธอรู้ก็คือปืนกระสุนปืนและทริกเกอร์ - และทั้งสามคนนี้เกี่ยวข้องกันอย่างไร
That was all she had to know, though
นั่นคือทั้งหมดที่เธอต้องรู้
Guns are machines
ปืนเป็นเครื่องจักร
Even if you don’t fully understand the mechanism of a machine, if you know how to use it, you’re good
แม้ว่าคุณจะไม่เข้าใจกลไกของเครื่องถ้าคุณรู้ว่าจะใช้งานได้ดีแค่ไหน
“Will the people I shoot die? Even though I’m just a kid?” “Doesn’t a knife cut, no matter who’s wielding it, man or child?” “Yeah, I guess
"คนที่ฉันยิงตาย?
But I’m weak
แต่ฉันอ่อนแอ
” “Just cause someone’s strong doesn’t mean the bullet goes any faster
"" ทำให้คนแข็งแรงไม่ได้หมายความว่าลูกกระสุนจะเร็วขึ้น
” “Wait, doesn’t the bullet go faster if you pull the trigger faster?” “That’s a completely unexpected viewpoint
"" รอไม่กระสุนไปได้เร็วขึ้นถ้าคุณดึงไกได้เร็วขึ้น? "" นั่นคือมุมมองที่ไม่คาดคิดอย่างสมบูรณ์
Revolutionary
การปฏิวัติ
” Pull the trigger quickly and the bullet travels faster - it was a concept that made Zin despondent
"ดึงไกอย่างรวดเร็วและกระสุนเดินทางเร็วขึ้น - มันเป็นแนวคิดที่ทำให้ Zin หมดหวัง
That’s how rare guns had become
นั่นเป็นวิธีที่ปืนหายาก
While every region was different, the Peninsula was a complete wasteland when it came to guns
ในขณะที่ทุกภูมิภาคแตกต่างกันคาบสมุทรเป็นดินแดนที่สมบูรณ์เมื่อมันมาถึงปืน
On the other hand, everyone knows about guns in Central Asia or Europe, even if they are quite rare
ในทางกลับกันทุกคนรู้เกี่ยวกับปืนในเอเชียกลางหรือยุโรปแม้ว่าจะมีน้อยมากก็ตาม
For a place to be a ‘wasteland’ when it comes to a weapon, it must not see much use of that weapon
สำหรับสถานที่ที่จะเป็น 'ดินแดน' เมื่อมันมาถึงอาวุธที่จะต้องไม่เห็นการใช้มากของอาวุธที่
If a group of people is ignorant of a certain weapon, it also means that they have lived peacefully in comparison to other groups
หากกลุ่มคนที่ไม่รู้อาวุธบางอย่างก็หมายความว่าพวกเขาได้อาศัยอยู่อย่างสงบสุขเมื่อเปรียบเทียบกับกลุ่มอื่น ๆ
“I want a gun too” said Leona
"ฉันต้องการปืนด้วย" เลโอนากล่าว
It wasn’t a surprise for Leona to say such a thing so naturally
ไม่ใช่เรื่องน่าแปลกใจที่ลีโอนาจะพูดอย่างนั้นอย่างเป็นธรรมชาติ
No matter who uses it, one round is enough
ไม่ว่าใครจะใช้มันสักรอบก็พอแล้ว
Such a weapon is of course the object of envy - especially for someone unable to overcome their enemies with force
อาวุธดังกล่าวเป็นวิชาอิจฉา - โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับคนที่ไม่สามารถเอาชนะศัตรูด้วยกำลัง
“Can I buy one if I have enough chips” asked Leona, rescuing herself from her deep thought
"ฉันสามารถซื้อได้หรือไม่ถ้าฉันมีชิปเพียงพอ" ลีโอนาก็ช่วยตัวเองจากความคิดลึก ๆ ของเธอ
“It may be possible to buy one in Northern or Central Asia
"อาจเป็นไปได้ที่จะซื้อในภาคเหนือหรือเอเชียกลาง
” “Where’s that?” “Someplace where you wouldn’t last more than two days
"" ที่นั่น? "" สักแห่งที่คุณจะไม่เกินสองวัน
” “You know something, Mister? You act all nice and polite, but really you’re just mean
"" คุณรู้อะไรมั้ย?
Just say something like ‘in your dreams
เพียงพูดอะไรบางอย่างเช่น 'ในฝันของคุณ
’” “In your dreams” quipped Zin
'"" ในฝันของคุณ "Zin กระด้าง
“Ugh you really suck” grumbled Leona like she was about to spit, but Zin wasn’t listening
"อึคุณดูดจริงๆ" เลโนนาบ่นเช่นเธอกำลังจะคาย แต่ Zin ไม่ได้ฟัง
“Whatever
“สิ่งที่
It’s not like I’d even be able to carry one
ไม่ใช่ว่าฉันจะสามารถพกพาได้
They look heavy” added Leona
พวกเขาดูหนัก "ลีโอนากล่าวเสริม
Assault rifles, sniper rifles, shotguns - Leona wouldn’t even be able to aim these, let alone carry them
ปืนไรเฟิลจู่โจมปืนไรเฟิลปืนลูกซอง - ลีโอนาจะไม่สามารถเล็งเป้าหมายเหล่านี้ได้
Zin looked at Leona like he didn’t know what she was talking about, however
Zin มองไปที่ Leona อย่างที่เขาไม่รู้ว่าเธอกำลังพูดถึงอย่างไร
He pulled a revolver out of his coat
เขาดึงปืนออกจากเสื้อโค้ท
“There are lots of different kinds of guns
"มีปืนหลายชนิดอยู่หลายแบบ
I’m not a huge fan of this one, however
ฉันไม่ได้เป็นแฟนใหญ่ของคนนี้ แต่
” Zin was holding a silver S&W revolver
"Zin จับปืน S & W สีเงินไว้
It was a 6-round revolver - a small-caliber, short-range weapon used for self-defense
มันเป็นปืนพก 6 รอบ - ขนาดเล็กอาวุธระยะสั้นที่ใช้สำหรับการป้องกันตัวเอง
Zin rarely used it for hunting
Zin ไม่ค่อยใช้มันเพื่อการล่าสัตว์
“Woah, it’s cute!” said Leona
"โอ้น่ารัก!" เลโอนากล่าว
Her eyes were sparkling - she was clearly smitten
ดวงตาของเธอมันวาว - เธอโดนกระทบอย่างชัดเจน
Calling a gun cute may be a reflex of Leona, but Zin realized that she was misunderstanding something
การเรียกปืนที่น่ารักอาจสะท้อนให้เห็นถึง Leona แต่ Zin ตระหนักว่าเธอเข้าใจผิดบางอย่าง
“Are you giving that to me?” asked Leona
"คุณให้สิ่งนั้นแก่ฉันเหรอ?" ลีโอนาถาม
“No way
"ไม่มีทาง
I’m just showing you
ฉันกำลังแสดงให้คุณเห็น
” “Pssshh
"Pssshh
I knew it
ฉันรู้ว่ามัน
” Zin calmly, cheekily put the gun back into his coat
"Zin ใจเย็นรีบใส่ปืนเข้าไปในเสื้อโค้ตของเขา
Zin merely wanted to explain that he had another small gun - a revolver - in addition to his rifle
Zin เพียงต้องการอธิบายว่าเขามีปืนขนาดเล็กอีกตัวหนึ่งซึ่งเป็นปืน - นอกจากปืนไรเฟิลของเขา
Depending on your perspective, it would be fairly easy to be offended in that situation, especially since Zin didn’t let Leona shoot the revolver, even once
ขึ้นอยู่กับมุมมองของคุณมันจะค่อนข้างง่ายที่จะถูกรุกรานในสถานการณ์ที่โดยเฉพาะอย่างยิ่งตั้งแต่ Zin ไม่ได้ให้ Leona ยิงปืนแม้ว่าเพียงครั้งเดียว
Leona continued to snap in frustration at Zin, but since she was curious about so many things, she had no choice but to ask him
ลีโอนายังคงหงุดหงิดที่ Zin แต่เนื่องจากเธออยากรู้เกี่ยวกับหลาย ๆ สิ่งเธอจึงไม่มีทางเลือกอื่นนอกเหนือจากการถามเขา
He continued to answer her
เขายังคงตอบเธอ
Zin chose to avoid the monsters they met along the way, to which Leona asked why
Zin เลือกที่จะหลีกเลี่ยงมอนสเตอร์ที่พวกเขาพบกันไปตลอดจน Leona ถามว่าทำไม
“We could easily kill them if we use some ammo
"เราสามารถฆ่าพวกมันได้ง่ายถ้าเราใช้กระสุนบางส่วน
But killing those monsters doesn’t result in any chips
แต่การฆ่ามอนสเตอร์เหล่านี้ไม่ได้ส่งผลให้ชิปใด ๆ
It’s better just to avoid them
ดีกว่าเพื่อหลีกเลี่ยงพวกเขา
” “You’re not scared, are you?” “I don’t rely on hunting for my self-respect
"" คุณไม่กลัวคุณใช่ไหม? "" ฉันไม่พึ่งพาการล่าสัตว์เพื่อความเคารพตนเอง
” Zin was the definition of a utilitarian
"Zin เป็นคำนิยามของความเป็นประโยชน์
If the cost-benefit of a fight came out negative, he avoided the fight
ถ้าต้นทุน - ประโยชน์ของการต่อสู้ออกมาเป็นลบเขาหลีกเลี่ยงการต่อสู้
When it came to food, however, Zin was known to use his blade gauntlet and blade wire to kill a few rabid wild dogs
เมื่อถึงกับกินอาหารอย่างไรก็ตาม Zin รู้จักใช้ถุงมือใบพัดของเขาและใบมีดเพื่อฆ่าสุนัขป่าสองตัว
“What the heck is that?” asked Leona, unable to keep her mouth closed when she saw the blade wire
"งั้นเหรอ?" ลีโอนาถามไม่สามารถปิดปากได้เมื่อเห็นลวดสลิง
She looked more perplexed than when she saw the gun
เธอดูงงงวยกว่าที่เธอเห็นปืน
“It’s not a gun” replied Zin, organizing bits of the rabid dog meat
"มันไม่ใช่ปืน" Zin ตอบการจัดระเบียบชิ้นส่วนของเนื้อสุนัขที่โกรธ
“Yeah, even I know that
"ใช่ฉันรู้ว่า
” “Even if you know that, you can’t use it
"" แม้ว่าคุณจะรู้ว่าคุณไม่สามารถใช้มันได้
Mind your own business
คำนึงถึงธุรกิจของคุณเอง
” “I reaalllllly wanna hit you” said Leona
"" ฉันต้องการที่จะตีคุณ "Leona กล่าวว่า
Zin made sure to tell Leona that unlike guns, this weapon requires a bit of workmanship
Zin ทำให้แน่ใจว่าจะบอก Leona ว่าแตกต่างจากปืนอาวุธนี้ต้องใช้ฝีมือในการผลิต
By the time a week had passed since they started their journey north, Leona had become a near-expert (self-described) on guns
เมื่อเวลาผ่านไปหนึ่งสัปดาห์นับจากที่พวกเขาเริ่มเดินทางไปทางเหนือ Leona ก็กลายเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านความใกล้เคียงกับปืน
Leona let out a sigh of relief when she saw a towering trash-wall in the distance
Leona ถอนหายใจด้วยความโล่งอกเมื่อเห็นกำแพงขยะสูงชันอยู่ห่างออกไป
The free city of Shira was standing before them, considerably bigger than Jado
เมืองชิรากำลังยืนอยู่ตรงหน้าพวกเขามีขนาดใหญ่กว่า Jado
“Finally
“ในที่สุด
Does this mean I don’t have to eat rabid dog meat anymore?” asked Leona
นี่หมายความว่าฉันไม่ต้องกินเนื้อสุนัขบ้าอีกแล้วเหรอ? "ลีโอนาถาม
“It must’ve been better than ghoul meat though, right?” “What do you mean better? That’s the first time I’ve had meat that tasted like dogshit
"มันน่าจะดีกว่าเนื้อผัดใช่ไหม?" "คุณหมายถึงอะไรดีกว่า?
well of course it would taste like dogshit, being dog meat
ดีแน่นอนมันจะมีรสชาติเหมือน dogshit เป็นเนื้อสุนัข
But seriously! Total dogshit! I mean really, it was so horrible
แต่อย่างจริงจัง!
How can I describe it - nasty, sour, stale?” Leona’s face turned pale as she was visibly disgusted recalling the sour, nasty taste of the dog meat in her mind
ฉันจะบรรยายได้อย่างไร - มีกลิ่นเหม็นเปรี้ยวเร่าร้อนหรือ? "ใบหน้าของ Leona ซีดลงอย่างเห็นได้ชัดขณะที่เธอรู้สึกรังเกียจนึกถึงรสเปรี้ยวที่น่ารังเกียจของเนื้อสุนัขในใจของเธอ
“Of all things though, dog meat? That’s what crazy assholes eat cause they want to die
"ทุกสิ่งแม้ว่าเนื้อสุนัข?
I seriously got goosebumps when you told me to eat that” said Leona
ฉันมีอาการหอบเมื่อคุณบอกให้ฉันกิน "Leona กล่าว
You can eat rabid dog meat - as long as you remove the endocrine glands
คุณสามารถกินเนื้อสุนัขที่โกรธ - ตราบเท่าที่คุณเอาต่อมไร้ท่อ
We didn’t have an issue, did we?” Zin knew monsters inside and out
พวกเราไม่มีปัญหาพวกเรา? "Zin รู้จักมอนสเตอร์ทั้งภายในและภายนอก
He knew which parts you could eat, and which you had to avoid
เขารู้ว่าส่วนไหนที่คุณกินได้และคุณต้องหลีกเลี่ยง
Most people don’t know how to properly butcher and eat meat - it’s no wonder Leona was frightened
คนส่วนใหญ่ไม่ทราบวิธีรับประทานเนื้อสัตว์อย่างถูกวิธีและไม่น่าแปลกใจว่า Leona กลัว
She had to eat the dog meat in the end either way, however
เธอต้องกินเนื้อสุนัขในตอนท้ายทั้งสองวิธีอย่างไรก็ตาม
The problem for Leona was that even though it was okay to eat, it just didn’t taste like it was okay to eat
ปัญหาสำหรับ Leona ก็คือถึงแม้จะกินได้ แต่ก็ไม่ได้รสชาติเหมือนว่ามันกินได้
“If you go to southeast Asia, they dry the endocrine glands then use ‘em for seasoning
"ถ้าคุณไปที่เอเชียตะวันออกเฉียงใต้พวกเขาก็จะแห้งต่อมไร้ท่อและใช้มันเพื่อปรุงรส
Of course they do produce a bit of an anesthetic and hallucinogenic effect
แน่นอนพวกเขาผลิตผลกระทบจากยาชาและทำให้เกิดอาการประสาทหลอนเล็กน้อย
“It’s a big world out there
"มันเป็นโลกใบใหญ่ที่นั่น
plenty of crazy people” replied Leona, shaking her head
มีคนบ้ามาก ๆ "ลีโอนาพูดเขย่าศีรษะ
However they eat rabid dogs in southeast Asia had nothing to do with their present situation
อย่างไรก็ตามพวกเขากินสุนัขบ้าในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ไม่ได้เกี่ยวข้องกับสถานการณ์ปัจจุบันของพวกเขา
They had arrived at the trash-wall of a free city, after a week’s worth of travelling
พวกเขามาถึงกำแพงขยะของเมืองฟรีหลังจากเดินทางท่องเที่ยวเป็นเวลา 1 สัปดาห์
Like all the other free cities, this wall didn’t have a gatekeeper
เช่นเดียวกับเมืองฟรีอื่น ๆ กำแพงเมืองนี้ไม่มีผู้เฝ้าประตู
“I don’t really care if it’s a free city, but is this the next ‘safe place?’” asked Leona
"ฉันไม่สนใจหรอกว่านี่เป็นเมืองที่ว่างหรือเปล่า แต่นี่เป็นสถานที่ที่ปลอดภัยต่อไปหรือไม่?" ลีโอนาถาม
“No,” answered Zin
"ไม่" Zin ตอบ
Zin had promised to take Leona to another safe location
Zin สัญญาว่าจะนำ Leona ไปยังอีกที่หนึ่งที่ปลอดภัย
This free city - without a gatekeeper - looked far from being safe
เมืองที่ปราศจากยามเฝ้าประตูนี้มองไกลจากความปลอดภัย
“But if you like it, feel free to leave me at any time” added Zin
"แต่ถ้าคุณชอบก็รู้สึกอิสระที่จะทิ้งฉันไว้ตลอดเวลา" Zin เสริม
“I don’t think this is the place” replied Leona
"ฉันไม่คิดว่านี่คือสถานที่" ลีโอนาตอบ
First and foremost for the two was getting some rest in the free city Shira
สิ่งแรกและสำคัญที่สุดสำหรับทั้งสองคนคือการพักผ่อนในเมืองฟรีชิรา
While a group of people can offer protection, if the group gets too big, safety is no guarantee
ในขณะที่กลุ่มคนสามารถให้ความคุ้มครองได้หากกลุ่มใหญ่เกินไปความปลอดภัยก็ไม่มีการรับประกันใด ๆ
Leona was floored by the amount of people coming and going
ลีโอนาได้รับความสนใจจากผู้คนจำนวนมากที่เข้ามา
“There are so many people!” “There are lots of little towns in this area
"มีคนจำนวนมาก!" "มีเมืองเล็ก ๆ อยู่ในบริเวณนี้
Shira is kind of a weigh station for all those towns” replied Zin
ชิราเป็นสถานีชั่งน้ำหนักสำหรับทุกเมืองเหล่านั้น "Zin ตอบ
“Weigh station?” asked Leona
"สถานีชั่ง?" ลีโอนาถาม
“If the people from the neighboring towns have something to buy or sell, they come here” explained Zin
"ถ้าคนจากเมืองใกล้เคียงมีบางอย่างที่จะซื้อหรือขายพวกเขามาที่นี่" Zin อธิบาย
Countless abandoned buildings spread out around Shira offered an excellent base for the trash wall
อาคารที่ถูกทอดทิ้งมากมายกระจายอยู่รอบ ๆ Shira เป็นฐานที่ยอดเยี่ยมสำหรับกำแพงขยะ
These old buildings were left alone and transformed into tall, strong walls, while the spaces in between them were filled with scraps and trash
อาคารเก่าเหล่านี้ถูกทิ้งไว้ตามลำพังและเปลี่ยนเป็นกำแพงสูงและแข็งแรงขณะที่ช่องว่างระหว่างพวกเขาเต็มไปด้วยเรื่องที่สนใจและถังขยะ
This offered an excellent space for a free city to grow
นี่เป็นพื้นที่ที่ยอดเยี่ยมสำหรับการเติบโตของเมือง
The surrounding area was closer to ruins than the wilderness
บริเวณโดยรอบใกล้กับสถานที่ปรักหักพังมากกว่าถิ่นทุรกันดาร
While there was a bit of grass here and there, wherever you looked, you could see the remains of old buildings and civilizations gone by
ในขณะที่มีหญ้าอยู่ที่นี่ไม่ว่าคุณจะมองจากที่ใดคุณจะได้เห็นซากอาคารเก่าและอารยธรรมต่างๆที่หายไป
Relatively intact shopping malls and other low-rise buildings offered homes to the citizens of Shira
ห้างสรรพสินค้าที่ค่อนข้างทึบและอาคารสูงอื่น ๆ ที่นำเสนอที่อยู่อาศัยให้กับประชาชนของ Shira
There were many people bartering for goods in the streets
มีคนเยอะแยะมากมายที่ซื้อสินค้าตามท้องถนน
Leona was looking around, as if observing a whole new world
Leona กำลังมองไปรอบ ๆ ราวกับสังเกตการณ์โลกใหม่ทั้งหมด
“Looks like this area used to be a real big city
"ดูเหมือนว่าบริเวณนี้เคยเป็นเมืองใหญ่ที่แท้จริง
Look at all these tall buildings” said Leona
มองดูอาคารสูงเหล่านี้ "ลีโอน่ากล่าว
“This place was called Seoul before the fall” explained Zin
"สถานที่แห่งนี้ถูกเรียกว่าโซลก่อนฤดูใบไม้ร่วง" ซินอธิบาย
“Seoul?” “That’s right
"โซล?" "ถูกต้อง
” Zin said the name of the city that almost everyone had forgotten, and Leona had no idea what it could mean
"ซินบอกชื่อเมืองที่ทุกคนลืมไปเกือบหมดแล้วและลีนาไม่เข้าใจว่ามันหมายถึงอะไร
If you go a little farther north, you’d find Seoul Mass Confusion Point (SMCP)
ถ้าคุณไปทางเหนือนิด ๆ หน่อย ๆ คุณจะพบกับ Seoul Mass Confusion Point (SMCP)
Of course, there was no reason to go there
แน่นอนว่าไม่มีเหตุผลที่จะไปที่นั่น
They couldn’t go there
พวกเขาไม่สามารถไปที่นั่นได้
“I guess hunters know everything” admired Leona
"ฉันเดาว่านักล่ารู้ทุกอย่าง" Leona ชื่นชม
“I’ve been to a lot of places
"ฉันเคยไปหลายที่
I can’t help but know
ฉันไม่สามารถช่วย แต่รู้
” That wasn’t the only reason, of course, but Zin choose not to explain further
"นั่นไม่ใช่เหตุผลเพียงอย่างเดียว แต่ Zin เลือกที่จะไม่อธิบายเพิ่มเติม
The stores in the streets each had signs with ‘weapons’ or ‘food’ crudely scrawled across them, revealing the wares they traded in
ร้านค้าบนท้องถนนแต่ละแห่งมีร่องรอยด้วย "อาวุธ" หรือ "อาหาร" ที่สแคฟเวอร์ค่อย ๆ โผล่ออกมาเผยให้เห็นสินค้าที่พวกเขาซื้อขายกัน
Most also had pictures next to the words, as most people couldn’t read
ส่วนใหญ่มีภาพถัดจากคำพูดเหมือนคนส่วนใหญ่ไม่สามารถอ่านได้
The first place Zin headed towards was a motel
สถานที่แรก Zin มุ่งหน้าไปยังโรงแรม
The owner raised two fingers, as soon as he saw Zin
เจ้าของยกมือสองนิ้วขึ้นทันทีที่เห็น Zin
“Last time it was only one chip
"ครั้งสุดท้ายมันเป็นเพียงชิปเดียว
I guess prices have gone up” quipped Zin
ฉันเดาว่าราคาได้ขึ้นไปแล้ว "ซินฉีกขาด
“Last time you didn’t have a little kid in tow
"ครั้งสุดท้ายที่คุณไม่ได้มีเด็กเล็กในการดึง
Second floor - rooms 2 and 3” returned the owner, pointing to Leona
ชั้นสอง - ห้อง 2 และ 3 "เจ้าของกลับชี้ไปที่ลีโอนา
“We’ll only be needing one room
"เราจะต้องการแค่ห้องเดียวเท่านั้น
How about 1 chip
ประมาณ 1 ชิป
Deal?” asked Zin
ถาม? Zin ถาม
“We got rules here
"เรามีกฎที่นี่
One person to a room
หนึ่งคนไปที่ห้อง
You can use one room together if you’d like
คุณสามารถใช้ห้องหนึ่งร่วมกันได้หากต้องการ
You’ll have to reserve two though” replied the owner
คุณจะต้องสำรองสองแม้ว่า "ตอบเจ้าของ
“Quite a unique gangster motel owner we have here” said Zin
"ค่อนข้างเป็นเจ้าของโรงแรมนักเลงที่ไม่ซ้ำกันที่เรามีที่นี่" Zin กล่าว
“A gangster with a lot of chips” corrected the owner
"คนร้ายที่มีชิปมาก" แก้ไขเจ้าของ
“Hahaha
“ฮ่า ๆ ๆ ๆ
motherfucker
เวรตะไล
” Zin paid the man two chips
"Zin จ่ายเงินให้ผู้ชายสองก้อน
Zin entered the hotel immediately
Zin เข้าโรงแรมทันที
Zin had been here before - he stopped in when he was traveling south
Zin เคยมาที่นี่มาก่อนแล้ว - เขาหยุดลงตอนที่เดินทางไปทางใต้
The owner knew him, as he knew the owner
เจ้าของรู้ว่าเขาเป็นคนรู้จักเจ้าของ
“Your personality kinda sucks, but your memory is pretty good” remarked Zin as he handed the owner the chips
"บุคลิกภาพของคุณก็ค่อนข้างดี แต่ความจำของคุณค่อนข้างดี" Zin กล่าวเมื่อเขาส่งมอบชิป
The owner laughed as he accepted the payment
เจ้าของหัวเราะเมื่อยอมรับการชำระเงิน
“I remember my guests’ faces
"ฉันจำใบหน้าของแขกได้
That way I can answer quickly when bounty hunters come asking” replied the owner
ด้วยวิธีนี้ฉันสามารถตอบคำถามได้อย่างรวดเร็วเมื่อนักล่าเงินรางวัลมาถาม "เจ้าของตอบ
“Confessing that you sell out your own customers - aren’t you speaking too lightly?” asked Zin
"สารภาพว่าคุณขายลูกค้าของคุณออกเอง - คุณพูดเบาเกินไปหรือ?" ถาม Zin
“Well, as long as my customers are clean enough not to get chased by bounty hunters, we’ll all be ok,” answered the owner
"ดีตราบเท่าที่ลูกค้าของฉันมีความสะอาดพอที่จะไม่ได้รับการล่าสัตว์โดยนักล่าเงินรางวัลเราทุกคนจะ ok" เจ้าของตอบ
Zin couldn’t help but laugh at the owner’s reply
Zin หัวเราะไม่ได้ที่คำตอบของเจ้าของ
He didn’t have an ounce of service mentality in him
เขาไม่มีอคติในการให้บริการในตัวเขา
Something about him put you in a bad mood, but was also refreshing
บางสิ่งบางอย่างเกี่ยวกับเขาทำให้คุณอารมณ์ไม่ดี แต่ก็สดชื่น
“Last time I remembered you as a skilled hunter - albeit a bit suspicious
"ครั้งสุดท้ายที่ฉันจำได้ว่าคุณเป็นนักล่าที่มีฝีมือ - แม้ว่าจะน่าสงสัยก็ตาม
This time I’ll remember you as a suspicious hunter with a kid in-tow
คราวนี้ฉันจะจดจำคุณเป็นนักล่าที่น่าสงสัยพร้อมกับเด็กผู้ชายคนหนึ่ง
Whatdya say?” asked the owner
Whatdya พูด? "ถามเจ้าของ
“Do whatever you want
"ทำสิ่งที่คุณต้องการ
” “I told you last time, but meals are separate
"" ฉันบอกคุณครั้งสุดท้าย แต่อาหารแยกจากกัน
It won’t help if you complain” shouted the owner up to Zin, as he ascended to the second floor
จะไม่ช่วยถ้าคุณบ่น "ตะโกนเจ้าของให้ Zin ขณะที่เขาขึ้นไปที่ชั้นสอง
“Don’t worry - it’s so dirty here I’d never think of eating your food
"ไม่ต้องกังวล - มันสกปรกที่นี่ฉันไม่เคยคิดที่จะกินอาหารของคุณ
” “Ahhh isn’t that too bad?” sniped the owner
"" อ้าาาไม่เลวหรอ?
The owner chuckled and Zin returned with a laugh of his own
เจ้าของหัวเราะและ Zin กลับมาด้วยเสียงหัวเราะของเขาเอง
There was no ill-will between the two
ไม่มีความรู้สึกไม่สบายใจระหว่างทั้งสองคน
The reason he chose to come back here was that he liked the owner, and his blunt and easy-going attitude
เหตุผลที่เขาเลือกที่จะกลับมาที่นี่คือการที่เขาชอบเจ้าของและทัศนคติที่ดูทื่อและง่ายของเขา
Of course, that didn’t change the fact that the owner would sell him down the river for a reward in a heartbeat if bounty hunters came asking after him
แน่นอนว่าไม่ได้เปลี่ยนความจริงที่ว่าเจ้าของจะขายเขาลงแม่น้ำเพื่อตอบแทนในการเต้นของหัวใจถ้านักล่าเงินรางวัลมาถามหลังจากที่เขา
Zin plopped down on the old, creaking mattress as soon as he entered his room
Zin พ่นที่นอนเก่าลั่นดังเอี๊ยดทันทีที่เขาเดินเข้าไปในห้องของเขา
This building used to be a karaoke bar with separate rooms for each group of guests
อาคารนี้เคยเป็นคาราโอเกะบาร์ที่มีห้องแยกต่างหากสำหรับแขกแต่ละกลุ่ม
The rooms were sealed and didn’t have windows
ห้องพักถูกปิดผนึกและไม่มีหน้าต่าง
They offered nothing except a place to sleep
พวกเขาเสนออะไรนอกจากสถานที่ที่จะนอนหลับ
On the plus side, there was no way into the sealed rooms except the door
ด้านบวกไม่มีทางเข้าไปในห้องที่ปิดสนิทยกเว้นประตู
There was no place better if you were looking for a place to sleep for a night
ไม่มีสถานที่ใดที่ดีกว่าถ้าคุณกำลังมองหาสถานที่สำหรับการนอนหลับในยามค่ำคืน
Leona set her bag down in the room and did a bit of stretching in the darkness
เลโนะวางกระเป๋าไว้ในห้องและยืดตัวในที่มืด
“Wasn’t that old man a bit disrespectful? It seemed like you didn’t seem to mind though
"ชายแก่ไม่ดูไม่สุภาพหรือ?
Why are you letting yourself get ripped off? There are other motels
ทำไมคุณปล่อยให้ตัวเองฉีกขาด?
” “I prefer blunt mean people to scheming kind ones” answered Zin
"" ฉันชอบคนที่พูดจาโผงผางกว่าคนเก่ง "Zin ตอบ
“In other words, you prefer honest bad guys to sparking trash?” “You’re getting better and better and understanding
"ในคำอื่น ๆ ที่คุณชอบคนเลวที่ซื่อสัตย์ในการจุดประกายถังขยะ?" "คุณจะเริ่มดีขึ้นและดีขึ้นและเข้าใจ
Scheming kind people are really more dangerous
คนแบบ Scheming เป็นอันตรายมากขึ้น
The owner here is at least up front about the shitty things he does
เจ้าของนี่เป็นอย่างน้อยขึ้นหน้าเกี่ยวกับสิ่งที่เขาทำ shitty
I like that about him more than other owners” explained Zin
ฉันชอบเรื่องนี้มากกว่าเขา "Zin อธิบาย
Zin and Leona shared a laugh
Zin และ Leona หัวเราะกัน
Even when he got ripped off, Zin had a reason
แม้แต่ตอนที่เขาโดนฉีกขาด Zin ก็มีเหตุผล
“We’re just gonna rest for a day, then head out, right?” asked Leona
"เรากำลังจะพักผ่อนสักหนึ่งวันแล้วเลี้ยวออกไปใช่มั้ย?" ลีโอนาถาม
“Depends on if there’s a job in this town to be had” answered Zin
"ขึ้นอยู่กับว่ามีงานทำในเมืองนี้หรือไม่" Zin ตอบ
If there was work worth taking, he’d do it for the chips
ถ้ามีงานที่คุ้มค่าเขาควรจะทำเพื่อชิป
Taking Leona along with him was an incidental matter
การที่ Leona กับเขาเป็นเรื่องบังเอิญ
Zin planned to move slowly, taking work to make some money along the way
Zin วางแผนที่จะขยับไปอย่างช้าๆและทำงานเพื่อหาเงินไปพร้อม ๆ กัน
There would be no reason for Zin to turn away from sparkling chips, sitting right before him
ไม่มีเหตุผลที่ซินจะหันเหไปจากชิพประกายนั่งอยู่ตรงหน้าเขา
“It seems to me like you’re putting me on the back burner, Mister” said Leona with a sullen look on her face
"มันดูเหมือนว่าฉันชอบที่คุณกำลังวางฉันลงบนเตาหลังนาย" เลโอนากล่าวกับรูปลักษณ์ที่โง่เขลาบนใบหน้าของเธอ
“Technicians don’t work hard on jobs they’re doing for a bonus” returned Zin
"ช่างเทคนิคไม่ทำงานหนักในงานที่พวกเขากำลังทำเพื่อโบนัส" Zin กลับ
“HA HA” laughed Leona ironically
"HA HA" หัวเราะ Leona อย่างแดกดัน
“I’m gonna get some rest” said Zin as he threw himself on the mattress
"ฉันจะพักสักพัก" Zin กล่าวขณะที่เขาโยนตัวเองลงบนที่นอน
“What about me?” “The room next door is yours
"อะไรล่ะ?" "ห้องถัดไปเป็นของคุณ
You can rest there
คุณสามารถพักผ่อนได้ที่นั่น
” “Are there locks on the doors here?” asked Leona, jiggling the door handle and shaking her head in doubt
"" มีประตูล็อคอยู่ที่นี่หรือไม่? "ลีโอนาทักทายมือจับประตูและสั่นศีรษะของเธอด้วยความสงสัย
“That kind of room costs at least 4 chips
"ห้องพักประเภทนี้มีราคาอย่างน้อย 4 ชิป
” Four times more expensive than this room
"สี่ครั้งราคาแพงกว่าห้องนี้
Still, some rooms without doors still charged one chip per night
ยังคงห้องบางห้องไม่มีประตูยังคงเรียกเก็บเงินหนึ่งชิปต่อคืน
This place was a bit shoddy, but at least the rooms had doors
สถานที่แห่งนี้ค่อนข้างแย่ แต่อย่างน้อยห้องก็มีประตู
For 0ne chip per night, it really wasn’t that expensive
สำหรับชิป 0ne ต่อคืนจริงๆแล้วมันไม่แพงนัก
Leona stood for a bit, trying to make a decision
ลีโอนาก็ยืนขึ้นนิดหน่อยและพยายามที่จะตัดสินใจ
Should she sleep alone next door, where she would have her own bed? Or should she sleep here, on the floor, with the human weapon Zin? Her decision wasn’t that hard in the end
เธอควรจะนอนคนเดียวข้างประตูที่เธอจะมีเตียงของตัวเอง?
“I’m gonna sleep here” said Leona as she put her bag on the floor, using it as a pillow
"ฉันจะนอนที่นี่" เลโอนากล่าวขณะที่เธอเอากระเป๋าของเธอลงบนพื้นใช้เป็นหมอน
It was cold on the floor, but at least it was safe, thought Leona to herself
มันเย็นมากบนพื้น แต่อย่างน้อยก็ปลอดภัย Leona คิดกับตัวเอง