I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Hunter of the Ruined World แปลไทยตอนที่ 24

| Hunter of the Ruined World | 2507 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 24 “Monsters are attracted to the noise
บทที่ 24 "สัตว์ประหลาดหลงใหลในเสียงดัง
Be quiet
เงียบ
” “OOOOhhhhhhhh!” said Charl laughing as he wiped his hands, having finished filling in the hole
"" OOOOhhhhhhhhh! "ชาร์ลหัวเราะขณะที่เขาเช็ดมือของเขาหลังจากกรอกข้อมูลลงในหลุม
Leona, on the other hand, shuddered as her face turned white
ขณะที่ Leona สั่นขณะที่ใบหน้าของเธอเปลี่ยนเป็นสีขาว
“You guys get funnier and funnier” chuckled Charl
"พวกคุณตลกและสนุกสนานมากขึ้น" Charl หัวเราะเบา ๆ
The three had decided to spend the night at Ard Point
ทั้งสามคนตัดสินใจที่จะพักค้างคืนที่ Ard Point
Charl plopped himself on the floor
ชาร์ลพังตัวเองลงบนพื้น
Zin was just as unwilling as the other two to set out in the middle of the night
Zin ก็ไม่เต็มใจเหมือนคนอื่นอีกสองคนที่จะออกไปตอนกลางดึก
Zin rounded up some kindling and started a fire
Zin ปัดเศษขึ้นและเริ่มมีไฟ
The small group used one of Ard Point’s abandoned buildings as shelter from the night
กลุ่มเล็ก ๆ ใช้อาคารร้างแห่ง Ard Point เป็นที่พักพิงตั้งแต่กลางคืน
“It was definitely a bit creepy just now” said Leona
"มันเป็นเรื่องที่น่าขนลุกมากเลยทีเดียว" ลีโอน่ากล่าว
The scary feeling emanating from Ard Point may have been because all the people were gone
ความรู้สึกที่น่ากลัวซึ่งเล็ดลอดออกมาจาก Ard Point อาจเป็นเพราะทุกคนหายตัวไป
Or maybe it was due to the sudden appearance of the hidden vagabond
หรือบางทีอาจเป็นเพราะการปรากฏตัวของคนพเนจรที่แอบซ่อนอยู่
Zin stared out the window in response to Leona’s comment
Zin จ้องมองหน้าต่างเพื่อตอบสนองต่อความคิดเห็นของ Leona
“Still looks bleak to me” said Zin
"ยังคงดูเยือกเย็นต่อฉัน" Zin กล่าว
“Sure does” added Charl
ชาร์ลส์กล่าวเสริม
An eerie vibe resonated around Ard Point, despite the fact that the ghost was gone
ความเร่าร้อนน่าตื่นเต้นสะท้อนรอบ ๆ Ard Point แม้ว่าจะมีผีไปแล้ว
Charl could sense an uneasiness coming from both Leona and Zin
ชาร์ลอาจรู้สึกไม่สบายใจที่มาจากทั้งลีโอนาและซิน
The two weren’t talking about the deaths that had occurred at Ard Point, but he could sense that there was something they didn’t want to talk about
ทั้งสองคนไม่ได้พูดถึงการเสียชีวิตที่เกิดขึ้นที่ Ard Point แต่เขารู้สึกได้ว่ามีบางอย่างที่พวกเขาไม่ต้องการพูดถึง
“Makes me feel like something’s up between you two, seeing as nobody’s talking” said Charl
ชาร์ลกล่าวว่า "ทำให้ฉันรู้สึกเหมือนว่ามีอะไรเกิดขึ้นระหว่างคุณสองคน
Zin refrained from answering, and Leona only managed a bitter smile
Zin ระงับการตอบรับและ Leona จัดการรอยยิ้มขม
“I wanted to settle down here” said Leona finally
"ฉันอยากจะปักหลักอยู่ที่นี่" ลีโอนากล่าวในที่สุด
Charl understand what she meant without further explanation
ชาร์ลส์เข้าใจว่าเธอหมายถึงอะไรโดยไม่มีคำอธิบายเพิ่มเติม
The slaughters attacked, and Leona fired and exploded a chip box in vengeful wrath
พวกซอมบี้ทำร้ายและ Leona ยิงและระเบิดกล่องชิปด้วยความพยาบาทพยาบาท
She must have been the only survivor
เธอต้องเป็นผู้รอดชีวิตเพียงคนเดียว
Yet that alone didn’t explain why Zin feels like he has to take her to a safe place
แต่คนเดียวไม่ได้อธิบายเหตุผลที่ Zin รู้สึกว่าเขาต้องพาเธอไปที่ที่ปลอดภัย
Zin stared at Charl
Zin จ้อง Charl
“Are you naturally this curious?” asked Zin
"คุณเป็นคนที่อยากรู้อยากเห็นหรือเปล่า" Zin ถาม
“I won’t deny that
"ฉันจะไม่ปฏิเสธเรื่องนี้
I’m of the belief that it’s always good to learn things
ฉันเชื่อว่าการเรียนรู้สิ่งต่างๆเป็นสิ่งที่ดีเสมอไป
I also get curious about useless things” explained Charl
ฉันยังอยากรู้เรื่องสิ่งไร้ประโยชน์ "ชาร์ลอธิบาย
Hearing Charl’s answer immediately reminded Zin of Beck Gu
คำตอบของการได้ยิน Charl ก็เตือน Zin ของ Beck Gu ทันที
Zin didn’t like that he was so easily reminded of his face
Zin ไม่ชอบที่เขาสามารถเตือนใบหน้าของเขาได้อย่างง่ายดาย
You either have to kill your curiosity or deal with it in another way
คุณต้องฆ่าความอยากรู้ของคุณหรือจัดการกับมันด้วยวิธีอื่น
It’s one or the other
เป็นอย่างใดอย่างหนึ่ง
Zin also had a lot of good memories regarding that 1600 chip job
Zin ยังมีความทรงจำที่ดีเกี่ยวกับงานชิป 1600 ชิ้น
“You’re curious why I’m travelling with the kid?” “Yep
"คุณอยากรู้ไหมว่าทำไมฉันถึงเดินทางกับเด็ก ๆ ?" "ใช่
It’s not so common
มันไม่ใช่เรื่องธรรมดา
” Zin wasn’t the type to shoulder around a kid
"ซินไม่ได้เป็นแบบไหนที่จะไหล่เด็ก
You could tell just by looking at him
คุณสามารถบอกได้โดยการมองไปที่เขา
Yet here he was, together with Leona
แต่ที่นี่เขาอยู่ร่วมกับลีโอนา
Charl couldn’t contain his curiosity about how they met
ชาร์ลไม่สามารถมีความอยากรู้อยากเห็นของเขาเกี่ยวกับวิธีการที่พวกเขาได้พบ
Just as he had thought, the two didn’t have a hunter-apprentice relationship
ขณะที่เขาคิดว่าทั้งสองไม่ได้มีความสัมพันธ์กับนักล่าสัตว์
The two also didn’t fit the bill as mere friends - Leona was too rough, Zin too old
ทั้งสองยังไม่พอดีกับการเรียกเก็บเงินเป็นเพียงเพื่อน - Leona หยาบเกินไป, Zin เก่าเกินไป
“I agreed to take her to a safe place
"ฉันตกลงที่จะพาเธอไปที่ที่ปลอดภัย
You can think of it as a job
คุณสามารถคิดว่าเป็นงานได้
” “I didn’t know hunters took those kinds of jobs
"" ฉันไม่ทราบว่านักล่าเอางานประเภทนี้
” “We even help Wargrave recover lost weapons
"" เราช่วยให้ Wargrave สามารถกู้คืนอาวุธที่หายไปได้
As long as we’re paid, us hunters will take on any kind of job
ตราบใดที่เราได้รับค่าจ้างนักล่าเราก็จะเข้ารับตำแหน่งงานประเภทใดก็ได้
” “Haha, that’s true
"" ฮ่าฮ่านั่นเป็นความจริง
How did you two meet?” Zin stared at Charl, amazed at his never-ending curiosity
คุณทั้งสองพบกันอย่างไร? "Zin จ้อง Charl มองด้วยความประหลาดใจไม่เคยสิ้นสุด
Charl’s eyes sparkled like those of a child, eager to hear the end of a story
ดวงตา Charl ก็ประกายเหมือนเด็ก ๆ กระตือรือร้นที่จะได้ยินเรื่องจบ
Zin judged that Charl was at best 20 years old
Zin ตัดสินว่า Charl อยู่ในวัย 20 ปีที่ดีที่สุด
“I got a job from the leader of Ard Point” Zin began
"ฉันได้งานจากหัวหน้า Ard Point" Zin เริ่มต้น
He went on to explain how he met Leona
เขาอธิบายต่อว่าเขาได้พบกับลีโอนาอย่างไร
Zin roasted some potatoes in the fire
Zin ย่างมันฝรั่งในกองไฟ
The story was long enough to ensure that the potatoes were well cooked
เรื่องยาวพอที่จะทำให้แน่ใจได้ว่ามันฝรั่งปรุงสุกดี
While Zin wasn’t an exceptional storyteller, he spoke patiently and explained everything neatly
ในขณะที่ซินไม่ได้เป็นผู้เล่าเรื่องพิเศษเขาพูดอย่างอดทนและอธิบายทุกสิ่งอย่างเรียบร้อย
Leona was also listening intently, curious how Zin would describe her
เลโอนาก็ฟังอย่างตั้งใจอยากรู้ว่าซินจะอธิบายเธออย่างไร
The free city of Jado had been destroyed, and Zin was tasked with finding out why
เมืองฟรีของ Jado ถูกทำลายและ Zin ถูกมอบหมายให้หาว่าทำไม
There he met Leona, trapped in the vault
ที่นั่นเขาได้พบกับลีโอนาซึ่งติดอยู่ในห้องเก็บของ
Then came the maneater; then the return to Ard Point, and then more destruction
แล้วคนขับรถมา;
The potatoes were perfectly cooked when the not-too-long, not-too-short story was finished
มันฝรั่งสุกดีแล้วเมื่อเรื่องราวที่ไม่ยาวเกินไปและไม่สั้นเกินไปก็จบลง
Zin handed out the potatoes to each of his companions
Zin แจกมันฝรั่งให้กับเพื่อนของคุณ
“You really must be thick
"คุณต้องหนาจริงๆ
How could you forget the payment?” said Leona, chuckling as she made fun of Zin
คุณลืมการจ่ายเงินได้อย่างไร? "ลีโอนาหัวเราะเบา ๆ ขณะที่เธอสนุกกับซิน
“Silly child
"เด็กโง่
The fact that I can still be forgetful is proof of the little humanity that remains inside me
ความจริงที่ฉันยังสามารถลืมคือหลักฐานของความเป็นมนุษย์ที่ยังเล็กอยู่ภายในตัวฉัน
” “If that was meant to be funny, you really nailed it! That’s hilarious” said Leona, exploding into laughter
"" ถ้านั่นหมายความว่าจะตลกคุณตอกมันจริงๆ!
Leona looked at Charl, finally realizing that the other two weren’t laughing
ลีโอนามองไปที่ชาร์ลและรู้ตัวดีว่าอีกสองคนไม่ได้หัวเราะ
Charl looked down at his potato sternly
ชาร์มองลงไปที่มันฝรั่งอย่างเข้มงวด
His expression was cold enough to cool the steaming potato
การแสดงออกของเขาเย็นพอที่จะทำให้มันเย็นลง
“What’s wrong, mister?” asked Leona
"มีอะไรผิดนาย?" ลีโอนาถาม
“Thanks for telling me” answered Charl
"ขอบคุณที่บอกฉัน" ชาร์ลตอบ
There wasn’t an ounce of humor in his expression
ไม่มีอารมณ์ขันในนิพจน์ของเขา
“I just want to check one more time
"ฉันแค่อยากจะตรวจสอบอีกครั้งหนึ่ง
Was that all true?” “I’ve got no reason to lie
นั่นเป็นความจริงหรือ? "" ฉันไม่มีเหตุผลที่จะโกหก
” “We weren’t joking
"เราไม่ได้ล้อเล่น
” Picking up on Charl’s sudden change of expression, Zin asked Charl a question while he chewed his potato
"จ้องมอง Charl เปลี่ยนไปอย่างกะทันหัน Zin ถามคำถาม Charl ขณะที่เคี้ยวมันฝรั่ง
“Just which part of my story were you asking about?” “The part about Jado being attacked by giant wolves
"ส่วนไหนที่ฉันถามเกี่ยวกับเรื่องนี้?" "ส่วนที่เกี่ยวกับ Jado ถูกโจมตีโดยหมาป่ายักษ์
Didn’t you say that wolves never travel in packs?” “Yeah
คุณไม่ได้บอกว่าหมาป่าไม่เคยเดินทางมาในแพ็ค? "" ใช่
That part is true
ส่วนนั้นเป็นความจริง
I saw the bodies
ฉันเห็นศพ
The wolves killed each other fighting right in the middle of the city
หมาป่าฆ่ากันและกันในใจกลางเมือง
Then the maneater showed up for their bodies
จากนั้นนักดำน้ำก็ปรากฏกายขึ้น
” Charl’s eyes were darting back and forth
ดวงตาของ Charl กำลังพุ่งไปมา
“I’m sorry to keep pushing back on this, but why do you think they did that? Was there some special reason?” “I couldn’t figure that out
"ฉันขอโทษที่จะผลักดันเรื่องนี้ แต่ทำไมคุณคิดว่าพวกเขาทำอย่างนั้น?
That wasn’t part of my job
นั่นไม่ใช่ส่วนหนึ่งของงานของฉัน
” Zin hadn’t lied
"Zin ไม่ได้โกหก
Leona, finding Charl’s sudden attitude change odd, asked, “Why? Is something wrong?” “I can’t say
ลีโอนากำลังมองหาการเปลี่ยนทัศนคติอย่างกะทันหันของชาร์ลีถามว่า "ทำไม?
But
แต่
but
แต่
I have to know
ฉันต้องรู้
I’ve got to be sure
ฉันต้องแน่ใจ
Hunter, can I ask again?” “Go ahead
ฮันเตอร์ฉันจะขออีกครั้งได้หรือไม่? "" ไปข้างหน้า
if it’s something I can answer
ถ้าเป็นสิ่งที่ฉันสามารถตอบได้
” “You said that Jado city was destroyed by a group of giant wolves
"คุณบอกว่าเมือง Jado ถูกทำลายโดยกลุ่มหมาป่ายักษ์
You also said that adults only move around in their own territories, and never form packs
คุณยังบอกด้วยว่าผู้ใหญ่จะย้ายไปอยู่ในดินแดนของตนเองเท่านั้นและไม่เคยทำเป็นชุด
Maybe as pups, but never as adults
อาจเป็น pups แต่ไม่เป็นผู้ใหญ่
Yet you’re saying that after these animals formed a pack to attack and destroy Jado, they fought and killed each other
ถึงกระนั้นคุณก็ยังบอกด้วยว่าหลังจากสัตว์เหล่านี้กลายเป็นแพ็คเพื่อโจมตีและทำลาย Jado พวกเขาต่อสู้และฆ่ากันและกัน
Right?” What lieutenant Charl had just outlined was a nearly impossible scenario
ใช่มั้ย? "นายโทมัสผู้หมวดคนใดเล่าก็เป็นไปไม่ได้
But Zin’s judgment told him that it was so
แต่คำตัดสินของ Zin บอกเขาว่าเป็นเช่นนั้น
It was hard for him to be 100% sure, but Zin nodded his head in assent without hesitation
มันเป็นเรื่องยากสำหรับเขาที่จะมั่นใจได้ 100% แต่ Zin พยักหน้าอย่างไม่ลังเลใจ
“I know that you’ve got no reason to believe me, but that’s what I saw
"ฉันรู้ว่าคุณไม่มีเหตุผลที่จะเชื่อฉัน แต่นั่นคือสิ่งที่ฉันเห็น
There were no other possibilities
ไม่มีความเป็นไปได้อื่น ๆ
” Zin trusted his judgment wholeheartedly
"Zin เชื่อมั่นในการตัดสินใจของเขาอย่างสุดใจ
Zin had lived long enough as a hunter trusting his judgment, that he was able to say, and believe, that the impossible had happened
Zin อาศัยอยู่เป็นเวลานานพอ ๆ กับที่นายพรานเชื่อมั่นในการตัดสินของเขาว่าเขาสามารถพูดและเชื่อว่าเป็นไปไม่ได้ที่เกิดขึ้น
“Is that right…” said Charl, nodding his head
"ใช่มั้ย ... " ชาร์ลกราบทูลศีรษะกล่าว
His expression had become even more grim
การแสดงออกของเขากลายเป็นเรื่องน่ากลัวยิ่งขึ้น
Zin couldn’t care less what kind of shock and confusion was rolling around in Charl’s head
Zin ไม่สนใจว่าจะมีอาการช็อกและความสับสนเกิดขึ้นในหัวของ Charl มากน้อยแค่ไหน
Charl was a curious man, but Zin was well aware that nothing good came from curiosity
ชาร์ลเป็นคนที่อยากรู้อยากเห็น แต่ซินรู้ดีว่าไม่มีอะไรที่ดีมาจากความอยากรู้
Once a job was finished, a hunter has no reason or obligation to care about what the client is thinking
เมื่องานเสร็จสิ้นแล้วนักล่าไม่มีเหตุผลหรือภาระผูกพันในการดูแลเกี่ยวกับสิ่งที่ลูกค้ากำลังคิด
Leona was curious, however
Leona อยากรู้อยากเห็น แต่
“Why did they do that? Tell me so we can think about it
"ทำไมถึงทำอย่างนั้น?
” “I’m sorry Leona
"ฉันขอโทษ Leona
I can’t tell you” answered Charl, standing up, leaving his potato untouched
ฉันไม่สามารถบอกคุณได้ "ชาร์ลส์ยืนขึ้นปล่อยให้มันฝรั่งของเขาแตะต้อง
Zin had no intention of stopping him, but he asked anyway, “Are you leaving?” “Sorry for standing up so suddenly
Zin ไม่มีเจตนาที่จะหยุดเขา แต่เขาถามต่อว่า "คุณกำลังจะจากไปไหม" "ขอโทษที่ยืนขึ้นอย่างฉับพลัน
I’ve got to check something
ฉันต้องตรวจสอบบางอย่าง
” “Nothing to be sorry about
"" ไม่มีอะไรที่จะต้องเสียใจ
” “And I’d appreciate if you kept this matter a secret
"" และฉันก็ขอบคุณถ้าคุณเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับ
” Zin was aware that he was referring to what happened in Jado
"Zin รู้ดีว่าเขากำลังพูดถึงสิ่งที่เกิดขึ้นใน Jado
“Hunters don’t do favors” said Zin, making a circle with his thumb and index finger
"นักล่าไม่ทำบุญ" Zin กล่าวทำวงกลมด้วยนิ้วหัวแม่มือและนิ้วชี้ของเขา
It was a gesture everyone understood
เป็นท่าทางที่ทุกคนเข้าใจ
Zin sensed that Jado’s destruction may have something to do with a Wargrave secret
Zin รู้สึกว่าการทำลายของ Jado อาจเกี่ยวข้องกับความลับของ Wargrave
‘If you want me to keep Wargrave’s secret, you’d better pay me
'ถ้าคุณต้องการให้ฉันเก็บความลับของ Wargrave ไว้คุณควรจะจ่ายเงินให้ฉัน
’ Charl frowned
ชาร์ลส์ขุ่นเคือง
Charl had no intention of grappling with the hunter
ชาร์ลไม่มีเจตนาที่จะต่อสู้กับนักล่า
“How much do you want?” “I’ll give you a special deal
"คุณต้องการมากแค่ไหน?" "ฉันจะมอบข้อเสนอพิเศษให้คุณ
One chip
หนึ่งชิป
” “
""
Ha
ฮ้า
you’re too kind
คุณใจดีมาก
” Charl took out one chip and handed it to Zin, who nodded as he deposited it somewhere inside his coat
"ชาร์ลเอาชิปตัวหนึ่งออกและส่งมอบให้กับ Zin ผู้พยักหน้าให้เขาฝากไว้ภายในเสื้อคลุม
“Hunters never do anything for free
"นักล่าไม่เคยทำอะไรให้ฟรี
” ‘Hunters truly are cut from a different cloth’ thought Charl as he laughed to himself
"'ล่าจริงๆถูกตัดออกจากผ้าที่แตกต่างกัน' Charl คิดขณะที่เขาหัวเราะกับตัวเอง
Leona stared at Zin for a moment in disbelief
Leona จ้องที่ Zin อยู่ครู่หนึ่งด้วยความไม่เชื่อ
‘Hunters never do anything for free
นักล่าไม่เคยทำอะไรให้ฟรี
’ Those words buried themselves in Leona’s head
คำพูดเหล่านั้นฝังตัวอยู่ในหัวของ Leona
“Are you going to Jado?” “For now
"คุณกำลังจะไป Jado?" "ตอนนี้
” “It’s four days from here due west
"" สี่วันจากที่นี่ไปทางทิศตะวันตก
I could do it in two, no, one day
ฉันสามารถทำมันได้สองครั้งไม่มีวันเดียว
” “Thanks…” Charl nodded his head and started to leave the run-down building
"" ขอบคุณ ... "ชาร์ลส์พยักหน้าและเริ่มออกจากที่ทำงาน
He turned before leaving and said, “It was fun meeting you two
เขาหันไปก่อนที่จะออกไปและพูดว่า "มันเป็นการพบปะกับคุณสองคน
Hunter, Leona
Hunter, Leona
” “Ah, yeah
"" อือ
” Leona stood up and made towards Charl, who put his hand softly on her head
"ลีโอนาลุกขึ้นยืนและเดินไปหาชาร์ลที่วางมือลงบนศีรษะ
Leona thought his hands were somehow warm and soft
Leona คิดว่ามือของเขาอบอุ่นและนุ่มนวล
“I hope you find the place you’re looking for” said Charl
"ฉันหวังว่าคุณจะหาสถานที่ที่คุณกำลังมองหา" ชาร์ลกล่าว
“Uh-huh
“เอ่อฮะ
You too, mister
คุณเช่นกันนาย
I’m not sure what you’re looking for, but be careful
ฉันไม่แน่ใจว่าคุณต้องการอะไร แต่ระวัง
” “I will
" "ฉันจะ
” Charl busted out of Ard Point without looking back a second time
"Charl busted ออกจากจุด Ard โดยไม่ต้องมองกลับเป็นครั้งที่สอง
It seemed to Leona that he was running faster than a person should be able to
ดูเหมือนว่าลีโอนาจะวิ่งเร็วกว่าที่บุคคลควรสามารถทำได้
She stared in the direction he was running as he disappeared from view
เธอจ้องไปในทิศทางที่เขาวิ่งขณะที่เขาหายตัวไปจากสายตา
She wasn’t exactly sad; Charl had just come and gone a little too quickly for he
เธอไม่เศร้า;
“What the heck? Why did he leave so suddenly?” mumbled Leona as she nibbled her potato, having returned to the campfire
"ห่า?
“Was Wargrave responsible for destroying Jado?” “Who knows
"Wargrave รับผิดชอบในการทำลาย Jado หรือไม่" "ใครจะรู้
It does seem like something is up thought” answered Zin
ดูเหมือนจะมีบางอย่างที่คิดขึ้น "Zin ตอบ
While it was suddenly just the two of them, neither Zin nor Leona were the type to lament for people who’d gone
ในขณะที่ทั้งสองคนต่างก็ไม่ค่อยเป็นแบบนั้นทั้ง Zin และ Leona ก็ไม่เป็นแบบนั้นสำหรับคนที่ต้องไป
Leona tore Charl’s potato down the middle, extending half to the hunter
Leona เจาะมันฝรั่งของ Charl ไปกลางขยายครึ่งถึงเธ่อ
Zin stared at the potato for a second before shoving it in his mouth
Zin จ้องไปที่มันฝรั่งเป็นเวลาสองวินาทีก่อนที่จะใส่มันลงในปาก
“Mister…” “Go ahead
"มิสเตอร์ ... " "ไปเถอะ
” “Why did Charl pretend to be a man?” asked Leona
"ทำไมชาร์ลแกล้งทำเป็นชาย?" ลีโอนาถาม
Zin just shrugged his shoulders
Zin เพียงแค่ยักไหล่ของเขา
Leona was naturally good at picking up things, and she hadn’t missed what Charl was trying to hide
ลีโอนาเป็นคนดีในการรับสิ่งต่างๆและเธอก็ไม่ได้พลาดอะไรที่ชาร์ลส์กำลังพยายามซ่อน
Zin, thanks to his keen power of observation, also knew from the minute he met Charl
ซินด้วยพลังแห่งการสังเกตของเขาก็รู้ตั้งแต่นาทีที่เขาได้พบกับชาร์ล
While they were both aware, this was the first time they were talking about it
ขณะที่พวกเขาทั้งคู่รู้นี่เป็นครั้งแรกที่พวกเขาพูดถึงเรื่องนี้
“If you’re so curious you should’ve asked Charl, not me
"ถ้าคุณอยากรู้อยากเห็นคุณควรจะถาม Charl ไม่ใช่ฉัน
” “I couldn’t really ask
"" ฉันไม่ได้จริงๆถาม
that would’ve been…
ที่จะได้รับ ...
rude or something
หยาบคายหรืออะไรบางอย่าง
” Charl was clearly a woman posing as a man
"ชาร์ลเห็นได้ชัดว่าเป็นผู้หญิงที่เป็นผู้ชาย
Both Leona and Zin knew this, but said nothing
ทั้งเลโอนาและซินรู้เรื่องนี้ แต่ไม่ได้พูดอะไร
Zin sat silently locked in thought, as if he were trying to solve a tough quiz
Zin นั่งเงียบ ๆ ในความคิดราวกับว่าเขากำลังพยายามที่จะแก้ปัญหาที่ยากลำบาก
“If she called herself Charl, her real name must’ve come from Charles, or Charlotte, or something like that
"ถ้าเธอเรียกตัวเองว่า Charl ชื่อจริงของเธอต้องมาจาก Charles หรือ Charlotte หรืออะไรแบบนั้น
” “How do you know?” “It’s hard to explain
"" คุณรู้ได้อย่างไร? "" มันยากที่จะอธิบาย
” “Then why did you bring it up?” “I can do what I want, kid
"" แล้วทำไมคุณนำมันขึ้นมา? "" ฉันสามารถทำสิ่งที่ฉันต้องการเด็ก
” “Ah, seriously?!?” said Leona, slowly shaking her head side to side
"" อ่าจริงเหรอ? "เลโนนาค่อยๆสั่นศีรษะไปข้างๆ
Zin sat silently, staring at the fire
ซินนั่งเงียบ ๆ จ้องมองที่ไฟ
The destruction of Jado seemed to be a kind of thorn in Wargrave’s side
การทำลาย Jado ดูเหมือนจะเป็นหนามชนิดหนึ่งที่อยู่ด้าน Wargrave
Zin had no intention of getting a fundamental understanding of its fall
Zin ไม่มีเจตนาที่จะทำความเข้าใจเกี่ยวกับการล่มสลายของมัน
He regarded it as one of the many tragedies that occur daily in this world
เขาถือว่าเป็นหนึ่งในหลาย ๆ โศกนาฏกรรมที่เกิดขึ้นทุกวันในโลกนี้
There were of course explanations for such strange coincidences, however
มีคำอธิบายแน่นอนสำหรับเหตุการณ์แปลกประหลาดเช่นนั้นอย่างไรก็ตาม
There can only be an effect because there is a cause
มีผลได้เนื่องจากมีสาเหตุ
What was that cause? He didn’t need to think about it before, but now it was different
สาเหตุคืออะไร?
It certainly was a strange incident
มันเป็นเหตุการณ์แปลก ๆ
Normally he wouldn’t pay it any mind, but if a Wargrave higher up reacted so sensitively to the incident, the story gets a bit more complex
โดยปกติเขาจะไม่จ่ายเงินให้กับความคิดใด ๆ แต่ถ้า Wargrave ขึ้นไปปฏิกิริยาตอบสนองอย่างละเอียดเพื่อเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเรื่องราวได้รับบิตที่ซับซ้อนมากขึ้น
  Hunters think
Hunters คิดว่า
  ‘It’s possible that Wargrave had something to do with Jado’s destruction
'เป็นไปได้ว่า Wargrave มีส่วนเกี่ยวข้องกับการทำลายของ Jado
If they are in fact connected, how did Charl not know? Putting the fact that he didn’t know, what would cause him (or her, we should say) to react to strangely?’   This incident couldn’t be reasoned through with thought
หากพวกเขาอยู่ในความเป็นจริงเชื่อมต่ออย่างไร Charl ไม่ทราบ?
What was important was what Charl did as a lieutenant at Wargrave
สิ่งที่สำคัญคือสิ่งที่ Charl ทำในฐานะนายร้อยที่ Wargrave
Most soldiers at Wargrave stay inside the compound and deal with the monsters at the MCP
ทหารส่วนใหญ่ที่ Wargrave อยู่ภายในบริเวณและจัดการกับมอนสเตอร์ที่ MCP
They aren’t interested in the wild that lingers outside their walls
พวกเขาไม่สนใจในป่าที่ทอดพระเนตรอยู่นอกกำแพงของพวกเขา
If someone from Wargrave was found outside the compound, they were usually on a weapons transport team or some kind of guard
ถ้ามีคนจาก Wargrave ถูกค้นพบบริเวณนอกอาคารพวกเขามักจะอยู่ในทีมขนส่งอาวุธหรือผู้คุ้มกันบางคน
There weren’t many incidents of soldiers moving freely like Charl
มีหลายเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นกับทหารที่เคลื่อนไหวอย่างอิสระเช่นชาร์ล
Rank - lieutenant
ตำแหน่ง - ผู้หมวด
Affiliation - unknown
ความเกี่ยวข้อง - ไม่รู้จัก
Weapon - laser pistol
อาวุธปืนเลเซอร์
Laser pistols were high-powered weapons, despite their size
ปืนเลเซอร์เป็นอาวุธที่ใช้พลังงานสูงแม้จะมีขนาด
That being said, it didn’t seem appropriate for a Wargrave lieutenant to be carrying one
ที่ถูกกล่าวว่ามันไม่ได้ดูเหมือนเหมาะสมสำหรับโท Wargrave ที่จะถืออย่างใดอย่างหนึ่ง
It was a bit too weak
มันแย่มากเกินไป
Zin could solve this puzzle if he knew who Charl was, and what she was trying to do
Zin สามารถแก้ปริศนานี้ได้ถ้ารู้ว่าใครคือ Charl และสิ่งที่เธอพยายามทำ
Charl wasn’t responsible for the transport team that got attacked
ชาร์ลไม่รับผิดชอบต่อทีมขนส่งที่ถูกโจมตี
She pursued the slaughters who attacked a Wargrave unit, alone at that
เธอติดตามคนร้ายที่โจมตีหน่วย Wargrave เพียงอย่างเดียวที่ว่า
She had also told Zin that she wouldn’t need the hunter to fight for her - she could take care of that herself
เธอบอกกับ Zin ว่าเธอไม่จำเป็นต้องล่าเพื่อต่อสู้กับเธอเธอสามารถดูแลตัวเองได้
That could only mean that she had more weapons in addition to the laser pistol
นั่นอาจหมายความว่าเธอมีอาวุธมากกว่าปืนเลเซอร์
She was travelling alone, with a boatload of chips to use at discretion
เธอเดินทางไปตามลำพังโดยเรือบรรทุกสินค้าแบบชิปเพื่อใช้ดุลพินิจ
She was in charge of Wargrave’s retribution missions
เธอรับผิดชอบงานการแก้แค้นของ Wargrave
One thing instantly came to Zin’s mind: ‘She’s an Executor
สิ่งหนึ่งที่เกิดขึ้นทันทีที่จิตใจของ Zin: "เธอเป็นนักโทษ
’ There are executors at every fortress around the world
มีผู้ปฏิบัติการที่ป้อมทุกแห่งทั่วโลก
Their job is to inspect the fortresses and take care of any problems
งานของพวกเขาคือการตรวจสอบป้อมปราการและดูแลปัญหาต่างๆ
In other words, Charl was a hunter sent by Wargrave
กล่าวได้ว่า Charl เป็นนักล่าที่ส่งมาจาก Wargrave
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments