I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Maou Gun Saikyou no Majutsushi wa Ningen datta แปลไทยตอนที่ 3

| Maou Gun Saikyou no Majutsushi wa Ningen datta | 2511 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 3 Postwar Processing and Forced Movement Posted on September 14, 2017by N1ghtm4r3 Thus the free city Asenum fell into the hands of the Maou’s Army
บทที่ 3 การแปรรูปหลังสงครามและการเคลื่อนย้ายที่บังคับใช้โพสต์เมื่อ 14 กันยายน 2017 โดย N1ghtm4r3 ดังนั้น Asenum เมืองอิสระจึงตกอยู่ในมือของกองทัพของ Maou
Dozens of Undead Brigade members died in battle
กลุ่มสมาชิก Undead Brigade เสียชีวิตในสนามรบ
The number of dead on Asenum’s side was around the three digits
จำนวนผู้ตายที่ด้าน Asenum อยู่ที่ประมาณสามหลัก
If we look at the scale of the city, they surrendered to have the least victims
ถ้าเรามองไปที่ขนาดของเมืองพวกเขายอมจำนนให้มีผู้ที่ตกเป็นเหยื่อน้อยที่สุด
However, the Orc officer seems a little unsatisfied
อย่างไรก็ตามเจ้าหน้าที่ Orc ดูเหมือนว่าไม่พอใจเล็กน้อย
  “Our casualties are low but don’t we have too few heads of the enemy general?” “That’s so that we could keep it to a minimum” is what I wanted to say but instead, I reply like this
"การบาดเจ็บล้มตายของเราอยู่ในระดับต่ำ แต่เรามีหัวศัตรูน้อยเกินไปหรือไม่?" "นั่นคือเพื่อที่เราจะได้ให้น้อยที่สุด" คือสิ่งที่ผมอยากจะพูด แต่แทนที่จะตอบแบบนี้
“That was how the previous Maou-sama was
"นั่นเป็นวิธีที่ Maou-sama ก่อนหน้านั้น
This current Maou places more importance on results rather than the number of enemy heads
ปัจจุบัน Maou ให้ความสำคัญกับผลลัพธ์มากกว่าจำนวนหัวศัตรู
Our contributions are properly valued
การบริจาคของเรามีมูลค่าถูกต้อง
” Or it should be
"หรือควรจะเป็น
I have no self confidence
ฉันไม่มีความมั่นใจในตนเอง
Certainly, it’s as the orc says
แน่นอนว่ามันเป็นคำพูดของ orc
We gain contribution in the Maou’s army by how many people we kill
เรามีส่วนร่วมในกองทัพของเมียวด้วยจำนวนคนที่เราฆ่า
Like the Warring States period of Japan, bringing back the heads of enemy generals with reputation would get them a promotion
เช่นเดียวกับช่วงเวลาแห่งสงครามของญี่ปุ่นการนำนายพลศัตรูกลับมามีชื่อเสียงจะได้รับการส่งเสริม
However the current Maou, Dairokuten-sama, made a large scale reformation of the assessment method
อย่างไรก็ตามปัจจุบัน Maou, Dairokuten-sama ได้ทำการปฏิรูปวิธีการประเมินขนาดใหญ่
For example, even if we kill a human, as long as we have results, we should be valued
ตัวอย่างเช่นแม้ว่าเราจะฆ่ามนุษย์ตราบเท่าที่เรามีผลลัพธ์เราก็ควรมีค่าด้วย
If it wasn’t for that then I who look human wouldn’t have been selected to be a brigade leader
ถ้าไม่ได้แล้วฉันที่มองมนุษย์จะไม่ได้รับเลือกให้เป็นผู้นำกองพล
The theory should be true but traditional values still permeate the Maou’s Army
ทฤษฎีนี้ควรเป็นความจริง แต่ค่านิยมแบบดั้งเดิมยังคงแทรกซึมอยู่ในกองทัพของเมา
“Either way Asenum is a trade city
ทั้งสองวิธี Asenum เป็นเมืองการค้า
No, even an ore town or agriculture town are the same
ไม่มีแม้แต่เมืองแร่หรือเมืองเกษตรกรรมก็เหมือนกัน
We finally have a city to rule and if they kill off all the residents then there’s not meaning
ในที่สุดเราก็มีเมืองที่จะปกครองและหากพวกเขาฆ่าผู้คนทั้งหมดแล้วไม่มีความหมาย
If the residents are gone then who will trade? If you kill the dwarf, who will make silverware
ถ้าผู้อยู่อาศัยหายไปแล้วใครจะค้าขาย?
If you kill the peasant, who will cultivate the fields? If the fields are gone how would one have livestock?” “Haaa
ถ้าคุณฆ่าชาวนาใครจะเพาะปลูกทุ่งนา?
We it certainly is true…
เราแน่นอนมันเป็นความจริง ...
” Amongst the demons, some of them think that if there aren’t pigs or cows, couldn’t they just eat humans? As expected, they’re a minority
"ในหมู่ปีศาจบางคนคิดว่าถ้าไม่มีหมูหรือวัวพวกเขาไม่สามารถกินมนุษย์ได้หรือ?
Few demons would choose to humans
ปีศาจน้อย ๆ จะเลือกให้มนุษย์
Demons also want to eat delicious things
ปีศาจยังต้องการกินของอร่อย
It’s the same as not making a carnivorous animal’s meat into food
เหมือนกับการไม่ทำให้เนื้อสัตว์เนื้อเป็นอาหารของกินเนื้อเป็นอาหาร
Human meat tastes bad it seems
ดูเหมือนว่าเนื้อสัตว์ไม่ดี
Furthermore, Demons can’t make handcrafts as well as humans and dwarfs
นอกจากนี้ปีศาจไม่สามารถทำ handcrafts เช่นเดียวกับมนุษย์และคนแคระ
On the contrary, we don’t even have the minimum amount of skill to make things like carriages or weapons
ในทางตรงกันข้ามเราไม่ได้มีทักษะขั้นต่ำในการทำสิ่งต่างๆเช่นรถหรืออาวุธ
Everything is from captured humans who are forced to produce them
ทุกอย่างมาจากมนุษย์ที่ถูกจับซึ่งถูกบังคับให้ผลิต
“That’s why the plan to kill the humans is a bad plan
"นั่นคือเหตุผลที่แผนการฆ่ามนุษย์เป็นแผนไม่ดี
” Saying it like that and repeatedly declaring “Don’t kill non resistant townspeople”, I decide to meet the town’s representative
"พูดอย่างนั้นและบอกซ้ำ ๆ ว่า" อย่าฆ่าชาวเมืองที่ไม่ต้านทาน "ฉันตัดสินใจที่จะพบกับตัวแทนของเมือง
The lord who was governing the town is currently unconscious in critical condition
เจ้านายผู้ปกครองเมืองอยู่ในภาวะหมดสติในขณะนี้
The ones who could be the town’s representative are the head of the merchant guild or the head of the church
คนที่อาจเป็นตัวแทนของเมืองเป็นหัวหน้าสมาคมการค้าหรือหัวหน้าโบสถ์
Both begin with trying to flatter me
ทั้งสองเริ่มต้นด้วยการพยายามประจบฉัน
“Ike-sama from here on, how much tax do you think is a good amount to give to the Maou Army?” the merchant guild leader asks
"Ike-sama จากที่นี่คุณคิดว่าภาษีเท่าไหร่ที่คุณคิดว่าเป็นจำนวนเงินที่พอสมควรที่จะมอบให้กองทัพ Maou?" หัวหน้าสมาคมการค้าแห่งหนึ่งถาม
“Ike-sama hereafter do you approve of our god’s faith?” To both their questions, I answer by saying “There will be no changes with how it’s been up till now
"Ike-sama หลังจากนี้คุณได้อนุมัติศรัทธาของพระเจ้าของเราแล้วหรือยัง?" ทั้งสองคำถามของพวกเขาผมตอบโดยกล่าวว่า "จะไม่มีการเปลี่ยนแปลงใด ๆ กับวิธีการที่ได้รับการขึ้นจนถึงขณะนี้
” Hearing my words, the two are relieved
"ได้ยินคำพูดของฉันทั้งสองจะโล่งใจ
I haven’t added my condition though
ฉันยังไม่ได้เพิ่มเงื่อนไขของฉันแม้ว่า
“However, the Maou Army’s law will take priority
"อย่างไรก็ตามกฎหมายของกองทัพมาวจะมีความสำคัญ
We will punish everyone opposing capture and those who cooperate with them
เราจะลงโทษทุกคนที่ต่อต้านการจับภาพและผู้ที่ร่วมมือกับพวกเขา
Bear that in mind
จำไว้ว่า
” When I drop that order, both go silent and lower their heads and withdraw
"เมื่อฉันวางคำสั่งนั้นทั้งสองจะเงียบและลดศีรษะและถอนตัว
They withdrew more easily than I expected
พวกเขาถอนตัวออกไปได้ง่ายกว่าที่ฉันคาดไว้
Probably because the conditions were looser than they thought it was going to be
บางทีอาจเป็นเพราะสภาพอากาศหลวมกว่าที่พวกเขาคิดว่าเป็นไปได้
Of course all the treasure on this street will be confiscated and freedom will be considerably limited compared to before
แน่นอนสมบัติทั้งหมดที่อยู่บนถนนสายนี้จะถูกริบและเสรีภาพจะถูก จำกัด มากเมื่อเทียบกับก่อนหน้านี้
Far off compared to what they were expecting, it’s a much more lax policy they’re seeing
ไกลกว่าที่พวกเขาคาดหวังไว้ แต่ก็เป็นนโยบายที่ดูไม่เป็นระเบียบมากขึ้นที่พวกเขาเห็น
Well the previous age was one where soldiers massacred and the person in charge being publically executed was normal
ช่วงก่อนหน้านี้เป็นยุคที่ทหารสนสังหารและคนที่ถูกประหารชีวิตโดยทั่วไปเป็นเรื่องปกติ
The current Maou’s treatment is lenient but even now there are still army corps dragging around old customs
ปัจจุบันการรักษาของ Maou เป็นเรื่องที่ผ่อนปรน แต่ถึงแม้ตอนนี้ยังคงมีกองกำลังทหารลากอยู่รอบศุลกากรเก่า
For example, the most cruel thing I know is the Second Army Corps leader
ตัวอย่างเช่นสิ่งที่โหดร้ายที่สุดที่ฉันรู้คือผู้นำกองทัพที่สอง
I’ve heard a story where the lord of a town he captured was executed by pouring melted iron down his mouth
ฉันได้ยินเรื่องราวที่นายของเมืองที่เขาจับได้ดำเนินการโดยการเทเหล็กละลายลงในปากของเขา
In comparison to us the Seventh Army Corps, our policy might even seen kind
เมื่อเทียบกับกองทัพสหรัฐฯที่ 7 นโยบายของเราก็อาจจะเห็นได้เช่นกัน
――Thinking that, the face of the leader of the Seventh Army Corps comes to mind
- คิดว่าใบหน้าของผู้นำกองทัพที่เจ็ดมาถึงใจ
Capture is complete
การจับภาพเสร็จสมบูรณ์
Occupying is done
ครอบครองเสร็จแล้ว
The moment that I was thinking that I have to go and report, my body became hazy and I disappeared from there
ในขณะที่ฉันคิดว่าฉันต้องไปรายงานตัวร่างกายของฉันกลายเป็นหมอกและฉันก็หายตัวไปจากที่นั่น
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments