Chiyu Mahou no Machigatta Tsukaikata ~Senjou wo Kakeru Kaifuku Youin~
|
Chapter 9 Chiyu Mahou Chapter 9 Posted on 25 September 2017by Shiru Atrocious— That’s what I immediately thought at the scene before me
บทที่ 9 Chiyu Mahou Chapter 9 เมื่อวันที่ 25 กันยายน พ.ศ. 2560 โดย Shiru Atrocious นั่นคือสิ่งที่ฉันคิดทันทีที่เกิดเหตุก่อนหน้าฉัน
There was the Grand Grizzly’s corpse lying here, the monster that Rose told me to defeat
มีซากศพของ Grand Grizzly นอนอยู่ที่นี่มอนสเตอร์ที่ Rose บอกให้ฉันพ่ายแพ้
Noticing its distorted limbs as I got closer, I also saw a mark on its body; it appeared to be a large and raw bite wound
สังเกตเห็นแขนขาที่บิดเบี้ยวของมันขณะที่ฉันเข้ามาใกล้ฉันยังเห็นเครื่องหมายบนร่างกายของมัน
Additionally, a Blue Grizzly was next to it in a similar state
นอกจากนี้ Blue Grizzly ยังอยู่ในสภาพคล้าย ๆ กัน
“…This isn’t right
"... เรื่องนี้ไม่ถูกต้อง
” “Kyu…” “This is
"" Kyu ... "" นี่สิ
just too much isn’t it…” It was a one-sided and cold-blooded slaughter, where the dominating side probably got provoked or irritated
มากเกินไปไม่ได้เป็น ... "มันเป็นฆาตกรรมด้านเดียวและเลือดเย็นที่ด้านอำนาจเหนืออาจได้เจ็บใจหรือหงุดหงิด
It wasn’t an act of a predator seizing its prey and trying to eat them
ไม่ใช่การกระทำของนักล่าที่คว้าเหยื่อของมันและพยายามที่จะกินพวกเขา
There was also something of much more concern than just my feelings of anger
นอกจากนี้ยังมีบางสิ่งที่น่ากังวลมากกว่าเพียงแค่ความรู้สึกของฉันของความโกรธ
“…Rose, she’s going to kill me for sure
"... โรสเธอจะฆ่าฉันอย่างแน่นอน
” I didn’t personally see how the bears were killed
"ฉันเองไม่ได้เห็นว่าหมีถูกฆ่าตายอย่างไร
However, almost anyone can tell to some degree that the other side’s intent was to completely break them
อย่างไรก็ตามเกือบทุกคนสามารถบอกได้ในระดับหนึ่งว่าเจตนาของอีกฝ่ายหนึ่งคือการทำลายพวกเขาอย่างสิ้นเชิง
In this area, there’s only one opponent that comes to mind that would be capable of such an act
ในบริเวณนี้มีฝ่ายตรงข้ามเพียงฝ่ายเดียวที่คิดว่าน่าจะสามารถกระทำได้
It’s that tsuchinoko-like snake
มันเป็นงูเหมือน tsuchinoko
I was thrown into this forest to defeat a Grand Grizzly
ฉันถูกโยนเข้าไปในป่าแห่งนี้เพื่อเอาชนะแกรนด์กริซลี่
Now that it’s dead and I can’t bring back proof to Rose that I took it down… “Kyu…” “…This is bad, this is bad this is bad…!” I considered taking the bear’s fangs and showing it to Rose as a trophy, essentially deceiving her that I cleared her condition
ตอนนี้มันตายไปแล้วและฉันก็ไม่อาจนำหลักฐานกลับมาให้ Rose ได้ว่า "Kyu ... " "... แย่จังนี่มันแย่จังเลย ... แย่จัง ... !" ฉันนึกถึงการเอาเขี้ยวของหมีและโชว์ให้ Rose
However, it’s that ridiculous woman after all… If there’s anything suspicious about my behavior, she would go investigate it herself and immediately see the truth
อย่างไรก็ตามก็เป็นผู้หญิงที่ไร้สาระทั้งหมด ... หากมีอะไรที่น่าสงสัยเกี่ยวกับพฤติกรรมของฉันเธอจะไปตรวจสอบตัวเองและทันทีที่เห็นความจริง
As if trying to disagree with myself, I punched a tree with my fist
เหมือนพยายามที่จะไม่เห็นด้วยกับตัวเองฉันชกต้นไม้ด้วยกำปั้นของฉัน
I heard a conspicuous rustling sound but I was so disordered that I paid little attention to it
ฉันได้ยินเสียงที่ทำให้เกิดเสียงดังสนั่น แต่ฉันก็ไม่เป็นระเบียบมากจนไม่ค่อยสนใจ
At the moment, my composure and thoughts weren’t back to normal yet, but the rabbit gave a loud squeak beside my ear to warn me
ในขณะที่ความสงบและความคิดของฉันไม่ได้กลับมาเป็นปกติ แต่กระต่ายก็ส่งเสียงดังขึ้นข้างหูของฉันเพื่อเตือนฉัน
“
“
! Is it that snake!?” I immediately put strength into my legs and got ready to run, but because it was so sudden, I didn’t realize that there was no real danger
!
I dropped my guard when a small, blue figure appeared
ฉันลดความระมัดระวังลงเมื่อมีรูปขนาดเล็กสีน้ำเงินปรากฏขึ้น
“Gwu…” “Is it the Blue Grizzly’s cub?” What appeared was a Blue Grizzly about one meter in diameter
"Gwu ... " "มันเป็นลูกของ Blue Grizzly หรือไม่?" สิ่งที่ปรากฏคือ Blue Grizzly มีเส้นผ่าศูนย์กลางประมาณหนึ่งเมตร
The little one looked at me with distant eyes, and then it got closer to the two bears’ remains
เด็กน้อยมองฉันด้วยสายตาที่ห่างไกลจากนั้นมันก็เข้าใกล้กับซากของหมีสองตัว
The cub raised a sorrowful cry
ลูกกุหลาบร้องไห้เศร้า
“……
“......
Gwu…
ชันสูตรศพ ...
” “…
"" ...
” I’m not a particularly praiseworthy person
"ฉันไม่ใช่คนที่น่าสรรเสริญเป็นพิเศษ
I have never helped others with good intentions, nor have I ever stopped others that had ill intentions
ฉันไม่เคยช่วยคนอื่นด้วยความตั้งใจดีและไม่เคยหยุดคนอื่นที่มีเจตนาไม่ดี
I’m merely an ordinary boy in high school
ฉันเป็นแค่เด็กธรรมดาในโรงเรียนมัธยม
Despite getting a little stronger from Rose’s torment, my true nature is still the same
แม้จะได้รับความรู้สึกไม่ดีจากการทรมานของ Rose แต่ลักษณะที่แท้จริงของฉันก็ยังคงเหมือนเดิม
No matter how much I struggle, I’m still the same high school boy who hates to lose
ไม่ว่าฉันจะดิ้นรนเท่าไหร่ฉันก็ยังคงเป็นเด็กนักเรียนชั้นมัธยมต้นที่เกลียดการสูญเสีย
Because I’m a sore loser, I don’t like admitting defeat to Rose
เพราะฉันแพ้ฉันไม่ชอบยอมรับความพ่ายแพ้โรส
I don’t like that my prey was taken
ฉันไม่ชอบที่เหยื่อของฉันถูกจับ
I don’t like the fact that my determination was in vain
ฉันไม่ชอบความจริงที่ว่าการตัดสินใจของฉันไร้ประโยชน์
However, above all those… I don’t like the scene of the bear cub raising its sad voice right in front of me
อย่างไรก็ตามเหนือสิ่งเหล่านั้นทั้งหมด ... ฉันไม่ชอบฉากของหมีที่กำลังยกเสียงเศร้าตรงหน้าฉัน
“Hey
“เฮ้
” “Gu!?” I know I’m contradicting myself
"" Gu !? "ฉันรู้ว่าฉันกำลังขัดแย้งกับตัวเอง
Originally, I was supposed to defeat the Grand Grizzly next to you
ในขั้นต้นฉันควรจะเอาชนะแกรนด์กริซลี่ที่อยู่ถัดจากคุณ
I might even be using the current situation as an excuse
ฉันอาจจะใช้สถานการณ์ปัจจุบันเป็นข้ออ้าง
However— “I’ll defeat the enemy
อย่างไรก็ตาม - "ฉันจะเอาชนะศัตรูได้
That’s why, take a look
ด้วยเหตุนี้ลองดูสิ
I’ll gift you the most supreme snake meat
ฉันจะเป็นของขวัญให้คุณมากที่สุดเนื้องู
” This is just for my own self-satisfaction, as a person who hates to lose, I’ll be the one to defeat that snake
"นี่เป็นเพียงเพื่อความพึงพอใจในตัวเองของฉันเป็นคนที่เกลียดการสูญเสียฉันจะเป็นคนหนึ่งที่จะพ่ายแพ้งูที่
This time I won’t run away, I will fight
เวลานี้ฉันจะไม่หนีไปฉันจะต่อสู้
—With a clear conviction, I turned my back on the cub
- ด้วยความเชื่อมั่นที่ชัดเจนฉันหันหลังให้กับลูก
I walked away to oppose a malicious enemy for the first time
ฉันเดินออกไปเพื่อต่อต้านศัตรูที่เป็นอันตรายเป็นครั้งแรก