I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Every Day the Protagonist Wants to Capture Me แปลไทยตอนที่ 5

| Every Day the Protagonist Wants to Capture Me | 2510 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 5 Chapter 5 – Hello, homo Yuan Chen Peak is located among the mountains surrounded by waters ; the disciples live on a mountain1 and on that mountain there is a small cliff which is the first place that Chu Yu saw when he opened his eyes in this world
บทที่ 5 บทที่ 5 - สวัสดี, homo Yuan Chen Peak ตั้งอยู่ท่ามกลางภูเขาล้อมรอบด้วยน่านน้ำ
This is a place of wide, smooth terrain and far away from his residence
นี่เป็นสถานที่ที่มีภูมิประเทศที่ราบรื่นและห่างไกลจากที่อยู่อาศัยของเขา
The earth here has a good flow of energy2In the dead of night, it’s the perfect place to murder someone, steal their treasures and leave no trace of the kill
โลกที่นี่มีการไหลเวียนของพลังงานที่ดี 2 ในยามค่ำคืนมันเป็นสถานที่สมบูรณ์แบบในการฆาตกรรมใครบางคนขโมยสมบัติของพวกเขาและปล่อยให้ไม่มีร่องรอยของการฆ่า
Chu Yu was holding his sword and looking opposite him at Xie Xi, whose face was distorted with hate
ชูยูจับดาบและมองตรงข้ามเขาที่ Xie Xi ซึ่งใบหน้าของเขาบิดเบี้ยวด้วยความเกลียดชัง
Chu Yu sighed: “Little brother,3 why so …” No matter how much the protagonist has metamorphosed from trash into a genius cultivator, he is still in the Qi Refining Period while Chu Yu has in the Foundation Building stage! If Chu Yu wins then the protagonist will only hate him more, 4 and then he will be upgraded from a cannon fodder villain into a mini BOSS
"ทำไมถึงเป็นอย่างนั้น ... " ไม่ว่าตัวเอกจะเปลี่ยนจากถังขยะไปเป็นนักเพาะปลูกอัจฉริยะเขายังอยู่ในช่วงเวลาการกลั่นแกล้ง Qi ขณะ Chu Yu อยู่ในขั้นตอนการสร้างมูลนิธิ!
Ah! He’ll just die earlier! He can only lose
Ah!
“Tonight we fight and whoever dies or lives depends on the Will of Heaven,” said Xie Xi, staring coldly at Chu Yu
"คืนนี้เราจะสู้กันและใครตายหรือมีชีวิตขึ้นอยู่กับน้ำพระทัยของสวรรค์" Xie Xi จ้องมองอย่างเย็นชาที่ชูยู
He gritted his teeth
เขาก้มหน้าฟันไว้
Originally thought eldest brother had changed since Chu Yu no longer insult him and even treated him well, occasionally guiding his practice
คิดว่าพี่ชายคนโตของเขาเปลี่ยนไปนับตั้งแต่ชูยูไม่ดูถูกเขาอีกต่อไปและปฏิบัติต่อเขาได้ดีเป็นครั้งคราวแนะนำแนวทางปฏิบัติของเขา
But he was … A gentleman prefers death to disgrace and humiliation
แต่เขาเป็น ... สุภาพบุรุษชอบที่ความอัปยศอดสูและความอับอายขายหน้า
Xie Xi took a deep breath, ready for battle
Xie Xi สูดลมหายใจเข้าลึก ๆ พร้อมรบ
He suppressed the anger in his heart and quietly raised his sword, used a light body5 skill, then pounced on Chu Yu like a cheetah
เขาระงับความโกรธในใจของเขาและค่อยๆยกดาบของเขาใช้ร่างกายอ่อน 5 ทักษะแล้วกระโจนลงบนชูยูเหมือนเสือดาว
Chu Yu smiled
ชูยูยิ้ม
What are you laughing at? What’s so funny? It just made Xie Xi angrier and he instantly rushed towards Chu Yu and mercilessly stabbed a sword into his chest
คุณหัวเราะอะไร?
Chu Yu did not dodge and let the sword pierce through his robes
ชูยูไม่หลบและปล่อยให้ดาบทะลุผ่านเสื้อคลุมของเขา
When he noticed that Chu Yu didn’t avoid the strike like he expected him to, Xie Xi panicked
เมื่อเขาสังเกตเห็นว่าชูยูไม่ได้หลีกเลี่ยงการนัดหยุดงานเช่นที่เขาคาดหวังไว้ Xie Xi ตกใจ
The 13-year-old child could not stop his sword’s momentum so he could only try to change its angle to the side
เด็กอายุ 13 ปีไม่สามารถหยุดยั้งแรงดาบของเขาได้ดังนั้นเขาจึงพยายามที่จะเปลี่ยนมุมของมันไปด้านข้าง
His sword pierced Chu Yu’s left shoulder
ดาบของเขาแทงไหล่ซ้ายของชูยู
Gorgeous scarlet blood quickly flowed out from the tip of his sword like a red lotus blooming on the white robe
เลือดสีแดงสวยอย่างรวดเร็วไหลออกมาจากปลายดาบของเขาเช่นดอกบัวสีแดงบานบนเสื้อคลุมสีขาว
Xie Xi was shorter than Chu Yu so the blood flowed down through his sword and dyed his hands red
Xie Xi สั้นกว่า Chu Yu ดังนั้นเลือดไหลผ่านดาบของเขาและย้อมมือของเขาแดง
Warm lifeblood with a rust-like smell
เส้นเลือดที่อบอุ่นด้วยกลิ่นสนิม
Xie Xi stared at his hands for a long time, trembling and looking at Chu Yu’s pale face
Xie Xi จ้องที่มือของเขาเป็นเวลานานทำให้ตัวสั่นและมองหน้าอ่อนของชูยู
“Why did you not dodge?” With Chu Yu’s strength, blocking the sword or dodging it would be extremely easy
"ทำไมถึงไม่หลบล่ะ?" ด้วยแรงของชูยูการปิดกั้นดาบหรือการหลบมันจะง่ายมาก
Chu Yu shook his head
ชูยูส่ายหัว
A shut-in otaku like him has never experienced this kind of injury
otaku ที่ปิดสนิทอย่างเขาไม่เคยประสบกับอาการบาดเจ็บประเภทนี้
Cultivation has made his senses extremely sharp so the pain has brought tears to his eyes and rendered him speechless
การเพาะปลูกทำให้ความรู้สึกของเขาคมมากดังนั้นความเจ็บปวดจึงทำให้น้ำตาไหลบ่าและทำให้เขาไม่พูด
Xie Xi’s face showed his fury
หน้าของ Xie Xi แสดงความโกรธของเขา
He pulled out his sword and the pain almost made Chu Yu fall down on his knees
เขาดึงดาบและความเจ็บปวดเกือบทำให้ชูยูล้มลงบนเข่า
Trembling, he roared: “Why didn’t you dodge?” Because you are the protagonist … In Chu Yu’s heart, tears were streaming down his face
"ทำไมคุณไม่หลบ?" เพราะคุณเป็นตัวชูโรง ... ในหัวใจของชูยูน้ำตาไหลล่มใบหน้าของเขา
If I don’t let you vent your anger now, wouldn’t you cut me to pieces later on? With this thought in mind, Chu Yu endured the pain and, down on one knee, feebly looked up at Xie Xi, “Little brother, are you still angry?” Xie Xi drew back a few steps and stared disbelievingly at him
ถ้าฉันไม่ปล่อยให้คุณระบายความโกรธของคุณตอนนี้คุณจะไม่ตัดฉันเป็นชิ้นในภายหลัง?
His heart is full of tempestuous waves, like the first time he saw Chu Yu
หัวใจของเขาเต็มไปด้วยคลื่นพายุเหมือนครั้งแรกที่เขาเห็น Chu Yu
Eldest brother … What the hell is going on? Seeing protagonist was still staring at him with a cold face, Chu Yu’s heart became cold
พี่ชายคนโต ... เกิดอะไรขึ้น?
The atmosphere is so awkward … Lie down and pretend to be a corpse first, then wait for the protagonist to leave … No sooner had this thought flashed in his mind then Chu Yu acted on it
บรรยากาศก็น่าอึดอัดใจ ... โกหกและปลอมตัวเป็นศพก่อนจากนั้นรอให้ตัวเอกออกไป ... ไม่นานความคิดนี้ก็กระพริบอยู่ในใจแล้วชูยูก็ทำตามมัน
He immediately closed his eyes and fell to the ground
เขาหลับตาลงและล้มลงกับพื้น
Blood was still pouring out from the wound on his shoulder and half of his robe was dyed red
เลือดไหลออกมาจากบาดแผลบนไหล่ของเขาและครึ่งหนึ่งของเสื้อคลุมของเขาย้อมสีแดง
Although it’s not a serious injury, at first glance it was pretty scary
แม้ว่าจะไม่ได้รับบาดเจ็บสาหัส แต่อย่างแรกมันน่ากลัวมาก
The ground was uncomfortable and cold
พื้นดินอึดอัดและหนาว
Since it was autumn the wind on the mountain could chill a person to the bones
ตั้งแต่ฤดูใบไม้ร่วงลมบนภูเขาสามารถทำให้บุคคลเข้าสู่กระดูกได้
Chu Yu was lying on the ground for a quarter of an hour and felt that this whole situation was bad
ชูยูอยู่บนพื้นเป็นเวลาสี่ชั่วโมงและรู้สึกว่าสถานการณ์เลวร้ายทั้งนั้น
How come he didn’t hear the footsteps of the protagonist as he left? Did the protagonist realize that he was just pretending and wanted to squat here to watch him die in the cold? Chu Yu’s brain was filled with too many nonsense thoughts
ทำไมเขาถึงไม่ได้ยินเสียงฝีเท้าของตัวชูโรงในขณะที่เขาจากไป?
Xie Xi was still in a daze
Xie Xi ยังอยู่ในอาการมึนงง
He remembered the time when he had just been brought to the sect by his master, when he admired eldest brother
เขาจำได้ถึงเวลาที่เขาเพิ่งถูกนำตัวมายังนิกายโดยเจ้านายของเขาเมื่อเขาชื่นชมพี่ชายคนโต
Standing high above other men, aloof from the mortal world, he was like how Xie Xi imagined immortals6 would look like
ห่างไกลจากมนุษย์แล้วเขาก็เหมือนกับว่า Xie Xi จินตนาการถึงอมตะ 6 อย่างไร
Xie Xi didn’t know why but eldest brother hated him from the beginning
Xie Xi ไม่ทราบว่าทำไม แต่พี่ชายคนไหนเกลียดเขาตั้งแต่แรก
After everyone realized that Xie Xi couldn’t cultivate, Chu Yu looked the other way when the other disciples bullied him and often joined them in insulting Xie Xi
หลังจากที่ทุกคนตระหนักว่า Xie Xi ไม่สามารถปลูกฝังได้ชูยูมองไปอีกทางหนึ่งเมื่อสาวกคนอื่น ๆ รังแกเขาและมักเข้าร่วมกับพวกเขาในการดูถูกเซี่ยงไฮ้
These past three years he has hated Chu Yu
ช่วงสามปีที่ผ่านมาเขาเกลียด Chu Yu
But unexpectedly, Chu Yu changed
แต่ไม่คาดฝัน Chu Yu ได้เปลี่ยนไป
A cold wind struck, waking Xie X from his daze
ลมหนาวพัดมาปลุกให้ Xie X จากความมึนงง
He looked down at Chu Yu who seemed to have fainted, hesitated for a moment then sheathed his sword
เขามองลงไปที่ชูยูซึ่งดูเหมือนจะจาง ๆ ลังเลอยู่ครู่หนึ่งแล้วเอาดาบออก
He put one hand on Chu Yu’s back and placed his other hand under Chu Yu’s knees, lifting up his limp body
เขาวางมือข้างหนึ่งบนด้านชูยูและเอามืออีกข้างหนึ่งข้างใต้หัวเข่าของชูยูยกร่างที่อ่อนล้า
The pretend corpse Chu Yu almost rolled off
แกล้งยูยูเกือบจะหลุดออกไป
What the f**k! What are you doing, protagonist? A princess carry?! Why are you holding a cannon fodder villain in a princess carry?! Wrong! Don’t focus on the wrong thing! Protagonist you should not vent your anger on the cannon fodder this way!! This is not right! Protagonist, don’t throw this cannon fodder down the cliff into the abyss! Chu Yu was extremely anxious and frightened out of his wits
สิ่งที่ f ** k!
However, a long time passed and the things he imagined did not happen
แต่เวลาผ่านไปนานและสิ่งที่เขาคิดไม่ได้เกิดขึ้น
Xie Xi, firmly holding Chu Yu, steadily and slowly walked down the cliff and went to the small courtyard
Xie Xi ชู Zhu Yu อย่างมั่นคงและค่อยๆเดินลงบันไดไปที่ลานเล็ก ๆ
Chu Yu was slightly relieved
ชูยูรู้สึกโล่งใจเล็กน้อย
The protagonist … is not angry? The sword wound that he suffered … it was worth it! It was late at night and everywhere was quiet
ตัวเอก ... ไม่โกรธ?
Under night’s curtain everything was dim and hazy
ม่านทุกคืนมืดสลัว
Xie Xi thought of the past as he walked slowly, not noticing his surroundings
Xie Xi คิดถึงอดีตในขณะที่เขาเดินช้า ๆ ไม่ได้สังเกตเห็นสภาพแวดล้อมของเขา
Suddenly, he heard someone cry out in alarm
ทันใดนั้นเขาได้ยินเสียงคนดังร้องไห้ออกมา
Xie Xi looked up and saw a disciple who seemed to have woken up to go to the toilet
Xie Xi เงยหน้าขึ้นและเห็นศิษย์ที่ดูเหมือนจะตื่นขึ้นเพื่อไปห้องน้ำ
7 It was dark but he could still see the faintly see the shocked face of the disciple who was looking at Xiu Xi carrying Chu Yu in his arms
7 มันมืด แต่เขายังคงเห็นคนที่จาง ๆ เห็นใบหน้าที่ตกใจของศิษย์ที่กำลังมองไปที่ Xiu Xi ถือชูยูไว้ในอ้อมแขนของเขา
8 “… Eldest, eldest brother?”” He stuttered in a dreamy way
8 "... พี่ชายพี่ชายคนโต?" "เขาตะคริวในแบบที่ฝัน
Chu Yu heard this voice
ชูยูได้ยินเสียงนี้
This is not good
นี้ไม่ดี
He opened his eyes and that disciple just happened to be in his line of sight
เขาลืมตาขึ้นและสาวกคนนั้นก็อยู่ในสายตาของเขา
After a moment of silence, Chu Yu closed his eyes painfully and continued to pretend to be dead
หลังจากช่วงเวลาแห่งความเงียบ, ชูยูปิดตาของเขาอย่างเจ็บปวดและยังแกล้งทำเป็นตาย
… He had bad feeling about this
... เขารู้สึกไม่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้
Chu Yu closed his eyes, and the disciple looked in bewilderment at Xie Xi: “Trash … Elder brother9Xie?” Xie Xi had no affection for any of the disciples in the peak so he simply glanced coldly at him and ignored the disciple
ชูยูปิดตาของเขาและสาวกมองไปในความสับสนวุ่นวายที่ Xie Xi: "ถังขยะ ... พี่ชาย 9Xie?" Xie Xi ไม่มีความรักใด ๆ กับเหล่าสาวกในจุดสูงสุดเขาจึงเหลือบไปอย่างเย็นชาที่เขาและไม่สนใจศิษย์
He held Chu Yu tightly and continued to walk to the small courtyard
เขาชูชูยูไว้แน่นและเดินต่อไปยังลานเล็ก ๆ
Though his strength is not small, Xie Xi had to push himself to carry a man so much taller than himself
แม้ว่าความแรงของเขาไม่เล็ก Xie Xi ต้องผลักดันตัวเองให้มีชายคนหนึ่งที่สูงกว่าตัวเอง
Chu Yu was very uncomfortable
ชูยูรู้สึกอึดอัดมาก
He showed a helpless look, and was endlessly distressed
เขาแสดงท่าทางกำพร้าและไม่มีความสุขเป็นนิรันดร์
#Why was Eldest Brother wearing a blood-stained white gown late at night? Why was the former trash embracing Eldest Brother? There was the glint and flash of cold steel at the cliff! For more details, please listen to Tian Yuan Sect’s Yuan Chen Peak real-time broadcast that will open the door to a new world for you!# Damn it! Enough! They arrived in the courtyard; Xie Xi took Chu Yu to his room and gently put him on the bed
# พี่ชายคนโตสวมชุดสีขาวเลือดดึกในตอนกลางคืนทำไม?
Chu Yu was finally able to breathe, he was greatly relieved when he heard a ripping sound
ชูยูก็สามารถหายใจได้ในที่สุดเขารู้สึกโล่งใจอย่างมากเมื่อได้ยินเสียงริป
The … clothes … he wore … were torn … F**k! Protagonist, what are you doing?! There was the sound of water
เสื้อผ้า ... เขาสวม ... ฉีกขาด ... F ** k!
Chu Yu secretly opened an eye and saw Xiu Xi twisting a kerchief
ชูยูแอบแอบเปิดตาและเห็นซิวซีบิดตัวผ้าขี้ริ้ว
Chu Yu hurriedly closed his eyes when he saw that Xie Xi was about to turn around
ชูยูรีบปิดตาเมื่อเห็นว่า Xie Xi กำลังจะหันกลับ
Is the protagonist going to tend to his wound? This time Chu Yu guessed right
ตัวเอกจะมีแนวโน้มที่จะแผลของเขาหรือไม่?
The cold wet kerchief was swabbed over his shoulder
ผ้าเช็ดทำความสะอาดเปียกเย็นถูก swabbed เหนือไหล่ของเขา
Although the touch was not gentle, Chu Yu still felt drowsy
แม้ว่าสัมผัสไม่อ่อนโยน Chu Yu ยังรู้สึกง่วงเหงา
For three months he had been sending his Qi to Xie Xi’s body every night to fix his Yang deficiency
เป็นเวลาสามเดือนเขาได้ส่งร่างฉีของเขาไปยังร่างกายของ Xie Xi ทุกคืนเพื่อแก้ไขปัญหาการขาดยางของเขา
As a result, Chu Yu cultivation was slow and all day he felt sleepy
เป็นผลให้การเพาะปลูกของชูยูล่าช้าและทุกวันรู้สึกง่วง
About trying to raise his favorability rating through sending his Qi energy to the protagonist – it’s not that Chu Yu wanted to keep his nightly healing activities a secret, it’s just … Xie Xi was too wary of him and would not have agreed to let Chu Yu touch him when he was conscious
เกี่ยวกับการพยายามที่จะยกระดับความพึงพอใจของเขาผ่านการส่งพลังงานฉีของเขาไปยังตัวชูโรง - ไม่ใช่ว่า Chu Yu ต้องการเก็บกิจกรรมการรักษายามค่ำคืนของเขาเป็นความลับไว้เพียงแค่นี้ ... Xie Xi ระวังตัวเขามากเกินไปและไม่ยอมตกลงที่จะให้ Chu Yu
In addition, Xie Xi’s internal injury was mostly caused by the original Chu Yu so it would have been really brazen of Chu Yu to take credit for fixing the problem
นอกจากนี้การบาดเจ็บภายในของ Xie Xi ส่วนใหญ่เกิดจากต้นฉบับชูยูดังนั้นจึงน่าจะเป็นเรื่องที่ดูถูกดูแม่งของชูยูในการแก้ไขปัญหา
As Chu Yu was drowsily thinking of these things, he fell asleep for real
ขณะที่ชูยูกำลังง่วนอยู่กับความคิดเหล่านี้เขาก็หลับไปอย่างแท้จริง
Xie Xi pursed his lips and kept wiping away the blood with his kerchief
Xie Xi จับริมฝีปากของเขาและเก็บเลือดไว้ด้วยผ้าเช็ดหน้าของเขา
After a long time, Chu Yu’s beautiful white shoulders were clean and flawless except for the wound
หลังจากผ่านไปนานไหล่สีขาวที่สวยงามของชูยูก็สะอาดและไร้ที่ติยกเว้นบาดแผล
Xie Xi’s gaze fell on Chu Yu’s face
การจ้องมองของ Xie Xi หดลงบนใบหน้าของชูยู
His complexion was rosy again, his heroic eyebrows slightly tense, and his sleeping face was peaceful, like someone a person could easily become intimate with
ผิวพรรณของเขากลับเป็นสีดอกกุหลาบอีกครั้งคิ้วที่กล้าหาญของเขาตึงเล็กน้อยและใบหน้าที่นอนหลับของเขาก็สงบเช่นคนที่อาจจะสนิทกับ
Xie Xi bowed his head and said: “Eldest brother?” Naturally, Chu Yu did not respond
"พี่ชายคนโต?" ธรรมชาติชูยูไม่ตอบ
The look on Xie Xi’s face was complex as he stared at Chu Yu for a long time then suddenly pulled out Xun Sheng from its scabbard
รูปลักษณ์บนใบหน้าของ Xie Xi มีความซับซ้อนในขณะที่เขาจ้องมองที่ Chu Yu เป็นเวลานานแล้วก็ดึงออก Xun Sheng จากฝัก
Xun Sheng is a high-grade immortal sword with a slender blade
Xun Sheng เป็นดาบอมตะระดับสูงที่มีใบมีดที่เพรียวบาง
The sword’s light was cool and refreshing like deep autumn waters and the sound it made was very pure and clear
แสงของดาบเย็นและสดชื่นเหมือนน้ำตกในฤดูใบไม้ร่วงที่ลึกและเสียงที่มันทำขึ้นนั้นบริสุทธิ์และใส
Like its master
ชอบต้นแบบของมัน
Holding the Xun Sheng sword, Xie Xi continued to stare at Chu Yu for a long time
ถือดาบ Xun Sheng, Xie Xi ยังคงจ้อง Chu Yu เป็นเวลานาน
Xie Xi ground his teeth and put Xun Sheng back in its scabbard
Xie Xi กรีดฟันและใส่ Xun Sheng ลงในฝัก
He picked up some medicine from the table and sprinkled it on Chu Yu’s wound
เขาหยิบยาขึ้นมาจากโต๊ะและโรยหน้าบาดแผลของชูยู
When he was finished, he turned and walked away
เมื่อเขาเสร็จแล้วเขาก็หันกลับและเดินออกไป
However, as he was walking to the door, Xie Xi paused then reluctantly went back and covered Chu Yu with a quilt
อย่างไรก็ตามในขณะที่เขากำลังเดินไปที่ประตู Xie Xi หยุดชั่วคราวและไม่เต็มใจเดินกลับไปหา Chu Yu ด้วยผ้าห่ม
Stabbing Chu Yu’s shoulder with his sword was too much stimulation for him and he was a little dizzy
การแทงไหล่ของชูยูด้วยดาบของเขาเป็นการกระตุ้นให้เขามากเกินไปและเขารู้สึกเวียนหัวเล็กน้อย
He had a feeling that Chu Yu was a different person
เขารู้สึกว่าชูยูเป็นคนที่แตกต่างออกไป
The resentment that had accumulated inside him these past three years seemed to have been scattered after he stabbed Chu Yu
ความแค้นที่สะสมภายในตัวเขาในช่วงสามปีที่ผ่านมาดูเหมือนจะกระจัดกระจายอยู่หลังจากที่เขาแทง Chu Yu
After one last glance at Chu Yu, Xie Xi silently turned away
หลังจากที่หยู่หยูหม่อมฉันหยู่หยู่หลี่ซูหลี่ก็เงียบไปแล้ว
******* Chu Yu slept well and woke up refreshed
******* ชูยูนอนหลับสบายและตื่นขึ้นมา
Folding down the quilt, Chu Yu suddenly felt like half of his chest was cold
พับลงผ้าห่มชูยูก็รู้สึกเหมือนครึ่งหนึ่งของหน้าอกของเขาก็หนาว
Looking down, he saw that his robes had been violently ripped and he made an “ah” sound
มองลงมาเขาเห็นว่าเสื้อคลุมของเขาถูกฉีกขาดอย่างรุนแรงและเขาทำเสียง "ah"
Yes, last night the protagonist stabbed a supposed child molester
ใช่คืนสุดท้ายตัวเอกแทงเป็นเด็ก molester ควร
But, how could the protagonist pity him enough to bring him back to his room to clean his wounds? A cultivator can heal his own wounds quickly and with the use of medicine, after a night’s rest he was feeling much better
แต่ตัวเอกสงสารเขาได้มากพอที่จะพาเขากลับไปที่ห้องของเขาเพื่อทำความสะอาดแผลของเขาได้อย่างไร?
Chu Yu stared at the scabbed wound for a long time before he gave up on thinking and got out of bed
ชูยูมองแผลเปื้อนมาเป็นเวลานานก่อนที่เขาจะเลิกคิดและลุกขึ้นจากเตียง
He put on some clean clothes, hung Xun Sheng on his waist, and went out
เขาใส่เสื้อผ้าสะอาด ๆ แขวนซุนเสินไว้ที่เอวและเดินออกไป
Xie Xi was not in the side room
Xie Xi ไม่ได้อยู่ในห้องข้างเคียง
Chu Yu hasn’t risen this early for a long time so he doesn’t know where Xie Xi went
ชูยูไม่ได้เกิดขึ้นมาก่อนหน้านี้เป็นเวลานานแล้วจึงไม่ทราบว่า Xie Xi ไปที่ไหน
Wondering if the younger disciple was still angry, he walked out of the small courtyard
สงสัยว่าศิษย์ที่อายุน้อยกว่ายังโกรธหรือไม่เขาเดินออกจากลานเล็ก ๆ
In the woods the disciples were having their early morning class
ในป่าเหล่าสาวกกำลังเรียนตอนเช้าตรู่
Chu Yu, carefully maintaining his usual glamorous and elegant posture walked past them
ชูยูระมัดระวังและรักษาท่าทางหรูหราและสง่างามตามปกติของเขาไว้ตลอดเวลา
At the sight of Chu Yu, the crowd of disciples quieted down and stared at him
ในสายตาของชูยูฝูงชนเหล่าสาวกก็เงียบลงและจ้องมองเขา
Everyone was giving him a very odd look
ทุกคนก็ทำให้เขาดูแปลก ๆ
Chu Yu was surprised and horrified
ชูยูประหลาดใจและหวาดกลัว
These disciples were normally both respectful and afraid of him
เหล่าสาวกเหล่านี้มักเคารพและเกรงกลัวพระองค์
What was wrong with them today? Could it be that the news about him being carried by Xie Xi last night had already spread? They were all giving him a strange look … Third Brother got up from his prayer mat and pensively walked to Chu Yu
มีอะไรผิดปกติกับพวกเขาในวันนี้
Staring at him oddly for a while, the other person spoke softly as though testing the waters: “Eldest Brother, good morning
จ้องมองเขาแปลก ๆ ชั่วครู่หนึ่งคนอื่นพูดเบา ๆ ราวกับว่ากำลังทดสอบน้ำ: "น้องพี่ ๆ สวัสดีตอนเช้า
Eldest Brother, Second Brother … he looks very pretty, doesn’t he?”10 Chu Yu was stupefied and could not understand why the other had said something like that
พี่ชายคนโตพี่ชายคนที่สอง ... เขาดูสวยมากเขาไม่ได้เหรอ? "10 ชูยูรู้สึกมึนงงและไม่เข้าใจว่าทำไมคนอื่นถึงพูดอย่างนั้น
He couldn’t figure out what the other disciple was saying so he just coldly agreed: “Ah
เขาไม่สามารถคิดได้ว่าสาวกคนอื่น ๆ กำลังพูดอะไรเขาจึงตกลงใจเย็น ๆ ว่า "อา
” Not only is he pretty, he is simply a lovely boy!11 Third Brother’s facial expression became even more strange: “… It’s been said that of those who use the demonic cultivation technique, there is a devil who is very fond of raising boytoys
เขาเป็นเด็กที่น่ารักจริงๆ 11 เขากลายเป็นคนแปลกหน้ามากขึ้น ... "... มีคนบอกว่าคนที่ใช้เทคนิคการเพาะปลูกปีศาจมีปีศาจที่ชื่นชอบการเลี้ยงปลาเทราท์
” “Huh?” Chu Yi is even more puzzled
"" หือ? "ชูยีงงงวยมากยิ่งขึ้น
Why are you mentioning this? These disciples are not yet ready to go out into the world to defend the righteous path and eliminate devils right now
ทำไมคุณพูดถึงเรื่องนี้?
Third Brother looked carefully at Chu Yu’s face, swallowed his saliva, and finally bit the bullet, saying: “I heard, last night … Second Brother carried Eldest Brother in his arms and brought him back from the cliff
บราเดอร์ที่สามมองไปที่หน้าของชูยูสกลืนน้ำลายและขีปนาวุธจนกระพริบบอกว่า "คืนก่อน ... พี่ชายคนที่สองนำบราเดอร์พี่ชายไว้ในอ้อมแขนและพาเขากลับมาจากหน้าผา
” Realization hit him like a bolt from the blue and Chu Yu finally realized something
"ตระหนักถึงเขาเหมือนสายฟ้าจากสีฟ้าและชูยูในที่สุดก็ตระหนักถึงบางสิ่งบางอย่าง
Those odd looks – these disciples all have the expression in their eyes that they are looking at a gay guy! *******   Immortals and cultivators almost always live in the mountains, and often cultivate inside a cave 风水宝地 – basically, good feng shui 师弟 – Shidi, junior disciple 结梁子 – literally “knotted beam” but the actual meaning is a hatred/bad feelings between people 轻身 – just a Taoist skill that makes the body light Specifically, immortals who 食烟火 abstained from eating cooked food
ดูแปลก ๆ เหล่าสาวกเหล่านี้ทุกคนมีสีหน้าในสายตาของพวกเขาที่พวกเขากำลังมองหาที่คนที่แต่งตัวประหลาดเกย์!
Back in the day, toilets were outdoors
กลับในวันที่ห้องสุขานอกบ้าน
on his bosom 师兄 Shixiong, what a disciple calls a more senior disciple
บนอกของเขา师兄 Shixiong สิ่งที่ศิษย์เรียกศิษย์อาวุโสมากขึ้น
“very pretty” but implying in a sexual way… subtly He actually uses the term used for beautiful women
"สวยมาก" แต่หมายถึงทางเพศ ... อย่างละเอียดเขาใช้คำที่ใช้สำหรับผู้หญิงสวย ๆ
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments