Chapter 23 [The Smithing Technique has been completed
บทที่ 23 [เทคนิค Smithing เสร็จสมบูรณ์แล้ว
] [Hardness Level: D] [Succeeded in bestowing special characteristics: “Sharpness Level C”’, “Weight Reduction Level: D”] [Due to the outstanding quality of the finished item, the Skill Proficiency Level has increased from F to D-
[ระดับความแข็ง: D] [ประสบความสำเร็จในการให้รางวัลพิเศษลักษณะพิเศษ: "Sharpness Level C", "Weight Reduction Level: D"] [เนื่องจากมีคุณภาพที่โดดเด่นของไอเทมที่สำเร็จแล้วระดับความสามารถทางเทคนิคเพิ่มขึ้นจาก F เป็น D
] “Oww yeah…” (TL: the author didn’t literally say this, but I was watching the Guardians of the Galaxy before TLing this chapter and Rocket Racoon is such a bad a*s…
"โอ้วววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววววว
) Kim Sae-Jin in the Goblin Form murmured in satisfaction as he stroked the dagger
) คิมซา - จิน (Kim Sae Jin) อยู่ในร่างก๊อบลิน (Goblin Form) บ่นถึงความพึงพอใจในขณะที่เขากรีดดาบ
On the short but sharp and straight blade, an intricate pattern carved out by the 10 minutes-worth of the Goblin’s exacting handicraft skills was visible, and the hilt made out of a rock was perfectly shaped, as well as also being light in weight
บนใบสั้น แต่มีคมและตรงรูปแบบที่ซับซ้อนสลักออกโดย 10 นาทีมูลค่าของทักษะหัตถกรรมที่เข้มงวดของ Goblin มองเห็นได้และด้ามที่ทำจากหินมีรูปร่างที่ดีเลิศเช่นเดียวกับยังเป็นน้ำหนักเบา
Actually, he wanted to make a lengthier and more destructive weapon like a single-edged or a double-edged sword if possible; unfortunately, with his current Mana pool and the Proficiency Level, this dagger was his limit
อันที่จริงเขาอยากจะสร้างอาวุธที่มีความยาวและทำลายล้างมากขึ้นเช่นเดียวกับดาบสองคมหรือดาบสองคมหากเป็นไปได้
No matter how much Mana he poured in, the Smithing Technique lasted only for 10 minutes, and it proved to be really tough trying to make anything longer than a dagger with the tiny-ass hands of a Goblin during that short period of time
ไม่ว่าจะใช้ Mana เท่าไหร่ก็ตามเทคนิค Smithing ก็ใช้เวลาเพียง 10 นาทีเท่านั้นและมันยากที่จะพยายามทำอะไรให้มากกว่ากริชกับมือเล็ก ๆ ของ Goblin ในช่วงเวลาสั้น ๆ
But contrary to how he felt about the process itself, he was really liking this dagger
แต่ตรงกันข้ามกับความรู้สึกของเขาเกี่ยวกับกระบวนการนี้เขาชอบดาบนี้จริงๆ
This could be called a work of art that combined the Orc’s Smithing Technique and the Goblin’s Craftsmanship
นี่อาจเรียกได้ว่าเป็นผลงานศิลปะที่รวมเทคนิคการสมิ ธ ของออร์และงานฝีมือของกอบลิน (Goblin's Craftsmanship)
Of course, since he was the one who made it, there was a little bit of his own pride mixed in there with the evaluation, but then again, the word “outstanding” did appear for the very first time in the message window, so…
แน่นอนว่าตั้งแต่เขาเป็นคนที่ทำมันมีความภาคภูมิใจของตัวเองที่ผสมผสานกับการประเมิน แต่แล้วอีกครั้งหนึ่งคำว่า "โดดเด่น" ก็ปรากฏตัวขึ้นเป็นครั้งแรกในหน้าต่างข้อความดังนั้น
‘But this is the best I can do right now
'แต่นี่เป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่ฉันสามารถทำได้ตอนนี้
’ He would have preferred to raise his Skill Proficiency Level higher before submitting the item for the tournament, but the last day of submission was tomorrow, so it couldn’t be helped
"เขาต้องการที่จะยกระดับความสามารถทางทักษะของเขาขึ้นก่อนที่จะส่งรายการสำหรับการแข่งขัน แต่วันสุดท้ายของการยื่นเป็นวันพรุ่งนี้ดังนั้นจึงไม่สามารถช่วยได้
He decided that, since he’d be given another chance to craft something new after passing the preliminary round, he’d diligently raise the Level before the 1st round of judging commences
เขาตัดสินใจว่าเพราะเขาต้องการได้รับโอกาสใหม่ ๆ ในการสร้างสิ่งใหม่ ๆ หลังจากผ่านรอบแรกเขาต้องยกระดับขึ้นก่อนที่จะมีการตัดสินรอบแรก
Kim Sae-Jin changed to the human form and got up to leave
คิมซา - จินเปลี่ยนร่างเป็นมนุษย์และลุกขึ้นไป
* “Excuse me, can you tell me how I can send types of armament via mail?” Looking like a suspicious person while hiding a dagger in his pocket, Sae-Jin lingered around inside the post office before asking one of the employees behind a counter
"ขอโทษนะที่คุณสามารถบอกได้ไหมว่าฉันสามารถส่งอาวุธยุทโธปกรณ์ทางไปรษณีย์ได้อย่างไร?" มองเหมือนคนที่น่าสงสัยในขณะที่ซ่อนกริชไว้ในกระเป๋าของเขาแซะ - จินอยู่รอบ ๆ ที่ทำการไปรษณีย์ก่อนที่จะขอให้พนักงานคนหนึ่งอยู่ข้างหลัง
“Eh? Types of armament?” “Yes
“ใช่มั้ย?
I wish to participate in the open invitational blacksmithing tournament
ฉันต้องการมีส่วนร่วมในการแข่งขัน blacksmithing เชิญเปิด
” It was as if Sae-Jin was looking down on the employee sitting on the chair as he spoke
"มันเหมือนกับว่าแซ็งจินมองลงไปที่พนักงานนั่งอยู่บนเก้าอี้ขณะพูด
That was because he was currently in the The Human Mode of the Ebony Wolf Form, and was 189 cm tall as a result
นั่นเป็นเพราะว่าเขาอยู่ในโหมดมนุษย์ของ Ebony Wolf Form และสูง 189 ซม
“A-ha
“A-ฮ่า
If that’s the case…
ถ้าเป็นเช่นนั้น ...
It should be here somewhere
มันควรจะอยู่ที่ไหนสักแห่ง
Please, wait a moment
โปรดรอสักครู่
” The post office worker rummaged through one of the drawers and pulled out a sheet of paper
"ที่ทำการไปรษณีย์ทำงานผ่านลิ้นชักและดึงกระดาษออกมา
It was the application form for the tournament
เป็นแบบฟอร์มการสมัครสำหรับการแข่งขัน
“You can mail the item after completing this form
"คุณสามารถส่งรายการหลังจากกรอกแบบฟอร์มนี้แล้ว
You’re entering a bit late, though? Most folks came in to apply on the first day of the application period, you know
คุณเข้ามาช้าหน่อยมั้ย?
” “Oh
"" โอ้
Well, I was… it took a while longer to make mine
ดีฉันเป็น ... มันใช้เวลานานกว่าจะทำให้ฉัน
I hadn’t made anything in advance like the others
ฉันไม่ได้ทำอะไรล่วงหน้าเหมือนกับคนอื่น ๆ
” Sae-Jin sat down on a nearby empty chair
"แซะ - จินนั่งลงบนเก้าอี้ว่างเปล่าใกล้ ๆ
Only three things had to be written on the form – his name, his contact details, and his address
มีเพียงสามสิ่งที่ต้องเขียนลงในแบบฟอร์มคือชื่อรายละเอียดติดต่อและที่อยู่ของเขา
He left the name bit blank for now and filled in the rest
ตอนนี้เขาทิ้งชื่อไว้ว่าง ๆ และเต็มไปหมด
As for the most important “name” part, he found it somewhat burdensome to use his real name, so he jotted down an alias he thought of last night instead
สำหรับส่วน "ชื่อ" ที่สำคัญที่สุดเขาพบว่ามันค่อนข้างเป็นภาระในการใช้ชื่อจริงของเขาดังนั้นเขาจึงจดชื่อแทนที่เขาคิดไว้เมื่อคืนแทน
“Here, I’m finished
"นี่ฉันเสร็จแล้ว
How much for the shipping?” “The shipping cost is taken care of by the Blacksmiths Association
ค่าขนส่งเท่าไร? "" ค่าจัดส่งได้รับการดูแลโดยสมาคม Blacksmiths
” “Oh…” Sae-Jin nodded his head, said his thanks and left the post office
"" โอ้ ... "แซะ - จินพยักหน้ากล่าวขอบคุณและออกจากที่ทำการไปรษณีย์
The post office he visited was located in the city centre of Gangwon Province, so as soon as he stepped out, he was greeted by the throngs of people coming and going
ที่ทำการไปรษณีย์ที่เขาไปเยือนตั้งอยู่ในใจกลางเมืองของ Gangwon ดังนั้นทันทีที่เขาก้าวออกมาเขาได้รับการต้อนรับจากกลุ่มคนที่มาและเดินทาง
Rather than returning to his cave right away, Sae-Jin blended in with the crowd and took a walk
แทนที่จะกลับไปที่ถ้ำของเขาทันที Sae-Jin ก็ผสมเข้ากับฝูงชนและเดิน
He wanted to fully enjoy this partial freedom he had finally earned after swimming inside the misery and despair
เขาต้องการที่จะเพลิดเพลินไปกับความเป็นอิสระบางส่วนที่เขาได้รับในที่สุดหลังจากที่ว่ายน้ำภายในความทุกข์ยากและสิ้นหวัง
– *SFX for eyes swivelling* He could hear the sounds of people’s eyes moving
- SFX สำหรับตาหมุนได้เขาได้ยินเสียงตาของผู้คนเคลื่อนไหว
The freedom earned after the difficult struggle tasted a lot sweeter than he could’ve imagined
เสรีภาพที่ได้รับหลังจากการต่อสู้ที่ยากลำบากได้ลิ้มรสความหวานมากกว่าที่เขาจะจินตนาการได้
Since he possessed an eye-catching athletic physique and a sharp face of an Alpha male, the Kim Sae-Jin of now was quite a different animal altogether from his past
เนื่องจากเขามีรูปร่างที่แข็งแรงและใบหน้าอันคมชัดของชายอัลฟ่าคิมซา - จินจึงเป็นสัตว์ที่แตกต่างจากอดีต
Unlike before, when he had given up on getting the attention of the opposite sex, all he had to do now was to just walk around and ladies would send approving gazes towards him
ไม่เหมือนกับก่อนหน้านี้เมื่อเขาได้รับความสนใจจากเพศตรงข้ามทั้งหมดที่เขาต้องทำตอนนี้ก็คือเดินไปรอบ ๆ และผู้หญิงจะส่งดวงใจที่อนุมัติไปหาเขา
He even saw someone who consciously made a fake cough and flicked her hair back
เขายังเห็นใครซักคนที่ทำไอหลอกล่อและสะบัดผมกลับ
It was, in a word, fun
มันเป็นคำสนุกสนาน
Really
จริงๆ
“…?” Then, out of nowhere
"... ?" จากนั้นไม่มีที่ไหนเลย
A strange scent invaded his nostrils
กลิ่นแปลก ๆ บุกเข้าไปในรูจมูกของเขา
It was a smell of blood with a faint whiff of brass mixed in that was noticeably different than that of a human being
มันเป็นกลิ่นของเลือดที่มีกลิ่นอิดโรยของทองเหลืองผสมในที่เห็นได้ชัดว่าแตกต่างจากของมนุษย์
Sae-Jin turned his head this way and that, trying to locate the origin of this scent
แซะจินหันศีรษะด้วยวิธีนี้และพยายามหาที่มาของกลิ่นนี้
And soon, he found it
และในไม่ช้าเขาก็พบมัน
A normal couple, a man and a woman, outwardly not at all remarkable
คู่รักธรรมดาชายและหญิงข้างนอกไม่น่าทึ่งเลย
But the origin of that stink of blood was definitely those two
แต่ต้นกำเนิดของกลิ่นเหม็นเลือดนั่นคือทั้งสองอย่างแน่นอน
Sae-Jin slowly moved his feet
แซะจินค่อยๆขยับเท้า
Hiding among the crowd, he tailed the couple
ซ่อนตัวอยู่ท่ามกลางฝูงชนเขายกหางทั้งสองไว้
He couldn’t understand why he was doing this
เขาไม่เข้าใจว่าทำไมเขาถึงทำแบบนี้
Only that, he was sure of the need to follow them
เพียงแค่นั้นเขาก็แน่ใจว่าจำเป็นที่จะต้องตามพวกเขา
It must have been his instincts
ต้องเป็นสัญชาตญาณของเขา
And so, in the middle of tailing them, suddenly his eyesight widened
ดังนั้นในช่วงกลางของ tailing พวกเขาก็สายตาของเขากว้างขึ้น
The skill that was woven into his primal instincts, the “Eyes of the Wolf”, had seemingly activated all by itself
สกิลที่ถักทอขึ้นมาเป็นสัญชาตญาณขั้นแรกของเขา "Eyes of the Wolf" ดูเหมือนจะเริ่มใช้งานได้ทั้งหมด
In this world where every colour had gained yet another level of richness, Sae-Jin could clearly see it
ในโลกนี้ที่ทุกสีได้รับความร่ำรวยอีกระดับหนึ่งแล้วแซ็งจินสามารถมองเห็นได้อย่างชัดเจน
From the couple, no, more correctly, an ominous aura of blood rising from the man
จากคู่ไม่มีมากขึ้นอย่างถูกต้องมีกลิ่นอายที่เป็นลางไม่ดีของเลือดที่เพิ่มขึ้นจากชายคนนั้น
‘A… Vampire
'A ... แวมไพร์
’ The moment he realised this, his sanity wavered
ช่วงเวลาที่เขาตระหนักถึงความเฉลียวฉลาดนี้
His heart began pounding madly, and his breathing became shallow
หัวใจของเขาเริ่มห้ำหั่นและหายใจของเขาก็ตื้น
The murderous desire of the wolf beast tried to rear its powerful head, nearly causing him to rush out and pummel that Vampire’s skull into mush
ความปรารถนาในการฆาตกรรมของสัตว์ร้ายหมาป่าพยายามที่จะทำให้ศีรษะที่ทรงพลังของมันเกือบจะทำให้เขารีบวิ่งออกไปและพ่นกระโปรงของแวมไพร์เข้าไปในข้าวต้ม
But the human Sae-Jin endured it, albeit just barely
แต่มนุษย์ Sae-Jin ทนมันแม้ว่าเพียงแทบจะไม่
Not yet, not yet
ยังไม่ได้ยัง
Need to wait a bit more
ต้องรออีกสักหน่อย
I gotta find the right opportunity to strike… Thankfully, he didn’t have to wait for long
ฉันต้องหาโอกาสที่จะตี ... โชคดีที่เขาไม่ต้องรอนาน
The man grasped the hand of the woman and led her into a shabby housing area
ชายคนนั้นคว้ามือของหญิงคนนั้นและพาเธอเข้าไปในบริเวณที่อยู่อาศัยที่สกปรก
To suck dry her blood, most likely
ดูดเลือดของเธอให้แห้งมากที่สุด
Seeing this, Sae-Jin also moved his feet
เมื่อเห็นเรื่องนี้แซ็งจินก็ขยับเท้า
* As humans monitored the activities of Vampire species every second of the day, Vampires became very cautious when performing the rituals of blood sucking
เมื่อมนุษย์ได้เฝ้าติดตามกิจกรรมของแวมไพร์ทุกๆสองวัน Vampires ก็เริ่มระมัดระวังในการทำพิธีกรรมในการดูดเลือด
Even though it was troublesome, they hypnotised their victims and drank the blood in indoor environments
แม้ว่าจะเป็นเรื่องลำบาก แต่พวกเขาสะกดจิตเหยื่อของพวกเขาและดื่มเลือดในสภาพแวดล้อมภายในอาคาร
This had become the unwritten rule for Vampires
นี่เป็นกฎที่ไม่ได้เขียนไว้สำหรับแวมไพร์
The male Vampire, Yu Sahng-Hyun, pulled the woman inside his home while carrying a satisfied expression
ชายหนุ่มแวมไพร์ Yu Sahng-Hyun ดึงผู้หญิงคนนี้อยู่ในบ้านของเขาขณะที่แสดงออกอย่างพอใจ
That was because, this beautiful woman under his hypnosis was about to become his own personal blood bank
เป็นเพราะผู้หญิงที่สวยแห่งนี้ภายใต้การสะกดจิตของเขากำลังจะกลายเป็นธนาคารเลือดส่วนตัวของเขาเอง
For a period of 1 year, he’d suck her blood out periodically until her body rapidly withers away
เป็นระยะเวลา 1 ปีเขาจะดูดเลือดออกเป็นระยะจนกว่าร่างกายของเธอจะเหี่ยวแห้งไปอย่างรวดเร็ว
“…Lie down
"... นอนลง
” As he commanded, she showed no resistance and lied down on a bed
"ขณะที่เขาสั่งเธอไม่ได้แสดงความต้านทานและนอนลงบนเตียง
The sight of her wearing only a single one piece dress was quite alluring, to say the least
สายตาของเธอสวมเพียงชุดเดียวเป็นชุดที่มีเสน่ห์มากที่จะพูดน้อย
He slowly approached the woman and caressed her body
เขาค่อยๆเดินเข้าไปใกล้ผู้หญิงคนนั้นและคลานร่างของเธอ
From her toes to her shin, then from her shin to her thigh
จากนิ้วเท้าของเธอไปที่หน้าแข้งของเธอแล้วจากหน้าแข้งของเธอไปที่ต้นขาของเธอ
Inch by inch, creeping up ever so slightly
นิ้วเป็นนิ้วคลานขึ้นเล็กน้อย
The heightened sense of touch gave Yu Sahng-Hyun a deep chill down in his loins
ความรู้สึกที่สัมผัสมากขึ้นทำให้ Yu Sahng-Hyun รู้สึกสบายใจในสายตาของเขา
He could no longer hold back his desire and was about push down on her hard, when…
เขาไม่สามารถระงับความปรารถนาของเขาได้อีกแล้วและกำลังผลักดันเธออย่างหนักเมื่อ ...
– Knock, knock
- ก๊อกก๊อก
There was a sound of someone knocking on the door
เสียงของใครบางคนเคาะประตู
For a Vampire who had a superior sense of hearing, this was the absolute worst form of hindrance, like, ever
สำหรับแวมไพร์ที่มีความสามารถในการได้ยินมากขึ้นนี่เป็นรูปแบบที่เลวร้ายที่สุดอย่างหนึ่งของการขัดขวางเช่นเคย
Yu Sahng-Hyun’s expression crumpled into an unsightly mess
การแสดงออกของยูซุงฮยอนยู่ยี่ผิดปกติ
(TL: c*ckblock!!) “…
(TL: c * ckblock !!) "...
F*…ck
F * CK ...
” Opening wide his bloodshot eyes, he spat out a swear word
"เปิดตาที่กระพริบตาของเขากว้างเขาถ่มน้ำลายออกคำสาบาน
– Knock knock knock knock knock knock knock The unknown person continued to knock from the other side of the door
เคาะเคาะเคาะคนที่ไม่รู้จักยังคงเคาะจากด้านอื่น ๆ ของประตู
The knocking had now become more aggressive than before
การเคาะได้กลายเป็นก้าวร้าวมากขึ้นกว่าก่อน
Enraged by this ill-timed obstruction, Yu Sahng-Hyun growled angrily and stood up
Yu Sahng-Hyun โกรธเกรี้ยวกราดและลุกขึ้นยืน
His eyes, burning with a crimson hue, contained a thick killing intent
ดวงตาของเขาไหม้ด้วยเฉดสีแดงเข้มมีเจตนาฆ่าที่หนา
(TL: the author said “enraged at the bad manners”
(TL: ผู้เขียนกล่าวว่า "โกรธที่มารยาทที่ไม่ดี"
Changed at my discretion
เปลี่ยนแปลงตามดุลยพินิจของฉัน
) – Knock knock… Before the second knock had ended, Sahng-Hyun violently jerked open the door
) - เคาะเคาะ ... ก่อนที่เคาะที่สองจะสิ้นสุดลง Sahng-Hyun ได้เปิดประตูอย่างรุนแรง
His original plan was to drag in whoever it was outside by the neck and rip him apart, limb by limb
แผนเดิมของเขาคือการลากใครก็ตามที่มันอยู่ข้างนอกโดยคอและฉีกเขาออกจากกันแขนขาโดยกิ่ง
“You son of a bi… Keheuk!!” But before he could act, a hand of a beast shot out and wrapped around his neck first
"คุณเป็นลูกชายของคนสองคน ... Keheuk !!" แต่ก่อนที่เขาจะทำตัวได้มือของสัตว์ร้ายถูกยิงออกไปและห่อรอบคอของเขาก่อน
Panicking at the sudden attack, Yu Sahng-Hyun clawed at the arm of the beast repeatedly, but he couldn’t even leave a scratch mark on the black-fur covered arm
ยิ้มให้กับการโจมตีอย่างฉับพลัน Yu Sahng-Hyun กลอกเลาะไว้ที่แขนของสัตว์ร้ายนี้ซ้ำ ๆ แต่เขาไม่สามารถทิ้งรอยขีดข่วนไว้บนแขนคลุมขนสัตว์สีดำได้
– *SFX for a door slowly opening* The half-open door slowly opened, revealing a single man standing there
- SFX เปิดประตูอย่างช้าๆประตูเปิดครึ่งเปิดช้าๆเผยให้เห็นชายคนหนึ่งยืนอยู่ที่นั่น
It was definitely a human
แน่นอนมันเป็นมนุษย์
That was, only after disregarding the pair of golden eyes shooting out deathly chilly gazes and the arm that was, without a doubt, belonging to a beast
นั่นเป็นเพียงหลังจากที่ไม่คำนึงถึงคู่ของดวงตาสีทองยิงออก gazely เย็นที่ตายและแขนที่ถูกโดยไม่ต้องสงสัยเป็นของสัตว์
“Keeeeuk…” Those were the final images Sahng-Hyun would get to remember
"Keeeeuk ... " นี่เป็นภาพสุดท้ายที่ฮุนฮยอนจะจำได้
*SFX for breaking bones* With a horrifying noise of something twisting up, his neck bones cracked into bits and pieces
* SFX สำหรับการทำลายกระดูก * ด้วยเสียงที่น่าสะพรึงกลัวของสิ่งที่บิดขึ้นกระดูกกระดูกคอของเขาแตกเป็นชิ้นเล็กและชิ้น
“…
“...
” Kim Sae-Jin discarded the limp body of the Vampire as if it was trash, and closed the door behind him
"คิมซา - จินทิ้งร่างที่อ่อนล้าของแวมไพร์ราวกับว่ามันเป็นขยะและปิดประตูข้างหลังเขา
He had not a single shred of guilt from taking a life
เขาไม่ได้รู้สึกเจ็บปวดเพียงใดจากการใช้ชีวิต
No, it was more like he had stepped on an insect instead
ไม่เป็นเช่นเดียวกับที่เขาก้าวเข้าสู่แมลงแทน
And if he hadn’t killed this bastard, the Vampire would have committed a murder first, so he felt totally justified for his actions that had saved a human being
และถ้าเขาไม่ได้ฆ่าคนชั่วร้ายคนนี้จะทำให้เกิดการฆาตกรรมครั้งแรกดังนั้นเขาจึงรู้สึกเป็นธรรมสำหรับการกระทำของเขาที่ช่วยชีวิตมนุษย์ได้
He turned his head and checked out the woman still under the hypnosis of the Vampire
เขาหันศีรษะและตรวจดูผู้หญิงคนนี้ยังคงอยู่ภายใต้การสะกดจิตของแวมไพร์
Fortunately, it seemed like no harm was done to her yet, as she was simply unconscious, only her clothing was in somewhat of a half dishevelled state
โชคดีที่มันดูเหมือนจะไม่เป็นอันตรายต่อเธอ แต่อย่างที่เธอรู้สึกหมดสติเพียง แต่เสื้อผ้าของเธออยู่ในสภาพที่สับสน
There was no other particular smell beside the dead Vampire and the woman in this place, so he reverted his arm back to that of a human’s
ไม่มีกลิ่นอื่นใดนอกจากแวมไพร์ที่ตายแล้วและผู้หญิงในที่นี้เขาจึงหวนกลับไปที่แขนของมนุษย์
This was one of the ways to use the Beast Mode/Human Mode he had uncovered recently, where he could change a part of his body to that of a Beast’s
นี่คือหนึ่งในวิธีการใช้ Beast Mode / Human Mode ที่เขาเพิ่งเปิดตัวเมื่อไม่นานมานี้ซึ่งเขาสามารถเปลี่ยนส่วนหนึ่งส่วนใดส่วนหนึ่งของร่างกายของเขาให้เป็นของ Beast's
Sae-Jin explored the rest of the house
แซะจินสำรวจส่วนที่เหลือของบ้าน
Whether it was due to the house being so shabby, he couldn’t spot any CCTV cameras inside or out
ไม่ว่าจะเป็นเพราะบ้านถูกโทรมมากเขาไม่สามารถมองเห็นกล้องวงจรปิดภายในหรือภายนอกได้
‘She’ll probably call the cops later
'เธออาจจะเรียกตำรวจมาในภายหลัง
’ Satisfied, Sae-Jin took one last look at the unconscious woman, and exited the house
"แซ่ซ้าซา - จินมองดูผู้หญิงคนหนึ่งที่ไม่ได้สติครั้งสุดท้ายและออกจากบ้าน
And precisely 3 hours later
และแม่นยำอีก 3 ชั่วโมงต่อมา
Waking up from the hypnosis, the woman screamed at the top of her lungs before calling the cops
ตื่นขึ้นมาจากการสะกดจิตผู้หญิงคนนั้นกรีดร้องที่ด้านบนของปอดของเธอก่อนเรียกตำรวจ
***** Located in front of the Seoul City Hall, was the Blacksmiths Association
***** ตั้งอยู่หน้าศาลาว่าการกรุงโซลเป็นสมาคม Blacksmiths
Inside this three-storied, plain-looking building, people were busy sorting out all the submitted armaments for the open invitational tournament
ภายในอาคารสามชั้นที่เรียบง่ายนี้ผู้คนกำลังยุ่งอยู่กับการจัดเรียงอาวุธยุทโธปกรณ์ที่ส่งไปทั้งหมดสำหรับการแข่งขันเชิญเปิด
“I wonder, will there be anything interesting this time? The best item we got from the last tournament ended up being ranked only around Mid Quality tier
"ฉันสงสัยว่าจะมีอะไรน่าสนใจในครั้งนี้หรือไม่?
” The Highest Knight from the Raven Order, Kim Yu-Rin, asked as she eyed the sorting out process
"อัศวินที่สูงที่สุดจากคำสั่ง Raven, Kim Yu-Rin, ถามขณะที่เธอมองถึงขั้นตอนการแยกแยะ
The Association’s Chairman standing next to her meaningfully nodded his head
ประธานสมาคมยืนอยู่ข้างๆเธอพยักศีรษะอย่างมีนัยสำคัญ
“It should be okay to expect something good this time around
"ก็ควรจะโอเคที่จะคาดหวังสิ่งที่ดีในเวลานี้รอบ
Firstly, the smithies in the Busan and Gwangju areas are participating en masse, and the direct disciple of the Master Kim Tae-Baek also sent in his work, saying he’d like to enter as well
ประการแรก smithies ใน Busan และ Gwangju area กำลังเข้าร่วม en masse และศิษย์โดยตรงของ Master Kim Tae-Baek ก็ส่งงานของเขาด้วยเช่นกันว่าเขาต้องการเข้าด้วยเช่นกัน
Perhaps, it’s too much to expect a Branded Product but, it’s possible that we might find some High Quality Goods
บางทีอาจมากเกินไปที่จะคาดหวังผลิตภัณฑ์ที่มีแบรนด์ แต่อาจเป็นไปได้ว่าเราอาจพบสินค้าคุณภาพสูงบางอย่าง
” “Oh, is that true?” Master craftsmen were rather particular about choosing their disciples
"" โอ้เป็นความจริงหรือ? "ช่างฝีมือต้นแบบค่อนข้างเป็นพิเศษเกี่ยวกับการเลือกสาวกของพวกเขา
Several masters didn’t even bother to have one, and the others would have no more than 1 or 2 at most
เจ้านายหลายคนไม่ได้แม้แต่จะรำคาญที่จะมีหนึ่งและคนอื่น ๆ จะมีไม่เกิน 1 หรือ 2 มากที่สุด
The government begged these masters with the promise of a greater level of support if they even as much as showed a hint of raising a disciple or two, but their stubbornness simply knew no bounds
รัฐบาลขอร้องนายเหล่านี้ด้วยคำมั่นสัญญาว่าจะให้การสนับสนุนในระดับมากขึ้นหากพวกเขาแม้แต่น้อยเท่าที่แสดงให้เห็นว่ามีการยกศิษย์หรือสองคนขึ้นไป แต่ความดื้อรั้นของพวกเขาก็รู้ว่าไม่มีขอบเขต
“Of course
"แน่นอน
We let them go through the Preliminary already
เราปล่อยให้พวกเขาผ่านเบื้องต้นแล้ว
I’ll introduce you to them at a later date
ฉันจะแนะนำคุณกับพวกเขาในภายหลัง
” “A direct disciple of that stubborn Master Kim Tae-Baek…
"" ศิษย์โดยตรงของโทคิมแท - บาเย็คผู้เป็นนายอำเภอ ...
Perhaps, is that person who I think he is?” “Mm
อาจจะเป็นคนที่ฉันคิดว่าเขาเป็น? "" เอ็ม
Your thoughts are on the money
ความคิดของคุณเกี่ยวกับเงิน
That hot-headed geezer would’ve never taken in a disciple, unless it’s his own flesh and blood, no? A 19-year-old flesh and blood, that is
ว่าคนหัวสูุที่ร้อนหัวโม่จะไม่เคยถ่ายในศิษย์เว้นเสียแต่ว่าเป็นเนื้อและเลือดของตัวเองไม่ใช่?
” Kim Yu-Rin peeked a smile at the dissatisfied voice of the Chairman
คิมยูรินยิ้มด้วยเสียงไม่พอใจของประธาน
“But didn’t he abandon the first born, saying he didn’t have any talent? I hear he’s the last born – his talent must be quite amazing
"แต่เขาไม่ทิ้งลูกคนแรกที่พูดว่าเขาไม่มีพรสวรรค์อะไร?
” (TL: the gender of the disciple is not revealed in the raw at this time
"(TL: เพศของศิษย์ไม่ได้ถูกเปิดเผยในดิบในเวลานี้
Will continue with a “he” until the author clears that up
จะดำเนินต่อไปกับ "เขา" จนกว่าผู้เขียนจะล้างข้อมูลนั้นขึ้น
) “That’s also true as well
) "นั่นก็เป็นความจริงเช่นกัน
Sent in a sword but, whew, it’s rather quite good
ถูกส่งเข้ามาในดาบ แต่ก็ค่อนข้างดีทีเดียว
” As the two of them conversed, the last day for submission was eventually coming to an inevitable close
"ในขณะที่ทั้งสองคนสนทนากันอยู่วันสุดท้ายของการยื่นก็ใกล้เข้ามาอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
“This is the last one!” And finally
"นี่เป็นครั้งสุดท้าย!" และในที่สุด
One of the employees shouted as he raised a metal box
ลูกจ้างคนหนึ่งตะโกนใส่กล่องโลหะ
“Can I take a look too?” “Not a problem
"ฉันสามารถดูด้วยหรือไม่" "ไม่ใช่ปัญหา
But it’ll be better to not expect much
แต่จะดีกว่าที่จะไม่คาดหวังมากนัก
Since products sent in from all the well known smithies had gone through already, it’s probably something not very impressive
เนื่องจากผลิตภัณฑ์ที่ส่งมาจากช่างตีเหล็กที่รู้จักกันดีได้ผ่านไปแล้วอาจเป็นสิ่งที่ไม่น่าประทับใจมาก
” “Yes, I’m also aware
"" ฉันรู้แล้ว
But still, it is the final one, so I’d like to be there
แต่ก็ยังเป็นที่สุดท้ายดังนั้นฉันจึงอยากไปที่นั่น
” “Alright
"" เอาล่ะ
” The Chairman smiled magnanimously and nodded his head
นายประธานยิ้มอย่างเห็นใจและพยักหน้า
“Hey, you over there! Hold it!! Miss Yu-Rin wishes to see it too!” (TL: Uhm, the author, for some reason, wrote the line like this: “Baby, better wait for a second!” I’m like, wut) “Eh, huh? Oh, yes, of course!” The employee stayed his hands from opening the box and quickly sat up straight
"Hey, คุณไปที่นั่น!
And people started to gather around the desk with the box on top
และคนเริ่มรวบรวมรอบโต๊ะกับกล่องด้านบน
Not because the employees were interested in seeing the weapon with a potentially low quality, but obviously, to be around the crazily beautiful Knight Kim Yu-Rin’s presence
ไม่ใช่เพราะพนักงานมีความสนใจที่จะได้เห็นอาวุธที่มีคุณภาพต่ำ แต่เห็นได้ชัดว่าน่าจะเป็นตัวตนที่น่าอัศจรรย์ของ Knight Kim Yu-Rin
“Shall I open it?” “Yes
"ฉันจะเปิดมันได้หรือไม่?" "ใช่
Please go ahead
กรุณาไปข้างหน้า
” After Yu-Rin had spoken, the employee carefully opened the box
"หลังจากที่ยูรินพูดพนักงานก็เปิดกล่องอย่างระมัดระวัง
At that moment the box opened
ในขณะนั้นกล่องเปิดออก
The light from the lightbulb got reflected by the blade and stabbed the eye of the employee
แสงจากหลอดไฟได้รับการสะท้อนโดยใบมีดและแทงตาของพนักงาน
“Euk!!” Ignoring the employee who was busy rubbing his eyes, Kim Yu-Rin and the Chairman took a look inside the box
"อึ๊บ !!" ละเว้นลูกจ้างที่กำลังยุ่งอยู่กับการถูตาคิมยูรินและประธานก็มองเข้าไปในกล่อง
“…
“...
Huh?” A stunned gasp leaked out from between the lips of Kim Yu-Rin
หือ? "เสียงระทึกใจออกมาจากริมฝีปากของคิมยูริน
The only reason why she wanted to see this item was because it happened to be the very last one submitted to the tournament and thus had some sort of ceremonial significance
เหตุผลเดียวที่เธอต้องการเห็นรายการนี้เป็นเพราะมันเกิดขึ้นเป็นคนสุดท้ายที่ส่งไปยังการแข่งขันและทำให้มีความสำคัญพิธีการบางอย่าง
In other words, she also didn’t hold any high expectations either
กล่าวอีกนัยหนึ่งเธอก็ไม่ได้คาดหวังอะไรสูง
However…
อย่างไรก็ตาม ...
inside this box was an unexpectedly good item
ภายในกล่องนี้เป็นรายการที่ไม่คาดคิดที่ดี
Outwardly, it could be called an ornamental dagger thanks to all the intricate carvings, but the sharp aura of Mana infused into the short blade was simply out of the norm
ข้างนอกอาจเรียกได้ว่าเป็นกริชประดับด้วยรูปแกะสลักที่ซับซ้อน แต่มีออร่าที่คมชัดของมานะที่ใส่เข้าไปในใบมีดสั้น ๆ ออกมาจากบรรทัดฐาน
The cold, grey blade seemed keen enough to slice anything it comes in contact with; the beautiful patterns on the surface and the smooth, clean hilt roused the flames of greed inside her, wanting to possess this dagger
ใบเย็นสีเทาดูเหมือนประเสริฐมากพอที่จะตัดชิ้นส่วนที่สัมผัสได้
“…
“...
” Yu-Rin dazedly reached out and grasped the hilt
"Yu-Rin งงงวยยื่นมือออกมาจับด้าม
It didn’t feel foreign at all, and she could hold it so comfortably, as if it was a part of her own body
มันไม่ได้รู้สึกต่างชาติเลยและเธอสามารถจับมันได้อย่างสบายราวกับว่ามันเป็นส่วนหนึ่งของร่างกายของเธอเอง
This familiarity showcased that this dagger was meticulously designed with the physiology of the user in mind
ความคุ้นเคยนี้แสดงให้เห็นว่ากริชนี้ได้รับการออกแบบมาอย่างพิถีพิถันด้วยสรีรวิทยาของผู้ใช้ในใจ
“…
“...
It seems that, we might have another good product in our hands
ดูเหมือนว่าเราอาจมีผลิตภัณฑ์ที่ดีอีกชิ้นหนึ่งอยู่ในมือของเรา
” The Chairman, also dazed like Yu-Rin, muttered while admiring the dagger
"ประธานยังมึนงงเหมือน Yu-Rin พึมพำขณะชื่นชมกริช
“Oi, what’s the name of the participant?” At the Chairman’s words, one of the employees, who were also stunned into silence by the dagger, hurriedly woke up and fished out the application form inside the box
"โอ้ชื่อของผู้เข้าร่วมคืออะไร?" ตามคำพูดของประธานพนักงานคนหนึ่งที่ยังตะลึงในกริชโกรธตื่นขึ้นมาและรีบหยิบใบสมัครไว้ในกล่อง
“…
“...
What the?” “…Why? Something wrong?” “Ah, no, that is… the name is a bit strange, sir
อะไรเหรอ? "" ... ทำไม?
It’s The Orc’s Forge – and the sender wishes to be called Orc in the shortened form
เป็น The Forc ของ Orc - และผู้ส่งประสงค์จะถูกเรียกว่า Orc ในแบบย่อ
” At this terrible name, the Chairman’s brows narrowed
"ที่ชื่อแย่นี้คิ้วของนายจ้างก็แคบลง
Although they did approve the usage of aliases as well as anonymity for this competition, but to use a Monster’s name…
แม้ว่าพวกเขาจะอนุมัติการใช้นามแฝงและไม่เปิดเผยชื่อสำหรับการแข่งขันนี้ แต่ต้องใช้ชื่อมอนสเตอร์ ...
“It must be a hot trend nowadays, using the names of Monsters on their products
"มันต้องเป็นกระแสร้อนในปัจจุบันโดยใช้ชื่อมอนสเตอร์ในผลิตภัณฑ์ของตน
I mean, there’s the Goblin Alchemist and stuff
ฉันหมายความว่ามี Goblin Alchemist และสิ่งต่างๆ
” Kim Yu-Rin smiled brightly as if she found this a pleasant surprise
คิมยูรินยิ้มอย่างสดใสราวกับว่าเธอรู้สึกประหลาดใจ
“And… well, since Orcs are known to make good weapons, I think it’s rather a fitting name
"และ ... ดีตั้งแต่ Orcs เป็นที่รู้จักกันในการสร้างอาวุธที่ดีฉันคิดว่ามันค่อนข้างเป็นชื่อที่เหมาะสม
Excuse me, Mister Chairman?” “Mmm?” “Rather than the disciple of Master Tae-Baek, can you arrange a meeting with this Mister Orc for me? What he wrote does sound a bit strange…
ขอโทษครับนายมัรยัม? "" อืมมม? "" แทนที่จะเป็นศิษย์ของอาจารย์แทยังมีคุณสามารถนัดพบกับ Mister Orc สำหรับฉันได้หรือไม่?
but I really like this weapon
แต่ฉันชอบอาวุธนี้จริงๆ
If I build a personal connection with this person, I think he’ll make me an excellent weapon later on
ถ้าฉันสร้างความสัมพันธ์ส่วนตัวกับบุคคลนี้ฉันคิดว่าเขาจะทำให้ฉันเป็นอาวุธที่ยอดเยี่ยมในภายหลัง
” (TL: The 2nd sentence in this paragraph confused me greatly as well
"(TL: ประโยคที่ 2 ในวรรคนี้ทำให้ฉันสับสนมากเช่นกัน)
I tried to make sense of it and thus didn’t try to do a literal TL of the line
ฉันพยายามที่จะทำให้ความรู้สึกของมันและจึงไม่ได้พยายามที่จะทำ TL อักษรของบรรทัด
) Hearing her request, the Chairman scratched the back of his head but in the end, nodded his head as if he couldn’t help it anyway
) ฟังคำร้องขอของเธอประธานเกาหลังศีรษะ แต่ในที่สุดพยักศีรษะของเขาราวกับว่าเขาไม่สามารถช่วยได้
“If that’s what you want… I’ll try my best
"ถ้าเป็นสิ่งที่คุณต้องการ ... ฉันจะพยายามอย่างสุดความสามารถ
But before that, we should test this dagger first
แต่ก่อนหน้านี้เราควรทดสอบกริชนี้ก่อน
It’s possible that an artisan or a master could be playing a prank here after deliberately lowering the quality of their work
เป็นไปได้ว่าช่างฝีมือหรือเจ้านายสามารถเล่นตลกที่นี่หลังจากที่จงใจลดคุณภาพงานของตน
” “Yes, of course
"" ใช่แน่นอน
Well, thank you for your help, Mister Chairman
ขอขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ Mister Chairman
” < 07
"<07
The Orc’s Forge (3) > Fin
The Orc's Forge (3)> ครีบ