Chapter 28 Chapter 28: Shot Fired Translator: EndlessFantasy Translation Editor: EndlessFantasy Translation Yes, a gun
บทที่ 28 บทที่ 28: Shot Fired นักแปล: EndlessFantasy Translation Editor: การแปล EndlessFantasy ใช่ปืน
The shape of the gun body was different from the ones in gangster films, but instead it looked like those from an old Western film, the kind of a gun a cowboy would have
รูปทรงของปืนมีความแตกต่างจากรูปลักษณ์ของนักเลงหนัง แต่ดูเหมือนว่ามันจะดูคล้ายกับภาพยนตร์ตะวันตกที่เก่า ๆ ชนิดหนึ่งของปืนคาวบอย
The workmanship of the iron-colored gun seemed coarse, but it still gave of the feel only a gun could give, the feeling of impending death
ฝีมือของปืนเหล็กดูเหมือนหยาบ แต่มันก็ยังให้ความรู้สึกเพียงปืนที่สามารถให้ความรู้สึกของความตายที่กำลังจะมา
Benjamin had not even see a real gun before, let alone be pointed at with a gun
เบ็นจามินไม่ได้เห็นปืนจริงก่อนปล่อยให้คนเดียวถูกชี้ด้วยปืน
Prior to this, his only encounter with guns was during primary school when he threw a tantrum, his parents bought him a toy pistol, when triggered it would make a "pewpewpew" sound, and had no use at all
ก่อนหน้านี้การเผชิญหน้ากับปืนเพียงอย่างเดียวของเขาก็คือในช่วงปฐมวัยเมื่อเขาโยนความโกรธเคืองพ่อแม่ของเขาซื้อปืนพกของเล่นเมื่อถูกเรียกมันจะทำให้เป็น "พายพะพับ" เสียงและไม่มีประโยชน์อะไรเลย
When he was in for national service, they said there would be gun practice, but it turned out that the event was removed somehow
เมื่อเขาเข้ารับการเกณฑ์ทหารในระดับชาติพวกเขาบอกว่าจะมีการฝึกซ้อมปืน แต่มันกลับกลายเป็นว่าเหตุการณ์ดังกล่าวถูกถอดออกอย่างใด
After crossing over, he had thought that this life would have nothing to do with guns anymore, the System when introducing the background of this world did not mention anything about firearms
หลังจากที่ข้ามไปเขาคิดว่าชีวิตนี้จะไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับปืนอีกต่อไประบบเมื่อนำเบื้องหลังของโลกนี้ไม่ได้กล่าวถึงอะไรเกี่ยวกับอาวุธปืน
He thought that under the influence of the divine arts and magic, this world's technology would not be so developed
เขาคิดว่าภายใต้อิทธิพลของศิลปะและเวทมนตร์เทคโนโลยีของโลกนี้จะไม่ได้รับการพัฒนาดังนั้น
However, at this moment, an emotional, out of control, minor, was pointing a gun at his forehead
อย่างไรก็ตามในขณะนี้อารมณ์ออกจากการควบคุมรองลงมาคือการชี้ปืนไปที่หน้าผากของเขา
Was he tricked by the System again? Benjamin did not think that a so-called war game could escalate into such a situation
เขาถูกหลอกโดยระบบอีกครั้งหรือไม่?
He did not expect that after escaping from Michelle for even less than ten days, he once again faced the threat of death
เขาไม่ได้คาดหวังว่าหลังจากหลบหนีจากมิเชลล์เป็นเวลาไม่ถึงสิบวันเขาก็ต้องเผชิญกับภัยคุกคามแห่งความตายอีกครั้ง
And it was for such a ridiculous reason
และนี่เป็นเหตุผลอันน่าขัน
"Don’t get worked up, we won’t come any closer
"ไม่ได้ทำงานขึ้นเราจะไม่มาใกล้ชิด
Put the gun away, we don’t intend to do anything to you
เอาปืนออกไปเราไม่ได้ตั้งใจจะทำอะไรให้คุณ
" Benjamin stopped his pace, spread out his hands, showing that he had no malicious intent
เบนยามินหยุดฝีเท้ากางแขนออกเผยให้เห็นว่าเขาไม่มีเจตนาร้าย
What could he do? If he had the skills of Grant, he would have ambushed Dick, like the detective in a crime film, taking hold of the gun before Dick could react
เขาจะทำอะไรได้บ้าง?
Unfortunately he did not, and Grant? Grant looked surprised and flustered, and did not move
แต่น่าเสียดายที่เขาไม่ได้และ Grant?
Too weak of him…
อ่อนแอเกินไปของเขา ...
Therefore, in order to prevent the situation from further deteriorating, and also because it was his first time facing a death threat from firearm, Benjamin chose to show weakness against Dick
ดังนั้นเพื่อป้องกันไม่ให้สถานการณ์แย่ลงและเป็นครั้งแรกที่เขาเผชิญหน้ากับความตายจากอาวุธปืนเบนจามินเลือกที่จะแสดงความอ่อนแอกับดิ๊ก
He made the above series of actions in order to appease Dick, so that he made no impulsive moves
เขาทำแบบเหนือศีรษะของการกระทำเพื่อเอาใจ Dick เพื่อให้เขาทำไม่ห่าม
"You are a liar! I, I will not believe you!" Dick did not intend to move the gun away
"คุณเป็นคนโกหกฉันฉันจะไม่เชื่อคุณ!"
"You do not need to believe me, but you have to think about yourself
"คุณไม่จำเป็นต้องเชื่อฉัน แต่คุณต้องคิดถึงตัวคุณเอง
" Benjamin did not seem to be discouraged, he seemed to have turned into a negotiator, trying to stabilize the emotions of a criminal at a crime scene
เบนจามินดูเหมือนจะไม่ท้อแท้ดูเหมือนว่าเขาจะกลายเป็นผู้เจรจาพยายามที่จะรักษาเสถียรภาพอารมณ์ของคนร้ายในที่เกิดเหตุ
"Do you really want to shoot? Give some thought about the consequences once this trigger is pulled
"คุณอยากจะถ่ายทำหรือเปล่า? ให้ความคิดเกี่ยวกับผลกระทบที่เกิดขึ้นเมื่อมีการดึงทริกเกอร์นี้
Will the people of the church turn a blind eye to you? What about your future in the aristocratic circle and your family? What would they do? You will ruin the whole Fulner family
คนในคริสตจักรจะมองไม่เห็นคุณหรือ
" While he was persuading Dick, he thought that he managed to make the situation better, thinking that maybe watching TV dramas were actually beneficial
"ในขณะที่เขากำลังชักจูงดิ๊กเขาคิดว่าเขาสามารถทำให้สถานการณ์ดีขึ้นได้โดยคิดว่าอาจจะดูละครทีวีเป็นประโยชน์จริงๆ
If there were sudden emergencies, he could imitate those scenes in the television
หากมีเหตุฉุกเฉินอย่างฉับพลันเขาสามารถเลียนแบบฉากเหล่านั้นในโทรทัศน์ได้
However, the dialogues that he learnt from TVB about bargaining seemed to not be very useful
อย่างไรก็ตามบทสนทนาที่เขาเรียนรู้จาก TVB เกี่ยวกับการต่อรองดูเหมือนจะไม่เป็นประโยชน์มากนัก
"No, no, as long as you obediently let me smash this pot on to you, that will not happen! You can’t dodge! If you dare dodge, I
"ไม่ไม่หรอกตราบเท่าที่คุณเชื่อฟังให้ฉันตีหม้อนี้กับคุณที่จะไม่เกิดขึ้นคุณไม่สามารถหลบ! ถ้าคุณกล้าที่จะหลบผม
I will shoot
ฉันจะยิง
" Then, saying this, he raised his hand which held the chamber pot
"แล้วพูดอย่างนี้เขาเงยหน้าขึ้นถือหม้อ
Oh darn
โอ้ดาน
How obsessed was he? At the moment, Benjamin, did not have any sympathy for Dick anymore
หมกมุ่นอยู่กับเขาได้อย่างไร?
He felt that Dick was a psychopath, only obsessed about smashing people with chamber pots How could he deal with a psychopath? In the stalemate, the atmosphere became more and more tensed
เขารู้สึกว่าดิ๊กเป็นคนโรคจิตหมกมุ่นอยู่กับการทุบตีผู้คนด้วยกระถางในหอคอยเขาจะจัดการกับโรคจิตได้อย่างไร?
Suddenly, Benjamin felt a strong burst of magic fluctuations
ทันใดนั้นเบนจามินก็รู้สึกว่าเกิดความผันผวนของเวทมนตร์
The wave of fluctuations around them were so strong and intense, even ordinary people like Dick could feel it
คลื่นของความผันผวนรอบ ๆ พวกเขามีความแข็งแรงและรุนแรงแม้คนธรรมดาเช่นดิ๊กจะรู้สึกได้
Therefore, in such a situation, they could not help but look to the source of the fluctuations
ดังนั้นในสถานการณ์เช่นนั้นพวกเขาไม่สามารถช่วย แต่มองไปที่แหล่งที่มาของความผันผวน
They saw a holy light glowing within Grant’s palms
พวกเขาเห็นแสงศักดิ์สิทธิ์ที่เร่าร้อนภายในฝ่ามือของ Grant
"Grant! You dare to disobey the rules of the Church?" Dick seeing this, shouted, "If you use divine arts, you will be imprisoned for life! Grant heard this and was surprised
"แกรนท์คุณกล้าฝ่าฝืนกฎของคริสตจักร?"
What was he thinking of, his face was full of hesitation
เขาคิดอย่างไรใบหน้าของเขาเต็มไปด้วยความลังเลใจ
Dick was overjoyed, and he seemed to figure out something, and then said, "What are you trying to do for him? He is a loser! You do not have to help him build his own future
ดิ๊กพอใจและเขาก็ดูเหมือนจะคิดอะไรบางอย่างและพูดว่า "คุณกำลังพยายามจะทำอะไรกับเขาบ้างเขาเป็นคนแพ้คุณไม่จำเป็นต้องช่วยเขาสร้างอนาคตของตัวเอง
Moreover, I do not actually intend to kill him
นอกจากนี้ฉันไม่ได้ตั้งใจที่จะฆ่าเขาจริงๆ
I just need to humiliate him, returning him the favor! This has nothing to do with you!" The power of hatred was far stronger than imagined, and could drive an emotionally out of control young man to utter such speech with clarity
ฉันเพียงแค่ต้องละเลยเขากลับเขาชอบ!
Grant was clearly convinced, the so-called bond of blood among relatives could not win over the harshness of reality
แกรนท์เชื่อมั่นอย่างชัดเจนว่าความผูกพันระหว่างเลือดของญาติไม่สามารถเอาชนะความรุนแรงของความเป็นจริงได้
He seemed to also began to think that it was not a big deal if Benjamin was to be smashed with the chamber pot once
เขาดูเหมือนจะเริ่มคิดว่ามันไม่ใช่เรื่องใหญ่ถ้าเบนจามินถูกทุบด้วยกระถางครั้งเดียว
After all, Benjamin was still a child, and he did not have that much determination
หลังจากที่ทุกอย่างเบนจามินยังเป็นเด็กอยู่และเขาไม่มีความมุ่งมั่นมาก
In the process of repeated hesitation, ultimately, he gradually lowered his head and disperse the bright light from his hands
ในขั้นตอนของการลังเลซ้ำ ๆ ในท้ายที่สุดเขาค่อยๆลดศีรษะลงและแยกย้ายกันแสงสว่างออกจากมือของเขา
He backed off
เขาถอยหลัง
Yes, if in the face of death, being hit by a chamber pot seemed to be not really a big deal
ใช่ถ้าในหน้าของความตายถูกโดนกระถางในห้องดูเหมือนจะไม่ได้จริงๆเรื่องใหญ่
However
อย่างไรก็ตาม
At this time! Benjamin who was quiet all this while suddenly charged at Dick, who was unprepared for ambush
ณ ขณะนี้!
Benjamin gave his flying feet a kick to the hand which Dick was holding the chamber pot with
เบนจามินเตะเท้าเตะไปที่มือที่ดิ๊กจับหม้อด้วย
The chamber pot was not light, and Dick had troubled balancing himself while holding the pot
กระถางไม่สว่างและดิ๊กก็มีปัญหาในการทรงตัวของตัวเองขณะจับหม้อ
So, the chamber pot flew away after getting kicked, hit the walls behind them, and spilling all over the place
กระถางก็บินออกไปหลังจากถูกเตะตีกำแพงด้านหลังพวกเขาและกระเด็นไปทั่วสถานที่
Benjamin who made a jumping kick also lost his balance, and was about to fall
เบนจามินที่ทำกระโดดเตะก็สูญเสียความสมดุลของเขาและกำลังจะตก
However, he used the inertia of his body, very decisively sprang towards Dick, his hands grasping the hands of Dick holding the gun
อย่างไรก็ตามเขาใช้แรงเฉื่อยของร่างกายของเขาอย่างมากอย่างเด็ดขาด sprang ไป Dick, มือของเขาจับมือของดิ๊กถือปืน
"Hand over the gun!" He cried fiercely
"ส่งปืน!"
Benjamin did not want to become a ‘shitman’, nor did he want to be shot in the head
เบนจามินไม่ต้องการที่จะกลายเป็น 'shitman' และเขาก็ยังต้องการถูกยิงที่ศีรษะ
So he chose to gamble! Dick could not react in time, and wanted to dodge
ดังนั้นเขาจึงเลือกที่จะเล่นการพนัน!
Panicking, the two fell to the ground, he and Benjamin wrestled
พากันทั้งสองล้มลงกับพื้นเขาและเบนจามินปล้ำกัน
Benjamin desperately wanted to snatch Dick's gun, Dick was half angry and half instinctively trying to fight back
เบนจามินอยากจะคว้าปืนของ Dick Dick โกรธครึ่งและครึ่งสัญชาตญาณพยายามต่อสู้กลับ
Unfortunately, Benjamin's physical capacity was not great
แต่ความสามารถทางกายภาพของ Benjamin ไม่ดี
Despite his hard effort, he did not succeed
แม้จะมีความพยายามอย่างหนักเขาก็ไม่ประสบความสำเร็จ
The two refused to give in
ทั้งสองปฏิเสธที่จะยอมแพ้
The scene was extremely confusing
ฉากเกิดความสับสนมาก
"You two
"คุณทั้งสอง
I …
ผม …
" Grant had dispersed the divine arts that gathered in his hands, looking at the two tangled together, he wanted to stop them, but did not know how to start, so he hesitated, and could only let them continue
"แกรนท์ได้แยกย้ายกันไปถึงศิลปกรรมของพระเจ้าที่รวบรวมอยู่ในมือของเขามองไปที่สองคนด้วยกันเขาต้องการจะหยุดพวกเขา แต่ไม่รู้ว่าจะเริ่มต้นอย่างไรเขาลังเลและสามารถปล่อยให้พวกเขาดำเนินต่อไปได้
Suddenly there was a gunshot
ทันใดนั้นก็มีลูกกระสุนปืนอยู่
Bang! Their actions stopped at the same time
ปัง
Benjamin's face, suddenly showing pain
ใบหน้าเบนจามินจู่ ๆ ก็แสดงอาการปวด
He pushed Dick away and stood up, and then clutching his stomach, he collapsed
เขาผลักดันดิ๊กออกไปและลุกขึ้นยืนแล้วกอดท้องเขาก็พังลง
Dick also stood up in horror, watching Benjamin with a painful expression rolling on the ground
ดิ๊กก็ลุกขึ้นสยองขวัญเฝ้าดูเบนจามินด้วยท่าทางเจ็บปวดบนพื้น
He froze, like handling a red hot iron, he threw the gun far away, helplessly watching beside Grant
เขาแช่แข็งเช่นการจัดการกับเหล็กร้อนแดงเขาโยนปืนไปไกลและเฝ้ามองอย่างไม่สบายใจข้างแกรนท์
"I, I did not intend to shoot
"ฉันฉันไม่ได้ตั้งใจจะยิง
it was not, he rushed at me, I, I
ไม่ได้เขารีบวิ่งไปหาฉันฉันฉัน
… Grant was also frightened by the sudden turn of events, he looked at the Benjamin who was rolling in pain, but did not know what to do
... แกรนท์ก็ตกใจกับการหันมาของเหตุการณ์อย่างฉับพลันเขามองไปที่เบนยามินที่กำลังกลิ้งด้วยความเจ็บปวด แต่ไม่รู้ว่าจะทำอย่างไร
It was not long before the other "corpses" in the castle were alerted by the gunshot
มันไม่นานก่อนที่ "ศพ" อื่น ๆ ในปราสาทได้รับการแจ้งเตือนโดยกระสุนปืน
They looked at the absurd and horrifying scene here, and could not help but be scared soulless
พวกเขามองไปที่ฉากที่ไร้สาระและน่ากลัวที่นี่และไม่สามารถช่วยได้
Only a few aristocratic children were smart enough to shout, "Go get the patrol!" They ran out of the castle, to seek for help
มีเพียงเด็กน้อยที่ฉลาดเท่านั้นที่สามารถร้องตะโกนว่า "ไปลาดตระเวน!"
Dick saw these people, exposing his will to want to stop them, but hesitated, and eventually did nothing
ดิ๊กเห็นคนเหล่านี้เปิดเผยความประสงค์ของเขาที่จะต้องการที่จะหยุดพวกเขา แต่ลังเลและในที่สุดก็ไม่ได้ทำอะไร
He looked at Benjamin on the ground and looked at the gun that he threw away, revealing the expression of despair and regret
เขามอง Benjamin บนพื้นและมองไปที่ปืนที่เขาโยนทิ้งเผยให้เห็นการแสดงออกของความหมดหวังและเสียใจ
The church patrols rushed to the scene, they took off their helmets, looked at everything here, and frowned
คริสตจักรลาดตระเวนรีบวิ่งไปที่เกิดเหตุพวกเขาถอดหมวกนิรภัยมองทุกสิ่งทุกอย่างที่นี่และขมวดคิ้ว
"What happened?" Asked the knight, who was the leader
"เกิดอะไรขึ้น?"
"I, I really did not mean, he
"ฉันฉันไม่ได้หมายความว่าเขา
he himself charged at me, I had no other way
เขาเองคิดกับฉันฉันไม่มีทางอื่น
" Dick hurriedly rushed to the foot of the patrol and explained nervously
"ดิ๊กรีบวิ่งไปที่เท้าลาดตระเวนและอธิบายอย่างหงุดๆ
The leading knight frowned, and said: "You can talk later, Master Grant, can you explain what actually happened? Dick was surprised for a moment, and turned around and looked at Grant who was behind, his eyes suddenly had more intense despair
อัศวินชั้นนำขมวดคิ้วและพูดว่า: "คุณสามารถคุยกันได้ในภายหลัง Master Grant คุณสามารถอธิบายได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นจริงดิ๊กรู้สึกประหลาดใจชั่วครู่หนึ่งและหันกลับไปมอง Grant ที่อยู่ข้างหลังดวงตาของเขาจู่ ๆ ก็มีความสิ้นหวังมากขึ้น
He stood up, took a few steps back, and fell to the ground, as if he had his soul taken away, as if the whole life became only gray
เขาลุกขึ้นยืนเดินกลับไม่กี่ก้าวและล้มลงกับพื้นราวกับว่าเขาถูกพาตัวไปราวกับว่าทั้งชีวิตกลายเป็นสีเทาเท่านั้น
Grant also began to stumble and explain
Grant ก็เริ่มสะดุดและอธิบาย
He described everything
เขาอธิบายทุกอย่าง
His explanation naturally sided with Benjamin and the liability was on Dick
คำอธิบายของเขาตามธรรมชาติด้านเบนจามินและความรับผิดชอบอยู่บนดิ๊ก
Dick who was in despair, forgot to defend himself by exposing Grant’s intention of using divine arts
ดิ๊กผู้หมดหวังลืมที่จะปกป้องตัวเองโดยเปิดเผยความตั้งใจของแกรนท์ในการใช้ศิลปะของพระเจ้า
"Master Grant, please be rest assured that we will handle this matter
"Master Grant โปรดมั่นใจว่าเราจะจัดการเรื่องนี้
" After listening to the words of Grant, the leading knight said so
"หลังจากฟังคำพูดของแกรนท์อัศวินชั้นนำพูดอย่างนั้น
"Benjamin
"เบนจามิน
will he die?" Grant hesitated, then asked
เขาจะตาย? "แกรนท์ลังเลถามแล้ว
His expression was with filled with guilt
การแสดงออกของเขาเต็มไปด้วยความผิด
In the eyes of the knights, he was unable to prevent all this and felt guilty
ในสายตาของอัศวินเขาไม่สามารถป้องกันไม่ให้เรื่องนี้ทั้งหมดและรู้สึกผิด
The three people that were involved in the commotion were well aware that, he felt guilty, because he was timid, and chose not to intervene
ทั้งสามคนที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับความสับสนวุ่นวายได้ตระหนักดีว่าเขารู้สึกผิดเพราะเขาขี้อายและเลือกที่จะไม่เข้ามาแทรกแซง
Perhaps in the adult world, this was nothing, and could even be the rational and correct to do
บางทีในโลกของผู้ใหญ่นี้ก็ไม่มีอะไรและอาจเป็นเหตุผลและถูกต้องได้
But for the hot-blood and naive juveniles, this was a betrayal
แต่สำหรับเยาวชนที่ร้อนและไร้เดียงสานี่เป็นเรื่องที่ทรยศ
Grant betrayed his own conviction
Grant ทรยศต่อความเชื่อมั่นของเขาเอง
"Do not worry, we'll heal him
อย่ากังวลเราจะรักษาเขาให้หาย
" The knight, who looked at Grant and smiled, promised so
"อัศวินผู้มอง Grant และยิ้มสัญญาไว้
"May God bless you
"ขอพระเจ้าอวยพรคุณเถิด
" Grant was silent for a moment, and said so
แกรนท์เงียบสักครู่และพูดอย่างนั้น
He seemed to be relieved
ดูเหมือนเขาจะโล่งใจ
The whole thing was quickly settled
สิ่งทั้งปวงได้ตกลงกันอย่างรวดเร็ว
After listening to Grant's narrative, the patrol took Benjamin, Dick, and the gun in the distance away
หลังจากฟังการเล่าเรื่องของ Grant การลาดตระเวนพาเบนจามินดิ๊กและปืนไปไกล
Nobody knew what consequences Dick would have to bear
ไม่มีใครรู้ว่า Dick ต้องทนทุกข์ทรมานกับสิ่งใด
However, at this moment, Benjamin being the center of the whole commotion, was about to lose consciousness due to the pain
อย่างไรก็ตามในขณะนี้ Benjamin เป็นศูนย์กลางของความวุ่นวายทั้งหมดกำลังจะสูญเสียสติเนื่องจากความเจ็บปวด
He could not worry about the commotion anymore
เขาไม่สามารถกังวลเรื่องความสับสนวุ่นวายได้อีกต่อไป
Dick, gunshot, patrol knights … In his mind, there was only one name: Michelle
ดิ๊กลูกกระสุนปืนอัศวินลาดตระเวน ... ในใจของเขามีเพียงชื่อเดียวคือมิเชลล์
Screw you Michelle! If Dick and Grant were vigilant enough, they would realize that Benjamin was not actually shot
สกรีดคุณ Michelle!
Although he was clutching his stomach, but not a slight droplet of blood came out
แม้ว่าเขาจะกำท้อง แต่ไม่หยดเลือดออกมา
Benjamin's appearance did not seem like he was shot, but more like he was suffering from an acute sickness, or demonic possession
รูปลักษณ์ของเบนยามินไม่ได้ดูเหมือนเขาถูกยิง แต่ก็เหมือนกับว่าเขากำลังทุกข์ทรมานจากอาการป่วยรุนแรงหรือการครอบครองของปีศาจ
In a more proper explanation, Benjamin was actually bewitched
ในคำอธิบายที่ถูกต้องมากขึ้นเบนจามินหลงเสน่ห์อย่างแท้จริง
The curse that Michelle planted in his body, finally ushered in its first attack
การสาปแช่งที่มิเชลล์ปลูกไว้ในร่างกายของเขาในที่สุดก็นำไปสู่การโจมตีครั้งแรก