Chapter 4 ”Tell me your real name, age, planet, and your other powers right now if you don’t wanna get hurt,” ordered Bok-bok while he walked around him and talked like an investigator
บทที่ 4 "บอกชื่อจริงอายุดาวเคราะห์และอำนาจอื่น ๆ ของคุณตอนนี้ถ้าคุณไม่ต้องการได้รับบาดเจ็บ" สั่งให้ Bok-bok ขณะที่เขาเดินไปรอบ ๆ เขาและพูดคุยเหมือนนักสืบ
“Did you fall in a vat of chemicals when you were born? Hit by gamma rays? Stung by a radioactive wasp? Ate expired bread? Shoved in a—“ “Are you really not gonna remove that light from me? It’s so early and you’re already messing around, stop wasting electricity!’ “But it’s your fault!” Bok-bok removed the light bulb thrust on Rogelio like a spotlight
คุณตกอยู่ในถังเคมีเมื่อคุณเกิด?
“I’ve been asking you for several days now, and you ain’t answering
"ฉันถามคุณมาหลายวันและคุณไม่ได้ตอบ
” There’s a stubbornness with Rogelio’s 20 year old friend
"มีความดื้อรั้นกับเพื่อนเก่าของ Rogelio อายุ 20 ปี
A bit bald and a bit fat, standing at five inches and a bit, when the two are together they look like the number “10”
บิตโล้นและไขมันเล็กน้อยยืนอยู่ที่ห้านิ้วและบิตเมื่อทั้งสองอยู่ด้วยกันพวกเขามีลักษณะเหมือนจำนวน "10"
The Manglicmots treats Bok-bok as family ever since he was orphaned and had to live with his aunts down the road
Manglicmots ถือว่า Bok-bok เป็นครอบครัวนับตั้งแต่เขาเป็นเด็กกำพร้าและต้องอยู่กับป้าของเขาลงที่ถนน
Starting with buying junk food until becoming a regular in the store, the poor orphan became Rogelio’s playmate and childhood friend
เริ่มต้นด้วยการซื้ออาหารขยะจนกลายเป็นร้านปกติในร้านเด็กกำพร้ายากจนกลายเป็นเพื่อนร่วมห้องของ Rogelio และเพื่อนในวัยเด็ก
And because he’s an obedient and somewhat good kid, Aling Hasmin got used to her son’s “twin”
และเพราะเขาเป็นเด็กที่เชื่อฟังและค่อนข้างดี Aling Hasmin เคยชินกับ "แฝด" ของลูกชาย
“Ok, let’s do this step by step,” said Bok-Bok
"โอเคลองทำตามขั้นตอนนี้กันเถอะ" นายบ๊อกบักกล่าว
“So you could light up the whole Fiesta Carnival yourself…” “You’re really an idiot,” Rogelio put down the transistor he’s fixing
"คุณสามารถจุดไฟคาร์เนชั่น Fiesta ทั้งตัวได้เอง ... " "คุณเป็นคนงี่เง่าจริงๆ" Rogelio วางทรานซิสเตอร์ไว้
He faces his friend: no reaction, probably tired of messing around as well and ready to listen
เขาเผชิญหน้ากับเพื่อนของเขา: ไม่มีปฏิกิริยาใด ๆ อาจเบื่อหน่ายรอบ ๆ ได้ดีและพร้อมที่จะฟัง
He sighs, before turning his chair around and sits with the back of the chair and Bok-bok in front of him
เขาถอนหายใจก่อนที่จะหันเก้าอี้ไปรอบ ๆ และนั่งกับด้านหลังของเก้าอี้และ Bok-bok ข้างหน้าเขา
He places both elbows on the backrest, before resting his head on his palms
เขาวางทั้งสองข้อศอกบนพนักพิงก่อนที่จะวางหัวบนฝ่ามือของเขา
“If you tell this to anyone, you’re gonna wake up tomorrow in a drum filled with cement!” “I didn’t tell anyone when you took a dump on the side of the Cultural Center¹ last we rented a bike, you know!” Bok-bok quickly said in defense to his friend’s warning
"ถ้าคุณบอกกับคนอื่นคุณจะตื่นขึ้นในวันรุ่งขึ้นในถังที่เต็มไปด้วยปูนซีเมนต์!" "ฉันไม่ได้บอกใครเมื่อคุณเอาทิ้งที่ด้านข้างของศูนย์วัฒนธรรม¹เมื่อเราเช่าจักรยานคุณรู้
Rogelio hesitated, but forced himself to continue with the confession
Rogelio ลังเล แต่บังคับตัวเองเพื่อดำเนินการต่อด้วยคำสารภาพ
“I think that my strength really is different from others
"ฉันคิดว่าความแรงของฉันจริงๆแตกต่างจากคนอื่น
From what I see of other people, I don’t think they could lift what I’m able to
จากสิ่งที่ฉันเห็นจากคนอื่นฉันไม่คิดว่าพวกเขาสามารถยกสิ่งที่ฉันทำได้
And I’ve never felt exhausted
และฉันไม่เคยรู้สึกเหนื่อย
” “Wha— That’s it?” Bok-bok said in a mix of amazement and annoyance
"Wha- ใช่ไหม?" Bok-bok กล่าวด้วยความประหลาดใจและความรำคาญ
“What do you mean, ‘That’s it’?” “Could you fly? Shrink? Disappear? Transform? Lasers that could explode noisy tricycles? Or super speed that you secretly use to beat me in basketball?” “I don’t know…I don’t really know yet…” “Have you tried swallowing razor blades?” Rogelio’s no longer listening to Bok-bok’s quips and instead stares at the floor
"คุณหมายถึงอะไร" มันคืออะไร? "" คุณบินได้มั้ย?
“But there’s something else
"แต่มีบางอย่างที่อื่น
Something with electricity…” “You could electrocute people?” “No,” he looks at Bok-bok
สิ่งที่มีไฟฟ้า ... "" คุณสามารถคนไฟได้หรือไม่? "" ไม่ "เขามอง Bok-bok
“It’s like electricity in my body, or an electric effect, I’m not really sure, but inside my body…sometimes it helps with stuff, sometimes it doesn’t…” Bok-bok spots some copper wire on top of Rogelio’s work table, causing him to once again lose attention and start messing around
"มันเหมือนกับกระแสไฟฟ้าในร่างกายของฉันหรือเป็นผลไฟฟ้าฉันไม่ค่อยแน่ใจ แต่ภายในร่างกายของฉัน ... บางครั้งก็ช่วยได้ด้วยบางครั้งก็ไม่ได้ ... " Bok-bok ชี้ลวดทองแดงบางตัวที่ด้านบนของงานของ Rogelio
“Hey! Could you make that toy like in Germs’ Special with the curvy wires that buzzes out when the metal handle hits the copper wires, then you gotta go back to the beginning and do it again?” He saw that Rogelio was not pleased, so he went back to the original topic
“เฮ้!
“Didn’t you ever try to learn your full powers?”p> His friend just shook his head
"คุณไม่เคยพยายามที่จะเรียนรู้พลังเต็มที่ของคุณหรือ?" เพื่อนของเขาส่ายหน้า
“If you have powers, you should be using them, whether that be in the circus or trying to save people!” “What, like a superhero?” Bok-bok stares at him with a smile that’s slowly growing
"ถ้าคุณมีอำนาจคุณควรจะใช้พวกเขาไม่ว่าจะเป็นในวงเวียนหรือพยายามที่จะช่วยคน!" "อะไรเช่นซูเปอร์ฮีโร่?" โบ๊คบ๊อคจ้องเขม็งด้วยรอยยิ้มที่ค่อยๆเติบโตขึ้น
“Are you nuts?! I can’t do that!” “Why not? Do you need a licence, diploma, or a high NCEE score to fly?” “Are you crazy? It’s a really big responsibility!” “That you turn your back to now?” “You’re really an idiot…I’m just saying that I’m stronger than other people
"มีถั่วมั้ย?!
What do I know about martial arts, or facing bullets, or folding up tanks?” “Who’s an idiot now? All I said was to use your strength to help people, I didn’t say anything about you copying Might Mouse!” “But why do I have to use this powers anyway?” “That’s life, Rogelio, even I always ask why do I have to be born looking like JC Bonnin!” Rogelio is still too troubled to pay attention to Bok-bok
ฉันรู้อะไรเกี่ยวกับศิลปะการต่อสู้หรือหันหน้าไปทางกระสุนหรือพับถัง? "" ใครเป็นคนงี่เง่าตอนนี้?
“Think about it, why you lend me your multi-tester, you even teach me about electronics…it’s ‘cause you want to help people, right? You help people as Rogelio
"ลองคิดดูสิว่าทำไมคุณถึงยืมตัวทดสอบหลายตัวของคุณถึงแม้คุณจะสอนผมเกี่ยวกับอุปกรณ์อิเลคทรอนิกส์ ... ก็เพราะคุณต้องการช่วยคนใช่มั้ย?
You share what you have, you do what you can
คุณแบ่งปันสิ่งที่คุณมีคุณทำในสิ่งที่คุณทำได้
That’s what I’m saying! Why do you help the elderly cross the road? Because you can
นั่นคือสิ่งที่ฉันพูด!
Why do you help a child who fell over? Because you can
ทำไมคุณถึงช่วยเด็กที่ตกจากไป?
You have the strength to right the wrongs, to help the weak…” Rogelio grins, a mix of clarity and annoyance with the fact that in some way you could learn something even from Bok-bok
คุณมีความเข้มแข็งที่ถูกต้องผิดเพื่อช่วยคนอ่อนแอ ... "Rogelio grins, ผสมของความชัดเจนและความรำคาญกับข้อเท็จจริงที่ว่าในบางวิธีคุณสามารถเรียนรู้บางสิ่งบางอย่างได้จาก Bok-bok
“So you do get something from watching that Ora Engkantada!” “Nah, it’s just something I picked up from Funny Komiks
"ดังนั้นคุณจะได้รับอะไรบางอย่างจากการเฝ้าดู Ora Engkantada!" "ไม่ใช่แค่สิ่งเดียวที่ฉันหยิบขึ้นมาจาก Funny Komiks
” “Alright, I want to help people, as long as I could do it,” Rogelio looks at his friend to reinforce what he said
"" เอาล่ะฉันต้องการช่วยคนตราบเท่าที่ฉันสามารถทำได้ "Rogelio มองไปที่เพื่อนของเขาเพื่อเสริมสร้างสิ่งที่เขาพูด
“Only up to what I can do!” “No problem
"เฉพาะกับสิ่งที่ฉันทำได้!" "ไม่มีปัญหา
If saving an ant drowning in spittle’s the only thing you could do, fine!” Bok-bok guarantees
ถ้าช่วยประหยัดการจมน้ำตายในน้ำลายของสิ่งเดียวที่คุณสามารถทำได้ดี "Bok-bok รับประกันได้
“But wait, what can you really do anyway?” In the middle of their conversation they hear the barks of dogs and guys running as if chasing someone
"แต่เดี๋ยวก่อนสิ่งที่คุณสามารถทำจริงๆหรือไม่?" ในช่วงกลางของการสนทนาของพวกเขาได้ยินเห่าของสุนัขและพวกทำงานราวกับว่าไล่คน
Rogelio pokes his head out the window and sees a woman behind the chasers
Rogelio โผล่ศีรษะของเขาออกจากหน้าต่างและเห็นผู้หญิงคนหนึ่งที่อยู่เบื้องหลังเชสเซอร์
“Neighbors! Help!” Rogelio looks back to Bok-bok: the friend nods: “Game!” Translators Note: I don’t know if you’ve noticed by now, but Bob Ong has a habit of dropping references all over his work
“เพื่อนบ้าน!
This is due to the author’s writing style, who primarily writes comedy relying on references to pop-culture and Philippine life in general
นี่เป็นเพราะรูปแบบการเขียนของผู้เขียนซึ่งส่วนใหญ่เขียนบทตลกขึ้นอยู่กับการอ้างอิงถึงวัฒนธรรมป๊อปและชีวิตของชาวฟิลิปปินส์โดยทั่วไป
For example, his work ABNKKBSNPLAKo?! (yes that’s a real title, which is a play on the previous Philippine alphabet, the abakada
ตัวอย่างเช่นงานของเขา ABNKKBSNPLAKo ?!
Lit
Lit
Wow, I can actually read now?! I love my language
ว้าวจริงฉันอ่านได้แล้วเหรอ?!
) is a semi-autobiography with a loose narrative
) เป็นอัตชีวประวัติกึ่งกับเล่าเรื่องหลวม
Most of it’s comedy is derived from things most students who studied in the PH could relate to, but to a foreigner? Not so much
ส่วนใหญ่เป็นเรื่องตลกมาจากสิ่งที่นักเรียนส่วนใหญ่ที่ศึกษาใน PH จะเกี่ยวข้อง แต่กับชาวต่างชาติหรือไม่?
Captain Who is one of the first (and few) stories by Bob Ong with an actual narrative, and it’s pretty good as well
กัปตันใครเป็นหนึ่งในเรื่องราว (และไม่กี่เรื่องแรก) ของบ๊อบองค์ที่เล่าเรื่องจริงและเป็นเรื่องที่ดีทีเดียวเช่นกัน
However, even this book is plagued with references galore
อย่างไรก็ตามแม้หนังสือเล่มนี้จะเต็มไปด้วยการอ้างอิงมากมาย
Therefore, I won’t be translating most of these references because 1
ดังนั้นฉันจะไม่ได้รับการแปลส่วนใหญ่ของการอ้างอิงเหล่านี้เนื่องจาก 1
) They don’t really affect the story, and 2
) พวกเขาไม่ได้ส่งผลต่อเรื่องราวจริงๆและ 2
) Most of the references this time are beyond me
) ส่วนใหญ่ของการอ้างอิงในครั้งนี้อยู่นอกเหนือฉัน
People in their 40s will probably catch them but for someone born in the 90s, I have to look up most of this
คนในยุค 40 ของพวกเขาอาจจะจับพวกเขา แต่สำหรับคนที่เกิดใน 90s ฉันต้องมองหามากที่สุดนี้
So if you ever see things unexplained, it’s probably just unimportant stuff
ดังนั้นถ้าคุณเคยเห็นสิ่งที่ไม่ได้อธิบายอาจเป็นเพียงสิ่งที่ไม่สำคัญ
1 – Most likely talking about the CCP: http://culturalcenter
1 - มักพูดถึง CCP: http: // culturalcenter
gov
gov
ph/
PH /