Chapter 17 After a light drizzle has passed, one by one the people returned to the plaza to continue the program giving honor to Captain Who’s heroism
บทที่ 17 หลังจากที่มีฝนตกปรอยๆทีละคนคนหนึ่งกลับมายังจัตุรัสเพื่อดำเนินโครงการต่อไปเพื่อเป็นเกียรติแก่กัปตันที่เป็นวีรบุรุษ
The stage is wrapped in foil and pinned on it are the letters CAPTAIN WHO IS OUR HERO
เวทีเป็นห่อด้วยกระดาษฟอยล์และตรึงบนเป็นตัวอักษร CAPTAIN WHO IS HERO ของเรา
Six kids just finished dancing “La Bamba”, completely out of sync, but the parents are happy enough to use up a 36-shot roll of Kodak
เด็กหกคนเพิ่งเสร็จสิ้นการเต้นรำ "La Bamba" ซึ่งสมบูรณ์ออกจากซิงค์ แต่พ่อแม่มีความสุขพอที่จะใช้ม้วนฟิล์ม Kodak ได้ 36 ลูก
Before that, some women also performed an Ifugao dance to the tune of “High Energy”
ก่อนหน้านั้นผู้หญิงบางคนยังได้ร่วมเต้น Ifugao กับบทเพลง "High Energy"
The people are happy and diligent in clapping whenever a barangay tanod shouts “Don’t you have any hands?” There was just a bit of trouble at times when the people at the back complained that the kids riding on their father’s shoulders are blocking their view
คนที่มีความสุขและขยันขันแข็งในการปรบมือเมื่อใดก็ตามที่ tanod รังเกย์ร้องตะโกนว่า "คุณไม่มีมือหรอกหรือ?" มีบางครั้งที่คนที่อยู่ข้างหลังบ่นว่าเด็กที่ขี่ม้าของพ่อกำลังปิดกั้น
“How are you aaall!” Caselyn Francisco’s voice rings out on the microphone
"คุณสบายดีแค่ไหน!" เสียงของ Caselyn Francisco ดังขึ้นบนไมโครโฟน
“My, who knew the people of Pelaez are so beautiful and handsome?” The people almost lost their minds with how hard they were waving their hands
"ใครรู้ว่าคนของ Pelaez สวยและหล่อมาก?" คนเกือบจะสูญเสียจิตใจของพวกเขาด้วยวิธีการที่พวกเขาหนักโบกมือของพวกเขา
The one who organized this whole event is the corrupt and Mayor Suico’s disagreeable partner Vice Mayor Virgilio Samonte
ผู้ที่จัดกิจกรรมทั้งหมดนี้ก็คือนายรองนายกเทศมนตรีเมือง Virgilio Samonte และนายกเทศมนตรีเมือง Suico ที่ไม่น่าพอใจ
Using the funds meant for the local hospitals, the small, fat, and light skinned vice mayor invited several celebrities for an extravagant show
การใช้เงินทุนที่มีไว้สำหรับโรงพยาบาลในท้องถิ่นรองนายกเทศมนตรีรองนายกเทศมนตรีขนาดเล็กไขมันและแสงได้เชิญคนดังหลายคนเข้าร่วมการแสดงที่ฟุ่มเฟือย
“I’m so excited because tonight, we will finally get to know and honor the hero of Pelaez and the whole country…none other than Captain Who!” Fredmoore Delos Santos moves with so much life and expertise on the stage
"ฉันตื่นเต้นมากเพราะคืนนี้เราก็จะได้รับรู้และให้เกียรติพระเอกของ Pelaez และทั่วประเทศ ... ไม่มีใครอื่นนอกจากกัปตันใคร!" Fredmoore Delos Santos ย้ายที่มีชีวิตมากและความเชี่ยวชาญบนเวที
He asks the people, “Are you guys excited?” Aside from some of the old watchers waiting to see some older celebrities, almost all the people are shouting yes like maniacs
เขาถามคนว่า "พวกคุณรู้สึกตื่นเต้นไหม?" นอกเหนือจากนักดูเก่าที่กำลังรอดูดาราที่มีอายุมากกว่าบางคนเกือบทุกคนกำลังตะโกนว่าเป็นคนชอบบ้าคลั่ง
“Okay! But before that, let’s call on the stage the kids competing on who could blow up the biggest Bazooka Bubble Gum!” More games and festivities occur with a lot of people bringing home gift packs of Silver Swan¹
“โอเค!
There were break-dance showdowns, Madonna and Cyndi Lauper copycats, and someone singing “Touch by Touch” by Modern Talking that caused two audience members to pass out
มีการ breakdown dance, Madonna และ Cyndi Lauper copycats และมีคนร้องเพลง "Touch by Touch" โดย Modern Talking ที่ทำให้ผู้ชมสองคนออกไป
After that Ramon ‘Bong’ Revilla Jr
หลังจากนั้น Ramon 'Bong' Revilla Jr
was introduced to promote his Captain Who film and also gave away free passes
ถูกนำมาใช้เพื่อส่งเสริมกัปตันภาพยนตร์ของเขาและยังให้ไปฟรีผ่าน
Prominent and not-so-prominent politicians also showed up in Pelaez, along with Hetty, Mico Milkshake, Susy and Geno, and the mascot of Chiclet
นักการเมืองที่โดดเด่นและไม่โดดเด่นก็ปรากฏตัวขึ้นที่เมือง Pelaez พร้อมกับเฮตตี้มิโคมิลค์เชคซูซี่และเจโน่และเครื่องรางของ Chiclet
Along with the Bingo Bonanza, the grand showing took place over three hours before the celebrities went home and the people started to leave
พร้อมกับบิงโกโบนันซ่าการแสดงที่ยิ่งใหญ่เกิดขึ้นเมื่อสามชั่วโมงก่อนคนดังเดินกลับบ้านและคนอื่นก็เริ่มออกเดินทาง
It was only then that the actual honoring of Captain Who started, headed by the vice mayor
มันเป็นเพียงที่ความเคารพที่แท้จริงของกัปตันที่เริ่มต้นโดยรองนายกเทศมนตรี
“To the hero that has saved thousands of our countrymen’s lives, may this 30,000 pesos serve as our token of appreciation,” opened the vice mayor, holding the envelope that once contained the true donated amount of P50,000 by several organizations, “I now present to you…CAPTAIN WHO!” The band plays
นายวีรบุรุษรองนายกเทศมนตรีกล่าวว่า "เพื่อให้พระเอกที่ช่วยชีวิตคนชาติหลายพันชีวิตของเราได้เงินจำนวน 30,000 เปโซนี้อาจเป็นของสะสม" ซึ่งถือได้ว่าเป็นซองจดหมายที่มีจำนวนหลายพัน
The hands of the people were yet to touch in applause when the savior appears on the stage and nervously shook hands with the politicians
มือของประชาชนยังคงสัมผัสกับเสียงปรบมือเมื่อพระผู้ช่วยให้รอดปรากฏตัวขึ้นบนเวทีและรู้สึกหดหักใจจับมือนักการเมือง
He stands for several minutes in front of the mic before he is able to speak
เขายืนอยู่ข้างหน้าไมโครโฟนหลายนาทีก่อนที่เขาจะสามารถพูดได้
But the people didn’t hear him because the microphone wasn’t turned on
แต่คนไม่ได้ยินเขาเพราะไมโครโฟนไม่ได้เปิดอยู่
When he pushed to switch it on, out came deafening feedback, causing the audience to hold their hands over their ears while kneeling on the ground
เมื่อเขาผลักดันเพื่อเปิดใช้งานออกมาเป็นข้อเสนอแนะทำให้เสียโฉมทำให้ผู้ชมถือมือของพวกเขามากกว่าหูของพวกเขาขณะที่คุกเข่าลงบนพื้นดิน
Some of the kids started crying and several dogs freed themselves from their leashes and ran to somewhere far away
เด็กบางคนเริ่มร้องไห้และสุนัขหลายตัวก็ได้ปลดปล่อยตัวเองออกจากสายจูงและวิ่งไปหาที่ไหนสักแห่ง
By the time the technician has fixed the problem, there was a droning in the hearing of all present
เมื่อถึงเวลาที่ช่างซ่อมได้แก้ไขปัญหาแล้วก็มีการพูดคุยเกี่ยวกับการได้ยินของทุกคน
“My job may be difficult but I do it for all of you,” Captain Who repeats the things he said to the dead microphone a while ago
"งานของฉันอาจเป็นเรื่องยาก แต่ฉันทำเพื่อทุกคน" กัปตันกล่าวซ้ำในสิ่งที่เขาพูดกับไมโครโฟนที่ตายแล้วเมื่อก่อน
“Thank you
"ขอขอบคุณ
” The people stare at each other before anyone clapped
"คนจ้องมองกันและกันก่อนที่ทุกคนจะตบมือ
One person, which became two, three…only then did they regain their senses and everyone started clapping again
หนึ่งคนซึ่งกลายเป็นสองสามคน ... แล้วพวกเขาก็ฟื้นความรู้สึกของพวกเขาและทุกคนก็เริ่มตบมืออีกครั้ง
But Captain Who was just about to grab the envelope from the hands of the vice mayor when a voice from the audience broke into the scene
แต่กัปตันที่เพิ่งจะคว้าซองจดหมายจากมือนายกเทศมนตรีรองเมื่อเสียงจากผู้ชมบุกเข้ามาในที่เกิดเหตุ
“Impostor!” shouted Captain Who emerging from the crowd
ตะโกนกัปตันโผล่ขึ้นมาจากฝูงชน
“That person is only pretending
"คนนั้นทำท่าเท่านั้น
” The watchers let out an Oooh
นักดูเฝ้าดู Oooh
The savior climbs up the stage and removes the helmet from the pretender
ผู้ช่วยชีวิตลุกขึ้นไปบนเวทีและถอดหมวกกันน็อกออกจากผู้แกล้ง
The watchers go Aaah
คนเฝ้าไปอาอาห์
The tanods immediately grab the impostor
จอมปลอมที่ฉกฉวยผู้ก่อการร้ายทันที
“It’s a good thing you came!” shouted a female councilor
"มันเป็นสิ่งที่ดีที่คุณจะมา!" ตะโกนบอกที่ปรึกษาหญิง
“I will never let the people of Pelaez fall victim to swindling,” answered Captain Who, who inside the helmet is none other than the councilor’s husband
"ฉันจะไม่ปล่อยให้คนของ Pelaez ตกเป็นเหยื่อการหลอกลวง" กัปตันใครใครอยู่ในหมวกกันน็อคก็ไม่ใช่ใครอื่นนอกจากสามีของสมาชิกสภา
Several more Captain Who’s show up, introducing themselves one after another
กัปตันอีกหลายคนที่กำลังแสดงตัวขึ้นมาแนะนำตัวเองทีละคน
“I am the real Captain Who!” “No, I am!” “Stop it! I am, like, the savior!” “I…amh the…Cap…tan!” “Old man, you’re way too obvious
"ฉันเป็นกัปตันที่แท้จริง!" "ไม่ฉัน!" "หยุด!
You could have at least tried using a younger voice
คุณอาจพยายามอย่างน้อยโดยใช้เสียงที่อายุน้อยกว่า
I am the true Captain Who!” One by one Captain Who’s started sprouting up from all over, using all types of different clothing and old motorcycle helmets
ฉันเป็นกัปตันที่แท้จริง! "กัปตันทีละคนเริ่มงอกขึ้นมาจากทั่วทุกแห่งโดยใช้เสื้อผ้าและหมวกนิรภัยสำหรับรถจักรยานยนต์ทุกประเภท
Some show up with outfits copying Superman’s costume, also claiming to be Captain Who
บางคนก็ปรากฏตัวขึ้นพร้อมกับชุดแต่งกายของซูเปอร์แมนโดยอ้างว่าเป็นกัปตันที่
Everything is in chaos over the P30,000 to be given to a person no-one even knows
ทุกสิ่งทุกอย่างอยู่ในความวุ่นวายมากกว่า P30,000 เพื่อมอบให้กับบุคคลที่ไม่มีใครรู้
The barangay tanods jumped into action and cops riding motorcycles started arriving which made the situation worse
คนโง่จิ้งจอกในเขตรังเกย์ได้กระโดดขึ้นสู่การปฏิบัติและตำรวจได้ออกรถจักรยานยนต์มาเริ่มต้นซึ่งทำให้สถานการณ์แย่ลง
Nobody immediately noticed amidst all the uproar one desperate Captain Who holding a grenade
ไม่มีใครสังเกตเห็นได้ทันทีท่ามกลางความโกลาหลทั้งหมดหนึ่งหมดหวังกัปตันที่ถือระเบิดมือ
“You won’t give me the money?” Mang Jose’s brother stretches out his hand, pointing to the crowd the explosive
"คุณจะไม่ให้ฉันเงิน?" พี่ชายของ Mang Manges เหยียดมือออกชี้ไปที่ฝูงชนระเบิด
“We are victims of the Mayor, but the Municipal didn’t approach us even a single time!” The retired general is crying, drunk, and insane
"เราเป็นเหยื่อของนายกเทศมนตรี แต่เทศบาลมิได้เข้าใกล้เราแม้แต่ครั้งเดียว!" นายพลเกษียณร้องไห้เมาและบ้า
“If Captain Who has saved all of you…he didn’t save us! We are the one who lost the most, we should be the ones compensated!” There are still too many people around the man running amok
"ถ้ากัปตันผู้ช่วยชีวิตพวกคุณทั้งหมด ... เขาไม่ได้ช่วยเรา!
Women, children, elders
ผู้หญิงเด็กผู้สูงอายุ
The police couldn’t do anything but push the people away
ตำรวจไม่สามารถทำอะไรได้ แต่ดันคนออกไป
In the blink of an eye, the veteran threw the grenade at the stage still full of people
ในพริบตานักพากย์ขว้างระเบิดที่ระยะที่เต็มไปด้วยผู้คน
But the grenade is pushed away from his hand and only rolls a few feet
แต่ระเบิดจะถูกผลักออกจากมือของเขาและม้วนเพียงไม่กี่ฟุต
The person who stopped and pushed away the grenade is Bok-bok
คนที่หยุดยั้งและผลักดันระเบิดออกไปคือ Bok-bok
Everyone starts shouting
ทุกคนเริ่มร้องตะโกน
The people around the explosive ran
คนรอบ ๆ ระเบิดวิ่ง
There were broken slippers, chairs turned over, tripped elders, and children trapped in the stampede
มีรองเท้าแตะชำรุดเก้าอี้ที่พลิกคว่ำผู้เฒ่าผู้แก่และเด็กที่ถูกขังอยู่ในที่รกร้าง
Booom!!! The grenade explodes
Booom !!!
A deafening rumble
เสียงดังก้อง
Fire
ไฟ
Smoke
ควัน
Crying
กึกก้อง
When everything started calming down again, the people start touching themselves
เมื่อทุกอย่างเริ่มสงบลงอีกคนเริ่มสัมผัสตัวเอง
Making sure they’re still alive and all limbs are attached
ตรวจสอบให้แน่ใจว่ายังมีชีวิตอยู่และมีการติดตั้งแขนขาทั้งหมด
Mang Jose’s brother, Bok-bok, all the townspeople—intact
พี่ชายของ Mang Jose, Bok-bok, ทุกคนในเมือง - เหมือนเดิม
No one is hurt
ไม่มีใครได้รับบาดเจ็บ
Except for the man whose burnt helmet falls apart and wearing a torn Captain Who costume—body full of scratches and face peppered with burns, he kneels atop where the grenade exploded
ยกเว้นผู้ชายที่มีหมวกกันน็อคที่ถูกไฟไหม้พังทลายและสวมกัปตันที่ฉีกขาดซึ่งร่างกายเต็มไปด้วยรอยขีดข่วนและใบหน้าพองด้วยการไหม้เขาคุกเข่าลงบนยอดระเบิดที่ระเบิดได้
The people start coming closer one by one in curiosity
คนเริ่มเข้าใกล้ทีละคนด้วยความอยากรู้อยากเห็น
“R-Rogelio?” Aling Precious is the first person to recognize
"R-Rogelio?" Aling Precious เป็นคนแรกที่รู้จัก
“Let’s go!” Bok-bok comes to help by assisting his friend in getting him away from all the people
"ไปกันเถอะ!" Bok-bok มาช่วยด้วยการช่วยเหลือเพื่อนของเขาในการพาเขาออกไปจากทุกคน
“He saved us from the explosion!” The crowd starts thickening once more
"เขาช่วยเราจากการระเบิด!" กลุ่มเริ่มหนาขึ้นอีกครั้ง
“Rogelio is Captain Who!” “The real Captain Who!” The townspeople started mobbing the savior while Bok-bok drapes his friend’s arm over him, no longer knowing what to do next
"Rogelio เป็นกัปตันที่!" "กัปตันที่แท้จริง!" ชาวกรุงเริ่มกอบกู้ผู้ช่วยให้รอดในขณะที่ Bok-bok พาดแขนของเพื่อนของเขาเหนือเขาไม่ทราบว่าจะทำอย่างไรต่อไป
In the middle of all the people, a fair skinned woman comes closer and kneels in front of Rogelio
ในช่วงกลางของทุกคนผู้หญิงที่เป็นธรรมผิวเข้ามาใกล้และคุกเข่าหน้า Rogelio
The soft-spoken, kind, and respected Aling Chummy, suddenly slapped the hero
คนที่พูดนุ่มนวลและเคารพ Aling Chummy ก็ตบพระเอก
“You killed my husband!” the honored resident of Pelaez covers her mouth as she sobs
"คุณฆ่าสามีของฉัน!" ที่อาศัยอยู่ในถิ่นที่เคารพของ Pelaez ครอบคลุมปากของเธอขณะที่เธอร้องไห้
“You killed him!” The people are stunned
"คุณฆ่าเขา!" คนจะตะลึง
Bok-bok quickly intervenes, “Aling Chummy, Mang Herkules is long dead
Bok-bok รีบแทรกแซง "Aling Chummy, Mang Herkules ตายไปแล้ว
Lung cancer, right? Your husband died to smoking!” “Then why didn’t he stop him?” Aling Chummy screams as her chest tightens
มะเร็งปอดใช่มั้ย?
“He did nothing to stop my husband’s smoking!” The friendly madam is now sprawled on the floor, with messy hair and a face smeared by tears
"เขาไม่ได้ทำอะไรที่จะหยุดยั้งการสูบบุหรี่ของสามีของฉันได้!" นางมาดามยืนอยู่บนพื้นโดยมีผมหยาบและใบหน้าที่เปื้อนด้วยน้ำตา
“He killed my husband!” She suddenly stood up as if looking for a fight
"เขาฆ่าสามีของฉัน!" เธอก็ลุกขึ้นยืนเหมือนกำลังมองหาการต่อสู้
“What are you waiting for? Arrest this criminal!” The onlookers start looking at each other and nodding
"คุณกำลังรออะไรอยู่?
The police moved fast to cuff Rogelio and board him into the newly arrived police mobile
ตำรวจขยับตัวเร็วขึ้นไปที่ข้อมือ Rogelio และนำเขาเข้าสู่มือถือตำรวจที่เพิ่งมาถึง
“Sir, the fat one?” asked one cop to another
"คนที่อ้วนใช่ไหม?" ตำรวจคนหนึ่งถามตำรวจคนหนึ่ง
“Take him too
"พาเขาไปด้วย
He’s an accomplice
เขาเป็นคนสมคบคิด
” “Then sir, what about the one with the grenade?” “Do you still have any handcuffs?” “None, sir
"" แล้วคุณชายคนที่มีระเบิด? "" คุณยังมีกุญแจมือไหม? "" ไม่มีครับ
” “Let him be
"ให้เขาเป็น
He’s just drunk
เขาเป็นคนเมาเท่านั้น
” Translation Notes: 1 – A popular Philippine condiment brand
"หมายเหตุการแปล: 1 - แบรนด์เครื่องปรุงรสฟิลิปปินส์ยอดนิยม