Chapter 2 Day 2: A Conversation with Mary-san “… Nagasaki?”‘Yes… it’s approximately two thousand kilometers from Aomori
บทที่ 2 วันที่ 2: การสนทนากับ Mary-san "... Nagasaki?" "ใช่แล้ว ... ประมาณสองพันกิโลเมตรจากอาโอโมริ
’“And you’re going to travel that distance?”‘Yes
'"และคุณจะเดินทางไปในระยะทางนั้น?"
On foot
ด้วยเท้า
’ The next day
' วันถัดไป
Mary called again at the same time, and I let a fed-up voice into the receiver
Mary เรียกอีกครั้งในเวลาเดียวกันและฉันให้เสียง fed - up เป็นผู้รับ
“No
“ไม่มี
No no
ไม่ไม่
No no no
ไม่ไม่ไม่
That’s not how Mary-san is supposed to be, right? Isn’t she the wielder of some sort of smarter assassin-like style? In MMO terms, she’s got a job that specializes in search and movement skills, right?”‘No, um, I’m of the same opinion, but…’“And now what? On foot? You’re walking? Walkman? Are you alright with that, Mary-san?”“A Walkman is something else… urgh, um
นี่ไม่ใช่วิธีการที่ Mary-san ควรจะใช่มั้ย?
I’m well aware this is a horrible state of affairs for a Mary-san
ฉันตระหนักดีว่านี่เป็นเรื่องที่น่าสยดสยองสำหรับ Mary-san
” Now then, I kept my word, and I’m having another phone conversation with this Mary-san trainee Mary-chan, but this Mary-chan is saying some considerably unreasonable things
"ตอนนี้ฉันเก็บคำพูดของฉันไว้และกำลังคุยโทรศัพท์อีกครั้งกับ Mary-san ที่ฝึกงาน Mary-san นี้ แต่ Mary-chan กำลังพูดถึงสิ่งที่ไม่สมเหตุสมผล
“No, I’m not particularly blaming you for it, but walking two thousand kilometers is really pushing it… in the first place, why are you walking? You’re supposed to be the urban legend Mary-san of all things, right? Don’t you have any inherent abilities? Like the ability to warp from phone to phone or something?”‘Ah, I’m surprised you knew
"ไม่ฉันไม่โทษคุณเป็นอย่างนั้น แต่การเดินสองพันกิโลเมตรกำลังผลักดันมันจริงๆ ... ในตอนแรกทำไมคุณถึงเดิน?
The original Mary-san did have an ability like that
ต้นฉบับแมรี่ - ซานมีความสามารถเช่นนั้น
It was a power called Hide and Seek: Beware the Other Side of the Line
เป็นพลังที่เรียกว่าซ่อนและแสวงหา: ระวังด้านอื่น ๆ ของเส้น
’“Kickass!” ESP! The source of eternal dreams and longings!My tensions rose just a bit
"" Kickass! "ESP!
For some reason, the title and subtext didn’t seem to quite go together, and I had a slight urge to retort that she just called her clairvoyance plain old clairvoyance, but this is this and that is that
ด้วยเหตุผลบางอย่างชื่อและข้อความย่อย ๆ ดูเหมือนจะไม่ค่อยเข้าด้วยกันและฉันก็อยากจะโต้แย้งว่าเธอเพิ่งได้รับการยกย่องว่าเป็นคนมีไหวพริบวัยทิพย์แบบปกติทิพย์ แต่นี่คือสิ่งนี้และนั่นก็คือ
Man is a creature who will long for ESP no matter his age
มนุษย์เป็นสิ่งมีชีวิตที่ต้องการความช่วยเหลือจาก ESP ไม่ว่าอายุของเขาจะเป็นอย่างไร
But that doesn’t eliminate the question
แต่นั่นไม่ได้ช่วยขจัดคำถาม
The reason being, Mary has fallen to a terrible state of walking across the Japanese Archipelago
สาเหตุที่ทำให้แมรี่ตกอยู่ในสถานะที่น่ากลัวในการเดินข้ามหมู่เกาะของประเทศญี่ปุ่น
‘It’s because I’m a trainee
เป็นเพราะฉันเป็นเด็กฝึกงาน
I wasn’t able to learn the ability
ฉันไม่สามารถเรียนรู้ความสามารถได้
I didn’t have enough skill points, so I…’“It’s on a point system!?” … Eh?The elevated spirits I had from the word ESP were dropping somewhat… this sort of, that’s not how it’s supposed to be, ‘This forbidden technique concealed and passed down through my clan for generations…!’ I was hoping for that sort of thing
ฉันไม่ได้มีคะแนนทักษะเพียงพอดังนั้นฉัน ... "" มันอยู่ในระบบจุด!? "... เอ๊ะ? สุราสูงที่ฉันได้จากคำว่า ESP ได้ลดลงบ้าง ... ประเภทนี้ที่ไม่ว่ามันควรจะเป็น,
You get me? … You don’t? I see
คุณได้รับฉัน?
‘T-there’s no helping it! I mean, if I don’t have the clairvoyance, I can’t even do Mary-san’s duties… I used all the skill points I had on clairvoyance
'T - ไม่มีอะไรช่วย!
’“Yeah, I don’t think you’d be able to do anything if you just had the movement ability either
'"ใช่ฉันไม่คิดว่าคุณจะสามารถทำอะไรได้ถ้าคุณเพิ่งมีความสามารถในการเคลื่อนไหวอย่างใดอย่างหนึ่ง
” I mean, without clairvoyance, she would have to call and ask for their present location
"ฉันหมายความว่าไม่มีการมีสายตาเธอจะต้องโทรหาที่ตั้งปัจจุบันของพวกเขา
She’d just be a shady caller
เธอคงจะเป็นคนโทร
Compared to that, perhaps clairvoyance really was more decent
เมื่อเทียบกับที่บางทีการมีท่วงท่าจริงๆดีขึ้น
As long as she knows her target’s position, for the time being, she’ll be able to do some Mary-san-ish things, I guess
ตราบเท่าที่เธอรู้ว่าเป้าหมายของเธออยู่ในขณะนี้เธอจะสามารถทำอะไรบางอย่างของแมรี่ - ซาน - เอ่อได้
“… But does that really mean… walking?”‘I-I mean… I don’t have any money
"... แต่จริงๆแล้วมันหมายถึงการเดิน?" "ฉันหมายถึง ... ฉันไม่มีเงิน
And I don’t have a vehicle
และฉันไม่มีรถ
’“Hmm… then couldn’t you just hitchhike?” I just randomly threw it out there, but I get the feeling that’s a surprisingly good idea
'"อืม ... แล้วคุณไม่อาจจะขับรถไปได้เหรอ?" ฉันแค่สุ่มโยนมันออกไปที่นั่น แต่ฉันรู้สึกว่าเป็นความคิดที่ดีอย่างแปลกใจ
If Mary’s appearance was a muscular one with an intimidating aura, it might be impossible, but as luck would have it, Mary’s appearance was a refreshing little girl
ถ้ารูปลักษณ์ของ Mary เป็นกล้ามเนื้อที่มีกลิ่นอายที่น่ากลัวอาจเป็นไปไม่ได้ แต่เป็นความโชคดีที่จะมีลักษณะของ Mary เป็นสาวน้อยที่สดชื่น
I doubt there was anything preventing her from hitchhiking
ฉันสงสัยว่ามีอะไรที่ป้องกันเธอจากการเดินเล่นไป
I mean, it might be difficult for her to conveniently find a straight route to her destination, but even so, it should be leagues better than walking
ฉันหมายความว่ามันอาจเป็นเรื่องยากสำหรับเธอที่จะหาเส้นทางตรงไปยังจุดหมายปลายทางของเธอได้ แต่ถึงกระนั้นก็ควรจะเป็นลีคที่ดีกว่าการเดิน
… No, ah, but I see
... ไม่อ่า แต่ฉันเห็น
Is that precisely why such a simple notion was inconceivable? The world’s as it is
นั่นคือเหตุผลที่ว่าทำไมความคิดแบบนี้จึงไม่น่าเชื่อ?
Precisely because she is a beautiful girl, there might be some whose minds wander where they shouldn’t
เพราะเธอเป็นสาวสวยอาจมีบางคนที่มีจิตใจเดินไปไหนไม่ควร
In that case, perhaps it was wrong for me to throw it out there
ในกรณีนี้อาจเป็นเรื่องผิดสำหรับฉันที่จะโยนมันออกมี
I was thinking over such things, but Mary’s response betrayed my expectations
ฉันกำลังคิดถึงเรื่องดังกล่าว แต่การตอบสนองของ Mary ได้ทรยศต่อความคาดหวังของฉัน
‘No way, Akira
ไม่มีทาง Akira
As a Mary-san in training, there really is no way I could ever hitchhike
ในฐานะที่เป็น Mary-san ในการฝึกนั้นจริงๆแล้วฉันไม่มีทางที่จะหลบซ่อนตัวได้
’“Hmm? By that tone, you sound like you’ve thought this through
“อืม?
”‘Yes
"'ใช่
Though from your point of view, it might be of little importance… Akira, are you aware of what urban legends like me are formed out of?’“Oy, oy, are you mocking me? I’m a college student here, I at least know that much
ถึงแม้ว่าจากมุมมองของคุณก็อาจจะมีความสำคัญนิดหน่อย ... อากิระคุณรู้หรือไม่ว่าตำนานเมืองแบบเดียวกับฉันมีรูปแบบอย่างไร? "" โอ้คุณเยาะเย้ยฉัน?
”‘As I thought, as I thought
"" ฉันคิดอย่างที่คิด
To tell you the truth, urban legends are… wait, what!? You knew!? Are they teaching that sort of thing at colleges these days!?’ As Mary’s voice made clear her surprise, I shrug my shoulders
บอกได้เลยว่าตำนานเมืองคืออะไร ... รอดูสิ!?
“Hmph, this was self-taught
"Hmph นี่เป็นคำสอนด้วยตัวเอง
Listen well, the human body consists of 35L water, 4L ammonium, 1
ฟังได้ดีร่างกายมนุษย์ประกอบด้วยน้ำ 35 ลิตรแอมโมเนียม 4 ลิตร 1
5kg lime, 800g phosphorus, 250g salt, and–”‘No, that’s enough
มะนาว 5 กก., ฟอสฟอรัส 800 กรัม, เกลือ 250 กรัมและ - "ไม่ได้นั่นพอแล้ว
To start off, you’re wrong
ในการเริ่มต้นคุณผิด
You even said it yourself, that’s not urban legends, that’s the human body
คุณยังบอกด้วยตัวเองว่าไม่ใช่ตำนานเมืองนั่นคือร่างกายมนุษย์
’“Don’t screw with me, little girl! I surpassed my limits to memorize it! In order to say it fluently if a half-way adequate scene came along, I did my best to remember it! At least let me say it to the end!”“E-eh!? I-I’m sorry…?” How cruel, for you to run someone’s efforts through the mud
'"อย่าสกรูกับฉันหน่อย!
Ever since I memorized it, I got the idea that after I listed off all the ingredients of the human body, I’d make a nihilistic face and say, ‘Humans sure are cheap’
นับตั้งแต่ผมจดจำมันผมมีความคิดที่ว่าหลังจากที่ฉันระบุไว้ออกส่วนผสมทั้งหมดของร่างกายมนุษย์ฉันจะทำให้ใบหน้ามีความเป็นปรปักษ์และพูดว่า 'มนุษย์แน่ใจว่ามีราคาถูก'
I even practiced making a nihilistic expression
ฉันยังฝึกทำพรรณาวิถี
In the end, such a situation never popped up, so it had always been useless information
ในตอนท้ายสถานการณ์ดังกล่าวไม่เคยปรากฏขึ้นดังนั้นจึงเป็นข้อมูลที่ไร้ประโยชน์เสมอ
By the way, when it comes to other pieces of trivia of the sort, I’ve also memorized Picasso’s full name
โดยวิธีการที่เมื่อมันมาถึงชิ้นส่วนอื่น ๆ ของเรื่องไม่สำคัญของการเรียงลำดับที่ฉันยังจำชื่อเต็มของ Picasso
Though that’s never been useful either
แม้ว่าจะไม่มีประโยชน์ใด ๆ
I took my time clearly reciting out the ingredients of the human body before asking Mary
ฉันเอาเวลาของฉันอย่างชัดเจน reciting ออกส่วนผสมของร่างกายมนุษย์ก่อนที่จะถาม Mary
“And so? What are urban legends made up of?”‘T-this man is…! … Hah, whatever
"และเพื่อ?
’ Mary let out a slight sigh and began to talk
'Mary รีบถอนหายใจเล็กน้อยและเริ่มพูด
‘Starting from the top, urban legends… or rather, irregularities as a whole; those sorts of existences classified as occult are born from mankind’s power of imagination
'เริ่มต้นจากด้านบนตำนานเมือง ... หรือมากกว่าความผิดปกติโดยรวม
’“Hmm… is that how it works?”‘That’s how it works
'"อืม ... คือว่ามันทำงานอย่างไร" "นี่เป็นวิธีการทำงาน
’ Honestly, even if you tell me that, hmm is all I can see
'สุจริตแม้ว่าคุณจะบอกฉันว่า hmm คือทั้งหมดที่ฉันสามารถดู
I mean, I can’t picture it at all
ฉันหมายความว่าฉันไม่สามารถมองเห็นภาพได้เลย
But, for now, let’s just nod
แต่สำหรับตอนนี้ขอเพียงพยักหน้า
“I’ve heard, ‘Extraordinary claims require extraordinary elegance,’[1] after all
"ฉันได้ยินมาแล้วว่า 'ข้อเรียกร้องพิเศษต้องมีความงดงามพิเศษ' [1]
Now that you mention it, that may just be right
ตอนนี้คุณพูดถึงมันแล้วมันอาจจะถูกต้อง
”‘You’re bringing a degree of fabulousness into the field!? Not evidence!? … T-that aside… Urban legends hold precisely the image of how humans think they’re ‘supposed to be’
"คุณนำความน่ารักมาสู่สนาม!"
’“Well, otherwise, I guess an urban legend can’t be set up
'"ดีมิฉะนั้นฉันคิดว่าตำนานเมืองไม่สามารถตั้งขึ้นได้
If the Kuchisake Onna[2] held a chainsaw instead of scissors, then she wouldn’t be the Kuchisake Onna anymore, she’d be Jason… ah, is that what you’re talking about?” I hit my hands together in enlightenment
ถ้า Kuchisake Onna ถือคลั่งแทนที่จะเป็นกรรไกรจากนั้นเธอก็คงไม่ใช่ Kuchisake Onna อีกต่อไปเธอคงจะเป็นเจสัน ... ah นี่เป็นสิ่งที่คุณกำลังพูดถึงหรือไม่ "ฉันตีมือทั้งสองข้างด้วยการตรัสรู้
I see, in that case, I think I understand why Mary-san can’t hitchhike
ฉันเห็นแล้วว่าในกรณีนี้ฉันเข้าใจว่าทำไมแมรี่ - ซานไม่สามารถหลบซ่อนตัวได้
A Mary-san who hitchhikes isn’t Mary-san
แมรี่ - ซานที่ขับขี่ต้องห้ามไม่ใช่แมรี่ - ซาน
That’s why she’s unable to do it
นั่นเป็นเหตุผลที่เธอไม่สามารถทำได้
But Mary’s answer was vaguely different
แต่คำตอบของ Mary แตกต่างออกไปเล็กน้อย
‘Half right, half wrong
ครึ่งทางผิดพลาดครึ่งหนึ่ง
’“Only half?”‘Yes… um, you see, it’s not like the hitchhiking in itself disqualifies me from being Mary-san
'แค่ครึ่งเดียว?' 'ใช่ ... อืมมมมมมมมมมยยย
It would certainly be bad if too many people learned about it, but it’s fine as long as it doesn’t get out
ถ้าคนจำนวนมากเรียนรู้เกี่ยวกับเรื่องนี้ก็คงจะไม่ดีเท่าที่จะทำได้ แต่ก็ไม่เป็นไร
And I don’t let it get out
และฉันจะไม่ปล่อยให้มันออกมา
’“Sounds like a dark inside story of the industry…”‘I mean, if you put it like that, then me walking is right out as well…’“Mn, ah… so that’s how it is
"เสียงเหมือนเรื่องภายในที่มืดของอุตสาหกรรม ... " "ฉันหมายความว่าถ้าคุณใส่มันแบบนั้นแล้วฉันก็เดินออกไปข้างนอกเช่นกัน ... " "Mn, ah ... ดังนั้นมันเป็นอย่างไร
” She’s got a point
"เธอมีจุด
I mean, it isn’t as if Mary-san’s means of transportation is the main point of her urban legend, and hitchhiking and walking are similar enough
ฉันหมายความว่ามันไม่ใช่เหมือนกับว่าวิธีการขนส่งของ Mary-san เป็นจุดสำคัญของตำนานเมืองของเธอและการเดินเล่นและเดินเล่นก็เหมือนกันนั่นเอง
“So why can’t you?”‘That’s not my turf
"ทำไมคุณถึงไม่ทำ?" 'ไม่ใช่สนามหญ้าของฉัน
’“What?” I couldn’t help but cut off the words from the other side of the line
'"อะไร" ฉันไม่สามารถช่วยตัดคำจากอีกด้านหนึ่งของเส้น
“Are you a cat or something?”‘By turf, I mean the implications, you know? … To tell you the truth, the details of the prohibitions placed on urban legends are decided by the Urban Legend Association
"คุณเป็นแมวหรืออะไร?" "โดยสนามหญ้าฉันหมายถึงผลกระทบที่คุณรู้หรือไม่?
’“… I was thinking of asking you since yesterday, but what exactly is the Urban Legend Association?”‘It’s an urban legend mutual aid organization
'"... ฉันกำลังคิดจะขอให้คุณตั้งแต่เมื่อวาน แต่ Urban Legend Association เป็นอย่างไร?" "มันเป็นตำนานองค์กรช่วยเหลือในเมือง
See, ever since the internet spread, computerization has progressed, and the changes in trends are speeding up, so any half-baked urban legend will disappear before you know it
นับตั้งแต่การแพร่กระจายทางอินเทอร์เน็ตการใช้คอมพิวเตอร์มีความคืบหน้าและการเปลี่ยนแปลงในแนวโน้มกำลังเร่งขึ้นเพื่อให้ตำนานเมืองที่เต็มไปด้วยเชื้อราแบบครึ่งอบจะหายไปก่อนที่คุณจะรู้
To make sure the light of a small, newborn urban legend doesn’t go out, urban legends began to cooperate and with their continued efforts to coexist, the Urban Legend Association was formed
เพื่อให้แน่ใจว่าแสงแห่งตำนานเมืองเล็ก ๆ ที่ยังไม่กำเนิดออกไปตำนานเมืองเริ่มให้ความร่วมมือและด้วยความพยายามอย่างต่อเนื่องในการอยู่ร่วมกัน Urban Legend Association จึงก่อตั้งขึ้น
’“How should I put it, you urban legends have it rough too…” In order to live, humans have to do plenty of things that are a pain, that they don’t want to do, but perhaps urban legends are in the same boat
"ฉันควรจะใส่มันอย่างไรคุณมีตำนานเมืองด้วยเช่นกัน ... " เพื่อที่จะมีชีวิตมนุษย์ต้องทำสิ่งต่างๆมากมายที่มีอาการปวดที่พวกเขาไม่ต้องการทำ แต่บางทีตำนานเมืองก็อยู่ใน
No, perhaps it might be harsher
ไม่อาจจะรุนแรงกว่านี้
I mean, if they’re forgotten, they’re gone
ฉันหมายความว่าถ้าพวกเขาลืมพวกเขาก็หายไป
Come to think of it, they’re like idols who have to keep vying for popularity
มาลองคิดดูสิพวกเขาเหมือนไอดอลที่ต้องไล่ตามความนิยม
‘We wouldn’t be able to survive otherwise… anyways, there are certain regulations and it’s been decided that ’violating another urban legend’s domain is strictly prohibited’
"เราจะไม่สามารถอยู่รอดได้อย่างอื่น ... อย่างไรก็ตามมีข้อบังคับบางอย่างและได้รับการตัดสินแล้วว่า" ห้ามละเมิดชื่อโดเมนของเมืองอื่น ๆ อย่างเคร่งครัด "
In the case of hitchhiking, that would be the Nure Onna’s[3] field of expertise
ในกรณีของการเดินกวาดธุดงค์นั่นคือสนามความเชี่ยวชาญของ Nure Onna [3]
I’d get a claim from that department, so I can’t take any careless action
ฉันจะได้รับการอ้างสิทธิ์จากแผนกดังกล่าวดังนั้นฉันจึงไม่สามารถดำเนินการใด ๆ โดยประมาท
’“What a pain! … Eh, then what’s this? Does that mean running is out of the question too? With the Turbo Baba[4] and such”‘No, the turbo baba runs faster than motor vehicles, so at the very least, I won’t be able to trespass into her territory… but in local legends, you get a lot of, ‘little children wandering the streets in the dead of night,’ stories, so I have to avoid those regions when I plan a route…’“You’re working hard…” Taking all things into consideration, she’s still going to walk two thousand kilometers
'"สิ่งที่เจ็บปวด!
At that stage, I can’t even imagine it, but there are worlds out there an average human spending his days like me will never reach
ในตอนนั้นฉันไม่สามารถจินตนาการได้ แต่มีโลกภายนอกที่มนุษย์ใช้จ่ายโดยเฉลี่ยตลอดวันเช่นฉันจะไม่สามารถเข้าถึงได้
‘It’s not all sunshine and daisies, but… I want to become Mary-san
'ไม่ใช่ทุกแสงแดดและเดซี่ แต่ฉันอยากเป็น Mary-san
So I’ll do my best!’“I see… then, well, have at it
ดังนั้นฉันจะทำอย่างดีที่สุด '"ฉันเห็น ... แล้วดีมีที่มัน
If you need to kill time along the way, I’ll at least keep up a conversation
ถ้าคุณต้องการที่จะฆ่าเวลาไปพร้อม ๆ กันฉันจะคอยคุยกันต่อ
”“Yay! Thank you!” Ehehe, Mary leeks a small voice of delight
""เย้!
That voice that enters my ears, why could it be
เสียงที่เข้าหูฉันทำไมมันถึงเป็นเช่นนั้น
I lowered the call volume just a bit
ฉันลดระดับเสียงเรียกเข้าเพียงเล็กน้อย
That bashful laughing voice, it felt just a little too cheery for me
เสียงหัวเราะที่ขี้อายมันทำให้รู้สึกแย่มาก ๆ สำหรับฉัน
Footnote[1]The original line here is 幽霊の正体見たり枯れ尾花 (Yuurei no shoutai wo mitari kareobana) When you look for the ghost’s identity, it’s usually just withered silver grass
เชิงอรรถ [1] บรรทัดแรกที่นี่คือ幽霊の正体見たり花花花)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
When you try to find an explanation for the supernatural, it’s quite often unexpectedly simple
เมื่อคุณพยายามหาคำอธิบายเกี่ยวกับเรื่องเหนือธรรมชาติล่ะก็ค่อนข้างง่ายโดยไม่ได้คาดคิด
Akira mistakes the line as Yuurei no Shoutai wo Mitari Kureopatora (When you look for the ghost’s identity, it’s usually just Cleopatra)
อากิระผิดพลาดขณะที่ Yuurei no Shoutai wo Mitari Kureopatora (เมื่อคุณมองหาตัวตนของผีมันเป็นแค่คลีโอพัตราเท่านั้น)
[2] Kuchisake OnnaA certain young boy on the way home from school is called out to by a woman in a red coat
[2] Kuchisake Onna เด็กหนุ่มคนหนึ่งระหว่างทางกลับบ้านจากโรงเรียนถูกเรียกออกไปโดยผู้หญิงคนหนึ่งในเสื้อคลุมสีแดง
“Hey, do you think I’m beautiful?”The woman wears a mask, but she looks pretty enough, so the child answers
"เฮ้คุณคิดว่าฉันสวยหรือเปล่า?" ผู้หญิงสวมหน้ากาก แต่เธอดูสวยมากพอที่เด็กจะตอบ
“Yes, you look beautiful
"ใช่คุณดูสวย
”He says
"เขาพูดว่า
The moment the words escape his mouth, the woman suddenly tears off her own mask
ขณะที่คำพูดหลบหนีออกจากปากของเขาผู้หญิงคนนี้ก็หลั่งน้ำตาหน้ากากของเธอเอง
“Even like this?”She cries out
"แม้เช่นนี้?" เธอร้องไห้ออก
The edges of the woman’s mouth have been sliced open until they extend from ear to ear
ริมฝีปากของปากของหญิงสาวได้รับการหั่นเป็นชิ้น ๆ แล้วเปิดออกจนกว่าจะยืดออกจากหูถึงหู
From inside her coat, she produces a pair of scissors, and starts towards him
จากภายในเสื้อคลุมของเธอเธอผลิตคู่ของกรรไกรและเริ่มต้นต่อเขา
The boy sprints off in fear, but the speed the woman chases is fearsome, and he’s caught in no time at all
เด็กชายวิ่งด้วยความกลัว แต่ความเร็วที่ผู้หญิงวิ่งไล่ล่าเป็นเรื่องน่ากลัวและเขาก็ติดไม่ได้เลย
The child’s hands are pinned behind his back
มือเด็กถูกตรึงอยู่ข้างหลังของเขา
A scissor blade enters the fearful child’s mouth as its opening is sliced open from ear to ear
ใบมีดกรรไกรเข้าสู่ปากของเด็กที่น่ากลัวเนื่องจากการเปิดฝาหีบนั้นเปิดออกจากหูถึงหู
[3] Nure OnnaA half-woman half-snake, splendidly beautiful baby-toting yokai… however she is probably referring to a different entity who is occasionally referred to by the same name, or otherwise called the disappearing passenger
[3] Nure Onna ครึ่งผู้หญิงครึ่งงูสวยงามโอ่โถงทารก toting yokai ... แต่เธออาจหมายถึงหน่วยงานที่แตกต่างกันซึ่งบางครั้งเรียกโดยชื่อเดียวกันหรือเรียกว่าผู้โดยสารหายไป
A woman boards the taxi
ผู้หญิงคนหนึ่งนั่งแท็กซี่
For some reason, no matter how many times the driver calls out to her, she doesn’t utter a word
ด้วยเหตุผลบางอย่างไม่ว่าคนขับจะโทรหาเธอบ่อยแค่ไหน แต่เธอก็ไม่ได้พูดอะไร
She points for the car to go down the road
เธอชี้ไปที่รถเพื่อไปตามถนน
The road is dark, so the driver concentrates on what’s ahead of him
ถนนมืดดังนั้นคนขับจึงมุ่งเน้นที่สิ่งที่อยู่ข้างหน้าเขา
Once they’ve driven a while, he looks into the rearview mirror only to find she is nowhere to be seen, yet the place she was sitting is soaking wet
เมื่อมองไปที่กระจกเงาเพียงครั้งเดียวเพื่อดูว่าไม่มีที่ไหนที่จะได้เห็น แต่สถานที่ที่เธอนั่งก็เปียกโชก
[4] Turbo BabaStrange things happen if you speed down a certain road in the Kantou region
[4] Turbo BabaStrange สิ่งที่เกิดขึ้นถ้าคุณลดความเร็วลงที่ถนนบางแห่งในเขตแคนตัน
On that day, the youth was driving recklessly fast down the mountain path
ในวันนั้นเยาวชนกำลังขับรถลงเส้นทางภูเขาอย่างไม่ระมัดระวัง
The moment the youth took a peek into his rearview mirror, his face turned pale
ช่วงเวลาที่หนุ่ม ๆ มองเข้าไปในกระจกมองหลังของเขาใบหน้าของเขาซีดลง
From behind, someone, something was racing towards him at an unbelievable speed
จากเบื้องหลังบางสิ่งบางอย่างมีบางอย่างวิ่งไปหาเขาด้วยความเร็วที่ไม่น่าเชื่อ
The youth grows scared, he presses harder on the accelerator
เด็กหนุ่มโตขึ้นกลัวเขากดแป้นเร่งขึ้น
He surpasses a hundred kilometers an hour
เขาเกินกว่าร้อยกิโลเมตรต่อชั่วโมง
But the running old lady races straight passed the car
แต่ผู้หญิงวิ่งแข่งเก่าผ่านรถ
As she passes by, the old lady peers into the driver seat window and gives a mischievous grin
ขณะที่เธอเดินผ่านไป, หญิงชราคนหนึ่งมองเข้าไปในหน้าต่างที่นั่งคนขับและให้รอยยิ้มที่ซน