Chapter 5 Chapter 5 Abandoning Home (離家出走) TL: EntropyTLC: RabbitED: Yummypudding Outside of the Hundred Flower Forest, Situ Xin paced back and forth
บทที่ 5 บทที่ 5 การละทิ้งบ้าน (離家出走) TL: EntropyTLC: กระต่าย: Yummypudding นอกป่าดอกไม้ร้อย, Situ ซินเดินไปมา
Every time she laid in bed for the past two days, she would have dreams about her small son crouching in the flower bed constantly working hard
ทุกครั้งที่เธอนอนบนเตียงในช่วงสองวันที่ผ่านมาเธอจะมีความฝันเกี่ยวกับลูกชายตัวน้อยของเธอที่กำลังคุกเข่าอยู่ในเตียงดอกไม้ทำงานหนักตลอดเวลา
His whole face was dirty, and his watery, limpid eyes would look at her in an accusatory way as she dreamed, causing her to be unable to
ใบหน้าทั้งหน้าของเขาสกปรกและสายตาที่เปียกชุ่มและจาง ๆ ของเขาจะมองไปที่เธอในลักษณะที่เป็นข้อกล่าวหาตามที่เธอฝันทำให้เธอไม่สามารถ
As the saying goes, even the cruelest wild beasts would take care of their young
เป็นคำพูดไปแม้สัตว์ป่าที่โหดร้ายจะดูแลเด็กของพวกเขา
This meant that Situ Xin, who didn’t even have a heart of stone, also could not possibly care about her child
นั่นหมายความว่าซินซินผู้ซึ่งไม่ได้มีหัวใจหินก็อาจไม่สนใจลูกของเธอ
“I’d be better to go in and check on him
"ฉันจะดีกว่าที่จะเข้าไปตรวจสอบเขา
” Coming up with a decision, Situ Xin finally entered the Hundred Flower Forest
"เมื่อมาถึงการตัดสินใจไซ้นซินก็เข้าป่าร้อยดอกไม้แล้ว
As she entered, Situ Xin stared incredibly at the devastated scene in front of her
ขณะที่เธอเดินเข้าไปในห้องซางซินมองอย่างไม่น่าเชื่อในฉากที่พังทลายลงมาตรงหน้าเธอ
Heavens! This had to be a dream, and a nightmare at that
สวรรค์!
“What happened here?” Clenching her teeth, Situ Xin managed to squeeze out a few words as she clenched her fists so tightly that it made creaking sounds
"เกิดอะไรขึ้นที่นี่?" กำปั่นฟันซินซินพยายามบีบคำพูดออกเล็กน้อยขณะที่เธอขันกำปั้นให้แน่นจนทำให้เสียงดังเอี๊ยด
With a face full of fright, Zi Xi was at a complete loss of what to do, as she said, “The young master and old sect leader are the ones who let me go rest
ด้วยใบหน้าที่เต็มไปด้วยความน่ากลัว Zi Xi อยู่ที่การสูญเสียที่สมบูรณ์ของสิ่งที่ต้องทำขณะที่เธอกล่าวว่า "นายหนุ่มและหัวหน้านิกายเก่าเป็นคนที่ให้ฉันไปส่วนที่เหลือ
She was afraid of making Situ Xin even more angry
เธอกลัวที่จะทำให้สถานการณ์ซินยิ่งโกรธมากขึ้น
“Situ Yan, you scoundrel!!!” She had worked meticulously for a whole year, and just yesterday there were still a hundred flowers blooming
"คุณยายแย่จัง!" เธอทำงานอย่างพิถีพิถันมาตลอดทั้งปีและเมื่อวานนี้ยังมีดอกไม้อีกร้อยดอก
Now, there was only destroyed withered hundred flowers
ตอนนี้มีเพียงดอกเดียวที่ถูกเหี่ยวแห้ง
She had painstakingly moved not only Snow Lotus Herb seeds but also Saffron from the Tianshan mountain range
เธอได้ขยับขยายอย่างไม่เพียงแค่เมล็ดดอกบัวหิมะดอกบัว แต่ยังมีซัฟฟรอนจากเทือกเขาเทียนซาน
She had even especially used the Millennium Black Ice to cultivate these famous herbs that had great medicinal value to them
เธอได้ใช้มิลเลนเนียมแบลคน้ำแข็งเฉพาะเพื่อปลูกฝังสมุนไพรที่มีชื่อเสียงเหล่านี้ซึ่งมีคุณค่าทางยาที่ดีแก่พวกเขา
But now, each and every one of those famous herbs were lying on the ground as if they were groaning in pain
แต่ตอนนี้ทุกคนของสมุนไพรที่มีชื่อเสียงเหล่านี้กำลังนอนอยู่บนพื้นราวกับว่าพวกเขากำลังคร่ำครวญด้วยความเจ็บปวด
Even the Changbai Mountain Ginseng located at the western side of the forest were uprooted, exposed to the surface of the earth
แม้แต่ต้นโสมจีนที่ Changbai ตั้งอยู่ทางด้านตะวันตกของป่าก็ถูกถอนรากสัมผัสกับพื้นผิวโลก
To the north side of the forest, none of the Poppy flowers and fire lotus were not spared
ทางด้านทิศเหนือของป่าไม่มีดอกป๊อปปี้และบัวหลวง
“Where is he?” There was nothing she could do about her father, but when it came with dealing with that stinky brat, she had enough seniority
"เขาอยู่ที่ไหน?" ไม่มีอะไรที่เธอสามารถทำได้เกี่ยวกับพ่อของเธอ แต่เมื่อมันมากับการจัดการกับกลิ่นเหม็นเหม็นที่เธอมีอาวุโสพอ
“I think the Young Master said that he was returning to his room to sleep
"ฉันคิดว่านายหนุ่มบอกว่าเขากำลังกลับไปที่ห้องนอน
” Looking at the murderous look on the sect leader’s face, Zi Xi inwardly felt cold sweat running down her back
"มองไปที่ใบหน้าของฆาตกรบนหน้าผู้นำนิกาย Zi Xi รู้สึกเหงื่อไหลเข้าด้านหลังของเธอ
The Young Master was definitely done for this time
นายหนุ่มทำแน่นอนในตอนนี้
Going to sleep? He still dares to leisurely go to sleep? This stinky brat, what till I catch you, I will most definitely peel a layer of skin off you
จะไปนอน?
She quickly made her way to Situ Yan’s room
เธอรีบเดินไปที่ห้องของ Situ Yan
“BANG!” The door was kicked open
"BANG!" ประตูถูกเปิดเตะ
“Dad? What are you doing here? Where’s Yan’er?” Repressing the fiery rage inside her heart, Situ Xin tried her best to keep her tone as calm as possible when she questioned her father
"พ่อ?
At the same time her eyes were constantly looking throughout the room for Situ Yan’s figure
ในขณะเดียวกันตาของเธอก็มองไปทั่วห้องตลอดเวลาสำหรับตัวเลขของ Situ Yan
Situ Zhentian raised his teacup to his lips and took a sip
Situ Zhentian ยกถ้วยน้ำชากับริมฝีปากและจิบ
With a look of grievance on his face, he said, “Just look, it was all your fault that Yan’er was forced to leave
ด้วยท่าทางไม่พอใจบนใบหน้าของเขาเขาพูดว่า "ดูสิมันเป็นความผิดของคุณทั้งหมดที่ Yan'er ถูกบังคับให้ออกไป
” Situ Xin could not help but scratch her forehead
"ซินซินไม่สามารถช่วย แต่เกาหน้าผากของเธอ
Why couldn’t her dad be more normal? In the eyes of the outsiders, they would think that this daughter of theirs had done something that was completely against heaven’s laws
ทำไมพ่อของเธอถึงไม่ปกติ
“So he abandoned his home?” Worthless brat
"เขาจึงละทิ้งบ้านของเขา?"
“That’s right! It’s all because you treated him too harshly
"ถูกตัอง!
That’s why your son was forced to leave
นั่นเป็นเหตุผลที่ลูกของคุณถูกบังคับให้ออกไป
” Pulling up his sleeve, he covered his eyes
"ดึงแขนเสื้อขึ้น
To others, they would think that he was grieving as he wiped away his snot and tears
คนอื่น ๆ คิดว่าเขาเสียใจในขณะที่เขาเช็ดน้ำมูกและน้ำตาของเขา
He then lifted a letter with his large, wrinkled and calloused hand that was trembling
จากนั้นเขาก็ยกจดหมายด้วยมือที่มีขนาดใหญ่ย่นและรออยู่ที่ตัวสั่น
The letter was ripped out of the old man’s hand as Situ Xin directly shouted, ““Why don’t you guys talk about your attitudes towards me? You’ve already treated me to ruthlessly
จดหมายถูกฉีกออกจากมือของชายชราเมื่อซินซินตะโกนโดยตรงว่า "ทำไมพวกนายไม่พูดถึงทัศนคติของคุณต่อฉัน?
Even my Hundred Flower Forest was completely ruined to the point that nothing is alive
แม้แต่ป่าดอกไม้ร้อยของฉันก็พังยับเยินจนไม่มีอะไรที่ยังมีชีวิตอยู่
” Humph
"ฮัมเฟม
Her eyes slowly widened more and more
ดวงตาของเธอค่อย ๆ ขยับขึ้นเรื่อย ๆ
This stinky brat had actually left behind a letter saying that he was going to find his father to expose her crimes against him
เด็กคนนี้ที่หลงลืมได้ทิ้งหนังสือไว้บอกว่าเขากำลังจะไปหาพ่อของเขาเพื่อเปิดเผยความผิดกับเธอ
The letter said, “Xin’er, I’ve gone to find father to tell him about how you constantly abuse me everyday and even made me go plant flowers for a whole month
จดหมายกล่าวว่า "Xin'er ฉันไปหาพ่อบอกเขาเกี่ยวกับวิธีการที่คุณอย่างต่อเนื่องละเมิดฉันทุกวันและแม้กระทั่งทำให้ฉันไปดอกไม้พืชตลอดทั้งเดือน
You better quickly apologize to me or else I will spend the next half of my life with my father
คุณดีกว่าเร็ว ๆ ขอโทษฉันหรืออื่นฉันจะใช้จ่ายครึ่งถัดไปในชีวิตของฉันกับพ่อของฉัน
” What living with his father for the next half of his life? Does he even know who his father is? Fuming, she ripped the letter into shreds
"สิ่งที่เขาอาศัยอยู่กับพ่อของเขาในช่วงครึ่งหลังของชีวิต?
This ungrateful stinky brat
พี่ร้ายที่ไม่บอบบางนี้เนรคุณ
“Xin’er, you should quickly go and apologize to Yan’er, or else, Yan’er will later take on the same surname of his father, Xiao
"Xin'er คุณควรไปและขอโทษ Yan'er หรืออื่น Yan'er ภายหลังจะใช้นามสกุลเดียวกันของพ่อ Xiao ของเขา
” Situ Zhentian continued to add salt to Situ Xin’s wounds
"Situ Zhentian ยังคงเพิ่มเกลือให้กับบาดแผลของ Situ Xin
“Dad, if you continue talking rubbish, then I will no longer recognize you as my father anymore
"พ่อถ้าคุณยังคงพูดขยะแล้วฉันจะไม่รู้จักคุณเป็นพ่อของฉันอีกต่อไป
Also, wasn’t it you who told him that his father’s surname is Xiao?” If it wasn’t for the fact that shee could not beat this old man to death, she would’ve already made a move against him
นอกจากนี้ไม่ใช่คุณที่บอกว่านามสกุลของบิดาของเขาคือ Xiao หรือไม่ "ถ้าไม่ใช่เพราะความจริงที่ว่าชายฉี่ไม่สามารถเอาชนะชายชราคนนี้ถึงแก่ความตายได้
Then, she would no longer need to hold back her raging feelings of resentment
จากนั้นเธอก็ไม่จำเป็นต้องข่มความรู้สึกแค้นอีกต่อไป
Situ Zhentian dully scratched his nose as he said, “Yan’er pored me a few bottles of good wine, causing me to speak… Think of all the years that Yan’er asked about his father, asking what his father looked like
สถานการณ์ Zhentian รอยขีดข่วนจมูกของเขาในขณะที่เขากล่าวว่า "Yan'er pored ฉันไวน์ไม่กี่ขวดทำให้ฉันพูด ... คิดว่าทุกปี Yan'er ถามเกี่ยวกับพ่อของเขาถามสิ่งที่พ่อของเขาดูเหมือน
He’s still a child, so don’t treat him too harshly
เขายังเด็กอยู่ดังนั้นอย่าปฏิบัติต่อเขาอย่างรุนแรงเกินไป
Otherwise, once the father and son reunite and have a deep connection, what can we, the father and daughter, do?” The more Situ Xin heared, the more alarmed she got
มิฉะนั้นเมื่อพ่อและลูกได้รวมตัวกันและมีความสัมพันธ์กันเป็นอย่างดีแล้วพ่อกับลูกสาวของเราจะทำอะไรได้บ้าง "ยิ่งมีซิสซินฟังมากเท่าไหร่
“I’ll bring him back right now
"ฉันจะพาเขากลับมาตอนนี้
” Like a gust of wind, she darted out the door
"ลมกระโชกแรงเธอพ่นประตูออก
She could not save a little only to lose a lot[1]
เธอไม่สามารถช่วยตัวเองได้เพียงเล็กน้อยเท่านั้น [1]
[1] Idiom meaning to paying attention to the small details, only to lose sight of the important things
[1] สำนวนหมายถึงการให้ความสำคัญกับรายละเอียดเล็ก ๆ เพียงเพื่อไม่ให้มองเห็นสิ่งที่สำคัญ