I-Here.info [ไอ้-เหี้ย ดอท อินโฟ]

Ore to Kawazu-san no Isekai Hourouki แปลไทยตอนที่ 8

| Ore to Kawazu-san no Isekai Hourouki | 2510 วันที่แล้ว
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
                
Chapter 8 Chapter 8 We went down the mountainroad using a horse-drawn carriage
บทที่ 8 บทที่ 8 เราลงไปตามภูเขาโดยใช้รถม้า
It’s just a horse-drawn carriage but it can manage a pretty fast pace
มันเป็นเพียงรถม้า แต่สามารถจัดการก้าวที่รวดเร็วได้
It rattles and sways, and I can’t really say that it’s comfortable
มันเขย่าแล้วมีเสียงและฉันไม่สามารถบอกได้เลยว่ามันสบายดี
The reason why we’re doing such a thing……
เหตุผลที่เรากำลังทำสิ่งนั้น ......
is to secretly get out of the country
คือการแอบออกจากประเทศ
It can’t be helped, and no one objected
ไม่สามารถช่วยได้และไม่มีใครคัดค้าน
This was originally my proposal, but it could be said that the real reason is something else entirely
นี้เป็นข้อเสนอของฉัน แต่อาจกล่าวได้ว่าเหตุผลที่แท้จริงคือสิ่งอื่นทั้งหมด
Who would’ve thought THAT would happen…
ใครจะคิดว่าจะเกิดขึ้น ...
“……
“......
Erorororororo” “If you’re going to recall something, can you do me the favor and stop making that sound” “……No
Erororororo "" ถ้าคุณจำอะไรได้บ้างคุณสามารถช่วยฉันได้หรือไม่และหยุดทำเสียง "" ......
” I never thought that I would be down this road
"ฉันไม่เคยคิดว่าฉันจะลงที่ถนนสายนี้
I had underestimated this horse drawn carriage, with it’s wooden wheels and it’s box compartment
ฉันได้ underestimated ม้านี้วาด carriage มีล้อไม้และเป็นกล่องช่อง
And I never thought that I would reach my limit this way, this fast
และฉันไม่เคยคิดว่าฉันจะเข้าถึงขีด จำกัด ของฉันด้วยวิธีนี้รวดเร็วนี้
Really, expectations
จริงๆความคาดหวัง
I won’t learn unless I’m told
ฉันจะไม่เรียนรู้จนกว่าฉันจะบอก
The reason why things have come to this happened a few hourse ago
เหตุผลที่เหตุการณ์เกิดขึ้นไม่กี่ชั่วโมงก่อน
    “What are we gonna do from here on out? Will we be caught living here? Among people?” “Hoho, then for the mean time, isn’t it fine to get caught?” Quarreling, we held a strategy meeting, but we’re really just planning what our policy will be for the future
"พวกเราจะทำอะไรที่นี่?
It was this time where Mr
นี่เป็นช่วงเวลาที่นายฮ
Frog brought up his suggestion
กบนำเสนอคำแนะนำของเขา
“No way
"ไม่มีทาง
I cannot prove my identity so I’ll be a suspicious person for sure right? I’ll probably be treated like a fugitive or something” “Nonono, it’s better if we can get protection from my country
ฉันไม่สามารถพิสูจน์ตัวตนของฉันได้ดังนั้นฉันจะเป็นคนที่น่าสงสัยใช่ไหม?
” That would cross the bottomline of my policy
"นั่นจะเป็นส่วนสำคัญของนโยบายของฉัน
This old man’s opinions really doesn’t sit well with me
ความคิดเห็นของชายชรานี้จริงๆไม่นั่งดีกับฉัน
If you ask me, being exposed to other people isn’t a good idea in the first place
หากคุณถามฉันการสัมผัสกับคนอื่นไม่ใช่ความคิดที่ดีในตอนแรก
That’s where the trouble usually starts
นี่เป็นปัญหาที่มักเกิดขึ้น
Kawazu-san is nevertheless an influential person in this country, as for me who suddenly settled in such a person’s house, what would happen if we were visted by people that he knows? At least, I can’t think of anything but greet them with a smile
Kawazu-san เป็นคนที่มีอิทธิพลในประเทศนี้เช่นกันสำหรับผมที่เข้ามาในบ้านของคนเช่นนี้จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเราได้รับคำแนะนำจากคนที่เขารู้จัก?
It would be the same if we were to visit them
ก็คงจะเหมือนกันถ้าเราไปเยี่ยมพวกเขา
As someone who could be considered a suspicious person, I feel like I’ll go straight to a dungeon
ในฐานะคนที่คิดว่าน่าจะเป็นคนที่น่าสงสัยผมรู้สึกว่าผมจะไปที่ดันเจี้ยน
In any case, Kawazu-san looks like a frog with his grin and froggy smile
ไม่ว่าในกรณีใดคาวาซึ - ซานดูเหมือนกบกับรอยยิ้มและยิ้มยิ้ม
“Calmly think of this this way~ No matter how much I’ve changed to look like a frog, I’m still really me right? That and you’re an amazing magician yourself
"สงบคิดแบบนี้ ~ ไม่ว่าฉันเปลี่ยนไปดูเป็นกบฉันยังคงเป็นฉันใช่มั้ย?
Unrivaled at that
ที่ยอดเยี่ยมที่
” “Ah, saying that setting, now that you mention it…
"" โอ้บอกว่าการตั้งค่าตอนนี้ที่คุณพูดถึงมัน ...
” “Through knowledge and instinct” Speaking of which, it seems that magicians get preferential treatment here
"" ผ่านความรู้และสัญชาตญาณ "การพูดซึ่งดูเหมือนว่านักมายากลได้รับการรักษาพิเศษที่นี่
Looking at Kawazu-san’s confident face, he doesn’t seem to be lying
มองใบหน้าที่มั่นใจ Kawazu-san เขาดูเหมือนจะไม่โกหก
That should be the case
นั่นควรจะเป็นเช่นนั้น
With this cheat-like ability, I’ll probably get fawned upon
ด้วยความสามารถในการโกงนี้ฉันอาจจะโกรธเกรี้ยวเมื่อ
“Well then, once I meet up with the king, it will work out” Even his face seems to say that
"ดีแล้วตอนที่ฉันได้พบกับกษัตริย์แล้วมันก็จะสำเร็จ" แม้ใบหน้าของเขาดูเหมือนจะพูดอย่างนั้น
Indeed, even though he looks like a frog, he could have some ways to prove his identity, given some time
แม้ว่าเขาจะดูเหมือนกบ แต่เขาก็มีวิธีที่จะพิสูจน์ตัวตนของเขาได้บ้าง
However, even if it succeeds, that in itself will lead to another situation
อย่างไรก็ตามแม้ว่าจะประสบความสำเร็จ แต่นั่นเองจะนำไปสู่อีกสถานการณ์หนึ่ง
“Nnn? Then wouldn’t I be a magician of your country in that case?” “We~ll that would happen huh
“Nnn?
The residents of this country are dedicated to it’s development
ผู้อยู่อาศัยในประเทศนี้ทุ่มเทให้กับการพัฒนา
Isn’t it wonderful?” Then again that’s an expected response from Kawazu-san, but it’s not a satisfactory explanation to me
มันไม่น่าอัศจรรย์เหรอ? "จากนั้นอีกครั้งนั่นเป็นคำตอบที่คาดหวังจาก Kawazu-san แต่ก็ไม่ใช่คำอธิบายที่น่าพอใจสำหรับฉัน
That’s right
ถูกตัอง
After all I’m at that route right now, changing jobs from university student to a kingdom mage
หลังจากที่ฉันอยู่ในเส้นทางนั้นตอนนี้เปลี่ยนงานจากนักศึกษามหาวิทยาลัยไปเป็นพ่อมดแห่งอาณาจักร
“…
“...
I see
ฉันเห็น
We~ll I wonder if that’s really the most practical thing to do” It seems like nothing but a very attractive proposition, but I digress
เรา ~ ฉันจะสงสัยว่านี่เป็นเรื่องที่เป็นประโยชน์หรือไม่ "ดูเหมือนว่าไม่มีอะไรน่าสนใจ แต่เป็นเรื่องที่น่าสนใจ
“But it’s rejected
"แต่มันก็ถูกปฏิเสธ
” “Now why?” I acted mysteriously in front of Kawazu-san, clasping my hands and closing my eyes
"" ทำไมล่ะ? "ฉันทำหน้าที่อย่างลึกลับหน้า Kawazu, จับมือและหลับตา
Kawazu-san has a point, but the facts just can’t be denied
Kawazu-san มีจุด แต่ข้อเท็จจริงก็ไม่อาจปฏิเสธได้
With a sharp glare, I said, “My intuition on fantasy is telling me, that’s it’s……it’s a ‘death flag'” “……
"สัญชาตญาณของฉันเกี่ยวกับจินตนาการคือการบอกฉันว่ามันเป็น ...... 'ธงตาย'" "......
what could that possibly be?” He wore a really helpless face
สิ่งที่อาจเป็นได้? "เขาสวมหน้ากากที่ไร้ความรู้สึกจริงๆ
But even I have a say in this matter
แต่แม้ฉันจะพูดในเรื่องนี้
“Well……
"ดี……
there’s a lot of stories that resemble this in my world, it’s something that’s often found in fantasies……
มีเรื่องราวมากมายที่คล้ายกับเรื่องนี้ในโลกของฉันซึ่งเป็นสิ่งที่มักพบในจินตนาการ ......
It’s consistent within them, that a hero that doesn’t know anything would get attached to someone with authority, maybe even a god, who would see him, and order him to purge evil
มันสอดคล้องกันภายในพวกเขาว่าพระเอกที่ไม่ทราบอะไรจะติดกับคนที่มีอำนาจบางทีแม้แต่พระเจ้าที่จะเห็นเขาและสั่งให้เขาล้างความชั่วร้าย
Then through trials and tribulations, he would develop as a human being, grooming him to finally be able to fight some last boss…
จากนั้นผ่านการทดลองและความยากลำบากเขาจะพัฒนาเป็นมนุษย์กรูมมิ่งเขาไปจนสามารถสู้กับเจ้านายคนสุดท้ายได้ ...
” “Ho, hou
"โฮ้ว
We~ll, that’s what you normally call a hero right” “Yes, a hero
เราจะเรียกได้ว่าเป็นฮีโร่ที่ถูกต้อง "" ใช่ฮีโร่
But therein lies the problem” I suddenly pointed my finger while talking, and Kawazu-san took a step back in surprise
แต่ปัญหาอยู่ที่นี่ "ผมก้มศีรษะไว้ในขณะพูดคุยและคาวาซึโนะก็ก้าวกลับมาอย่างประหลาดใจ
“Is-is that so?” “It is so
"เป็นเช่นนั้นหรือ?" "มันเป็นเช่นนั้น
I can obviously do anything right? Wouldn’t I be a super convenient guy to have around?” In the first place, I only used the bare minimum amount of effort and I was able to revive the dead
ฉันสามารถทำอะไรได้อย่างถูกต้อง?
It’s clearly a cheat
มันโกงอย่างชัดเจน
Kawazu-san seems to agree with me so he immediately nods his head
Kawazu-san ดูเหมือนว่าจะเห็นด้วยกับฉันดังนั้นเขาจึงพยักหน้าทันที
“We~ll, you’re right
"เรา ~ คุณจะพูดถูกต้อง
But that’s not necessarily a bad thing right? A hero like that would normally be praised, wouldn’t he?” I disappointedly sighed at the mystified Kawazu-san
แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ไม่ถูกต้องใช่หรือไม่?
His outlook is incredibly naive
มุมมองของเขาไร้เดียงสาอย่างเหลือเชื่อ
“Hey hey, don’t say such foolish things
"เฮ้เฮ้อย่าพูดสิ่งที่โง่เขลา
I will be hurled at any troublesome event that could come up, won’t I? When it comes down to business, going to save a princess, acquire some sort of treasure, attending important receptions, and the like
ฉันจะถูกโยนในเหตุการณ์ลำบากใด ๆ ที่อาจเกิดขึ้นฉันจะไม่?
They’ll make it so that I can’t even say “No, can’t do”
พวกเขาจะทำมันเพื่อที่ฉันจะไม่ได้พูดว่า "ไม่, ไม่สามารถทำ"
Then the me, concerned person himself will eventually get used to it, to the point that I’ll say : ‘I’ll do my best for the sake of this nation!’ or ‘For the sake of her happiness!’ “……it’s quite a warped perspective
จากนั้นคนที่ฉันเองก็จะใช้มันไปจนถึงจุดที่ฉันจะพูดว่า "ฉันจะทำให้ดีที่สุดเพื่อชาตินี้!" หรือ "เพื่อความสุขของเธอ!" "...
” “That may be so
"" นั่นอาจจะเป็นเช่นนั้น
But it is enough
แต่ก็พอแล้ว
Humans are creatures that are easily swayed by the wind
มนุษย์เป็นสิ่งมีชีวิตที่ปลิวไปตามลม
And charging ahead because of the temporary tension, in the midst of the bloody slaughters, acquiring indelible trauma caused by the experiences in war, I would have lifeless eyes to match
และเรียกเก็บเงินไปข้างหน้าเนื่องจากความตึงเครียดชั่วคราวในท่ามกลางของคนฆ่าเลือดได้รับการบาดเจ็บไม่สามารถลบที่เกิดจากประสบการณ์ในสงครามฉันจะมีดวงตาที่ไม่มีชีวิตชีวาเพื่อให้ตรงกับ
Let me put this frankly! You cannot do that to a sensitive guy like me! I have an incredibly weak mentality! Additionally, if I don’t have an adviser like you, I’d normally starve within a week in this new world!” I presented my thesis with conviction while Kawazu-san is not really sinking into it
ให้ฉันพูดอย่างตรงไปตรงมา!
Looking at me like he’s staring at a bug, he’s a little bit stumped
มองไปที่ฉันเหมือนเขาจ้องมองที่ข้อบกพร่องเขาก็นิ่งงัน
“How should I put this…… quite pathetic
"ฉันควรจะใส่สิ่งนี้ได้อย่างไร ...
” “That’s fine! I’m not fearless enough to claim that I can do what I clearly can’t! To begin with, I don’t have any interest in being a hero! Any yet, however, I have a weapon that no one else could imitate
" "ไม่เป็นไร!
It’s a weapon called magic, it’s something I received
เป็นอาวุธที่เรียกว่าเวทมนตร์นั่นเป็นสิ่งที่ฉันได้รับ
” “Thats right~…… that’s why, isn’t it fine to seek protection from my country? I think you’ll get preferential treatment anyway, you know?” “No no, I’ll still be the ‘can do anything’ guy to get that treatment right?” I dare say, I have thought of something amazing
"" ใช่มั้ย ~ ...... นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมถึงหาทางป้องกันจากประเทศของฉัน
Yes, “Someone who could do anything”
ใช่ "คนที่สามารถทำอะไรได้"
Me
ผม
I’m still not that familiar with magic, but from now on, I should discover what I could do with it
ฉันยังไม่คุ้นเคยกับเวทมนตร์ แต่ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไปฉันควรจะค้นพบว่าฉันสามารถทำอะไรได้บ้าง
I even have a walking dictonary with me
ฉันยังมีคำสั่งสอนที่เดินกับฉัน
And without any conflicts, living peacefully, this unaccountably humble power wouldn’t get in my way as much
และโดยปราศจากความขัดแย้งใด ๆ การใช้ชีวิตอย่างสงบอำนาจที่ต่ำต้อยอย่างไม่อาจปฏิเสธได้นี้จะไม่ได้รับผลกระทบมากนัก
“……mnnnnn, you’re quite the idiot, huh
"...... mnnnnn, คุณค่อนข้างคนงี่เง่า, huh
” “You’ve no right to say that!” “But we~ll, putting it that way, it does have some positive points
"" คุณไม่มีสิทธิ์ที่จะพูดอย่างนั้น! "" แต่เราก็จะเอามันไปให้ได้
” Kawazu-san is probably thinking about my magic and his into perspective
"Kawazu-san น่าจะคิดถึงเวทมนตร์ของฉันและมุมมองของเขา
In any case he’s considering it, and it’s surprising that he may rethink his suggestion
ไม่ว่าในกรณีใดเขาจะพิจารณาและน่าแปลกใจว่าเขาอาจจะคิดทบทวนข้อเสนอแนะของเขา
“……you’re right
"……คุณถูก
As you said, going back there will mean facing a LOT of bothersome things to do
ดังที่คุณกล่าวว่าการกลับไปที่นั่นหมายถึงต้องเผชิญกับสิ่งที่น่ารำคาญมากมายที่ต้องทำ
I can’t even do magic research as a state figure, can I? ……hmmmm” To be honest, I didn’t think that this morally dubious reasoning would be persuasive
ฉันไม่สามารถแม้แต่จะทำวิจัยเวทมนตร์เป็นรูปรัฐฉันสามารถ?
Kawazu-san is also turning out to be questionable, as a human being, and that assures me a tiny bit
คาวาซึ - ซานก็กลายเป็นคนน่าสงสัยและเป็นคนที่มั่นใจได้หน่อย
It would disturb me if he’s the type to drag me to his country no matter what
มันจะรบกวนฉันถ้าเขาเป็นคนประเภทที่จะลากฉันไปยังประเทศของเขาไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม
If I smell something fishy, I was thinking of running away somehow, turns out that plan may be unnecessary
ถ้าฉันมีกลิ่นคาวบางอย่างฉันกำลังคิดถึงการวิ่งหนีอย่างใดก็จะทำให้แผนการนี้อาจไม่จำเป็น
“Let’s do it
"ลองทำดูสิ
Anyway, it’s a recycled life
อย่างไรก็ตามชีวิตที่ผ่านการรีไซเคิลแล้ว
There’s nothing meaningful in doing the same thing all over again
ไม่มีอะไรที่มีความหมายในการทำเหมือนกันทุกครั้ง
” “Great, it’s decided! Then where do we go? Somewhere foreign? Somewhere local?” “Why not check out local first? Let’s hide within the country first and figure out our next move? Once we’ve decided, let’s hurry up and go! No need to wait! Get our things!” We were united under the banner of escaping responsibility, and started the preparations
"มันเยี่ยมยอดมาก!
A few minutes later, we packed lightly for the journey and held our last meeting
ไม่กี่นาทีต่อมาเราได้จัดเตรียมการประชุมครั้งสุดท้ายไว้อย่างเบาบาง
I was given a leather bag cotaining things that I may find useful
ฉันได้รับกระเป๋าหนังที่ฉันอาจพบว่ามีประโยชน์
I also got a cloak from Kawazu-san
ฉันยังมีเสื้อคลุมจาก Kawazu-san
He was also wrapped in a cloak that looked suspiciously high-end
เขาถูกห่อหุ้มไว้ด้วยเสื้อคลุมที่ดูน่าพิศวงสูง
“Listen, okay? From now on I will explain our plan of escape, yes?” “Sir, yes sir” “Hm, then first, let’s make it look like I died from an accident caused by my last magic
"ฟังโอเคไหม?
One week from today, we’ll use the rumour to our advantage
หนึ่งสัปดาห์นับจากวันนี้เราจะใช้ข่าวลือเพื่อประโยชน์ของเรา
We~ll, I don’t think anyone would come to investigate since it might be dangerous
เรา ~ ฉันจะไม่คิดว่าใครจะเข้ามาสอบสวนเนื่องจากอาจเป็นอันตราย
I haven’t explained this degree of magic too anyone, so we could exploit that fact
ฉันไม่ได้อธิบายระดับของเวทมนตร์เกินไปทุกคนเพื่อให้เราสามารถใช้ประโยชน์จากข้อเท็จจริงที่ว่า
” “And how exactly will we use that to our advantage?” “What, I really don’t need to spell it out, it means that they won’t question anything strange right? Then it’s just better to blow this house up, and erase all traces that we’ve been here” You want to blow it up
"" แล้วเราจะใช้ประโยชน์อย่างไรเพื่อประโยชน์ของเรา? "" อะไรฉันไม่จำเป็นต้องสะกดออกหมายความว่าพวกเขาจะไม่ถามคำถามแปลก ๆ ใช่มั้ย?
It’s a splendid plan
เป็นแผนอันวิจิตร
“But well, that’s the rough outline of it” Sure, I was amazed at the plan, but Kawazu-san is enjoying this too much
"แต่ดีเค้าร่างคร่าวๆของมัน" แน่นอนว่าฉันประหลาดใจที่แผนนี้ แต่คาวาซึโนะกำลังสนุกกับเรื่องนี้มากเกินไป
“We’ll, it’s really a simple thing
"เราจะเป็นเรื่องง่ายจริงๆ
Anyway, the people who’ll see this after a week will think that my magic failed, basing on the remains of the house
อย่างไรก็ตามผู้ที่จะเห็นสิ่งนี้หลังจากสัปดาห์จะคิดว่าเวทมนตร์ของฉันล้มเหลวโดยยึดตามซากของบ้าน
That would be the end of the story, and no one would pursue the matter further
นั่นจะเป็นจุดสิ้นสุดของเรื่องและไม่มีใครจะติดตามเรื่องนี้ต่อไป
Additionally, even if they do find something, the clues would be pitifully small
นอกจากนี้แม้ว่าพวกเขาจะหาบางสิ่งบางอย่างเบาะแสจะมีขนาดเล็กน่าสมเพช
” Kawazu-san brilliantly concluded, and I found myself continuously nodding to it
"Kawazu-san สรุปได้อย่างยอดเยี่ยมและฉันก็พบว่าตัวเองยังคงพยักหน้าอย่างต่อเนื่อง
I understand it for the time being
ฉันเข้าใจมันในขณะนี้
Certainly, if we reduce anything and everything to ash, it would be hard to follow us
แน่นอนถ้าเราลดอะไรและทุกอย่างลงไปในขี้เถ้าจะเป็นเรื่องยากที่จะปฏิบัติตามเรา
After deciding that, there’s only one course of action
หลังจากตัดสินใจว่ามีเพียงขั้นตอนเดียวเท่านั้น
“So, how are we going to blow it up? Gunpowder?” “What are you saying
"แล้วเราจะระเบิดมันได้อย่างไร?
Don’t you have a stupidly abundant Mana?” “Stupid amount of Mana, you…
คุณไม่มีมานะที่โง่เขลามากขนาดนี้ไหม? "" โง่ ๆ ของมานะคุณ ...
then what kind of Magic do you suppose I should download?” “It’s been bothering me me for a while now, but what is this da un rod thing you’re talking about?” I just noticed that I’ve been using words that Kawazu-san has probably never heard of before
คุณคิดว่าควรจะดาวน์โหลดเมคอัพแบบไหน? "" มันเป็นเรื่องที่ทำให้ฉันนึกถึงตอนนี้ แต่เดี๋ยวนี้สิ่งนี้เป็นอะไรที่คุณกำลังพูดถึง? "ฉันเพิ่งสังเกตุเห็นว่าฉันใช้คำพูดแบบนั้น
I’ve taken these things, like the screen, for granted
ฉันได้นำสิ่งเหล่านี้เช่นหน้าจอให้ได้รับ
“It’s about [Magic Creation]” Kawazu-san still can’t understand it, even when I added some more information, but that’s that
"มันเกี่ยวกับ [Magic Creation]" Kawazu-san ยังไม่เข้าใจหรอกถึงแม้จะมีข้อมูลเพิ่มเติม แต่ก็เป็นเช่นนั้น
It can’t be helped that the internet won’t make sense unless it’s there
ไม่สามารถช่วยได้ว่าอินเทอร์เน็ตจะไม่สมเหตุสมผลเว้นแต่ว่าจะมีอยู่
“It’s fine if you don’t think too deeply into it” “You really named it weirdly
"สบายดีถ้าคุณไม่คิดมากเกินไป" "คุณชื่อมันแปลกจริงๆ
Ah well, you don’t have to go that far, that magic is already over-the-top
อืมคุณไม่จำเป็นต้องไปไกลที่มายากลที่มีอยู่แล้ว over-the-top
” I was puzzled by what Kawazu-san concluded of it
"ฉันงงงวยกับสิ่งที่ Kawazu-san สรุปได้
Did it work like that? Anyway, to beautifully blow up the house, we should probably use some amazing magic but I’m not really sure
มันทำงานเหมือนที่?
“……
“......
then what?” Seeing that I really didn’t know, his expression turned strange
แล้วสิ่งที่ "เห็นว่าผมไม่ทราบจริงๆ, การแสดงออกของเขากลายเป็นเรื่องแปลก
“Some elemental magic
"มายากลบางธาตุ
It shouldn’t be a problem when we use that
ไม่ควรเป็นปัญหาเมื่อเราใช้ที่
” It seems that the magic that we’re gonna use is one of the really basic ones
"ดูเหมือนว่าความมหัศจรรย์ที่เราจะใช้เป็นหนึ่งในพื้นฐานที่แท้จริง
Let’s put a pin on that for now
ตอนนี้เรามาดูกันเถอะ
From the explanations, it seems like an attack magic
จากคำอธิบายดูเหมือนว่าเวทมนตร์การโจมตี
Then again, I don’t have hands-on experience
จากนั้นอีกครั้งฉันไม่ได้มีประสบการณ์
Let’s see, if I remember correctly, the five fundamental magics are: earth, water, fire, wind, and void
ลองดูถ้าจำได้ถูกต้องห้าวิเศษพื้นฐานคือแผ่นดินน้ำไฟลมและเป็นโมฆะ
Let’s put a pin on that too
ลองใส่พินที่ว่าด้วย
It has a game template anyway
แต่ก็มีเทมเพลตเกมต่อไป
Somehow
อย่างใด
“Elemental magic, it’s basic and therefore simple
"เวทมนตร์ธาตุเป็นพื้นฐานและง่ายมาก
But since it’s has many applications, it doesn’t have a fixed cost of Mana in order to be used
แต่เนื่องจากมีแอพพลิเคชันมากมายไม่มีค่าใช้จ่ายคงที่ในการใช้มานะ
Consequently, it’s also a magic that doesn’t have an upper limit in power” “And, what does that mean?” “You can stack it’s power output” “How scary” “We~ll, basic control itself isn’t hard
ดังนั้นมันก็เป็นเวทมนตร์ที่ไม่มีขีด จำกัด ในการใช้พลังงาน "" และนั่นหมายความว่าอย่างไร "" คุณสามารถสแต็คเอาท์พุทได้ "" น่ากลัวมาก "" เราจะควบคุมตัวเองได้ไม่ยาก
The magic exhibits it’s value in individual differences
เวทมนตร์แสดงถึงคุณค่าในความแตกต่างของแต่ละบุคคล
In a sense, it could be a frightening magic
ในแง่หนึ่งมันอาจเป็นเวทมนตร์น่ากลัว
” Oh my, so it’s commonly used among magicians; but I think it there are a lot of implications that comes with it
"โอ้ฉันจึงใช้กันทั่วไปในหมู่นักมายากล;
Anyway I’m not enough of an expert to put it articulately
อย่างไรก็ตามผมไม่ค่อยมีความเชี่ยวชาญเพียงพอที่จะพูดได้อย่างประณีต
A pro like Kawazu-san has probably contemplated it more
โปรเช่น Kawazu-san อาจจะต้องพิจารณาเรื่องนี้มากขึ้น
“Then If I use elemental magic, I’ll be able to see my affinities” “We~ll……
"แล้วถ้าฉันใช้เวทมนตร์ธาตุฉันจะสามารถเห็นความสัมพันธ์ของฉัน" "เรา ~ ll ......
loosely speaking” Only a bit, I was able to grasp the gist of the bad explanation, I’ll remember it
พูดอย่างไม่อั้น "มีเพียงเล็กน้อยเท่านั้นที่ฉันสามารถเข้าใจคำอธิบายที่ไม่ถูกต้องได้ฉันจะจำได้
As much as possible, we shouldn’t use this type of magic in front of people
เราไม่ควรใช้เวทมนตร์แบบนี้ต่อหน้าผู้คนมากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
Before his spit dries, Kawazu-san frankly said, “Then, shall I count on you?” “Nono, is it okay for me to do it? Isn’t it better for you to do these fundamental magics? I haven’t done enough practice with this type of magic anyway” “You’re thinking of it the wrong way
ก่อนที่น้ำพุของเขาจะแห้งแล้ง Kawazu-san กล่าวตรงๆว่า "แล้วฉันจะนับตัวคุณได้หรือเปล่า?" "Nono เป็นไรสำหรับฉันที่จะทำ?
We should use this as an opportunity to train you
เราควรใช้สิ่งนี้เป็นโอกาสในการฝึกฝนคุณ
” “……you have a point” What he said there was right
"" ...... คุณมีจุด "สิ่งที่เขากล่าวว่าถูกต้อง
If I don’t practice it in times like this, I won’t know what to do when I’m in an actual pinch
ถ้าฉันไม่ฝึกมันในช่วงเวลาแบบนี้ฉันจะไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรเมื่อฉันเหนื่อยจริงๆ
I’m finally in the right mood for it, and Kawazu-san gave me some finishing notes
ในที่สุดฉันก็พอใจในเรื่องนี้และคาวาซึโนะก็ได้ให้บันทึกการแต่งเสร็จ
“If it’s your magic, just use a liiiiiiittle bit, okay
"ถ้าเป็นเวทมนตร์ของคุณเพียงแค่ใช้บิตเล็กน้อยเล็กน้อย
Just about enough for this hut to get disintegrated” “Got it
เพียงพอสำหรับกระท่อมนี้จะสลายตัวได้ "" ได้แล้ว
I’ll give it a try” Kawazu-san headed to the barn to prepare the horse-drawn carriage, I myself got out of the house
ฉันจะลอง "Kawazu-san มุ่งหน้าไปที่ยุ้งฉางเพื่อเตรียมรถม้าลากตัวฉันเองได้ออกจากบ้าน
Raindrops fell on the cloak that Kawazu-san gave me
ฝนตกลงมาบนเสื้อคลุมที่ Kawazu-san ให้ฉัน
Since it’s raining, I’ll get this over with and head to the barn myself
ตั้งแต่ฝนตกฉันจะรับเรื่องนี้กับและมุ่งหน้าไปที่ยุ้งฉางตัวเอง
From then, I used my hand to measure and aim at the target
จากนั้นฉันใช้มือของฉันเพื่อวัดและเล็งเป้าไปที่เป้าหมาย
“Just a bit…
"แค่เล็กน้อย…
” I muttered
ฉันพึมพำ
But actually, even if you say small, I really don’t have any points of reference
แต่จริงๆแล้วแม้ว่าคุณจะบอกว่าเล็ก แต่ก็ไม่มีจุดอ้างอิงใด ๆ
I’ll just go with instinct
ฉันจะไปกับสัญชาตญาณ
He said the general amount, but such things like numerical values isn’t always displayed, it’s not definite so for now I’ll go with my instinct
เขากล่าวว่าจำนวนเงินทั่วไป แต่สิ่งต่างๆเช่นค่าตัวเลขจะไม่แสดงเสมอ แต่ก็ไม่แน่นอนดังนั้นตอนนี้ฉันจะไปกับสัญชาตญาณของฉัน
Other magics that I’ve casted just used their required Mana, but this time it will be up to me to choose, it will be completely up to a guess
เวทมนตร์อื่น ๆ ที่ฉันได้ใช้แค่มานะที่จำเป็นเท่านั้น แต่คราวนี้มันขึ้นอยู่กับฉันที่จะเลือกมันจะสมบูรณ์ขึ้นเพื่อคาดเดา
“In any case, it won’t start unless I try” Everything should be about right
"ในกรณีใด ๆ จะไม่เริ่มต้นจนกว่าฉันจะลอง" ทุกอย่างควรจะเกี่ยวกับด้านขวา
In the first place, this is just a rough plan
ในตอนแรกนี่เป็นเพียงแผนคร่าวๆเท่านั้น
If it’s blowing things up, fire magic should be tested
ถ้ามันเป่าสิ่งขึ้นมายากลไฟควรจะทดสอบ
Concentrating is different from before, shining simple runes appeared
ความเข้มข้นจะแตกต่างจากก่อนที่ runes รูนที่เรียบง่ายปรากฏ
This seems to be the right amount of magic so I willed it to adapt the shape of fire
นี้น่าจะเป็นจำนวนเงินที่เหมาะสมของเวทมนตร์ดังนั้นผมจึงตั้งใจที่จะปรับตัวให้เข้ากับรูปร่างของไฟ
“mumumummu……
“mumumummu ......
” I sharpened my senses while trying to feel the magic
"ฉันขยับความรู้สึกของฉันในขณะที่พยายามจะรู้สึกมหัศจรรย์
‘A little’ was incredibly rough after all
'เล็ก ๆ น้อย ๆ ' เป็นเรื่องที่น่าขันอย่างเหลือเชื่อ
I imagined the representation of that ‘a little’ I glared at the hut and focused my eyes, I aimed my finger and felt the atmosphere compress around it
ฉันนึกถึงการเป็นตัวแทนของที่ 'น้อย' ฉัน glared ที่กระท่อมและเน้นดวงตาของฉันฉันเล็งนิ้วของฉันและรู้สึกว่าบรรยากาศอัดรอบ
The request was to blow it up, let’s completely destroy it
คำขอคือการระเบิดขึ้นให้ทำลายมันได้อย่างสมบูรณ์
What anime from the TV was it from again? At the moment of release, Kawazu-san who was in charge of the luggage probably felt something and ran to call out on me
อะนิเมะจากทีวีคืออะไร?
“Wai-! You! Moron! If you put that much-!!” “Eh?” I was only able to let out a dumb sound, but at the end, the released magic could no longer be retracted
“Wai-!
My first attack magic brought out it’s full potential
เวทมนตร์การโจมตีครั้งแรกของฉันทำให้มันมีศักยภาพเต็มที่
“Uo ou……
"Uo ou ......
if only Kawazu-san told me earlier, we could have had a more laid back journey” “I should be the one complaining! Thanks to you, we’re fleeing the country!” While I was suffering from motion sickness, I stared at the wide open landscape sprawled in front of me
ถ้าแค่ Kawazu-san บอกกับผมก่อนหน้านี้เราก็น่าจะมีการเดินทางที่ผ่อนคลายมากขึ้น "" ฉันน่าจะเป็นคนที่บ่น!
It’s a rural scene, and at the back, I can see a large mountain
เป็นฉากชนบทและด้านหลังฉันเห็นภูเขาขนาดใหญ่
But on one corner of said mountain, it had a large gaping hole, as if it was drilled through
แต่มุมหนึ่งของภูเขากล่าวว่ามีรูโหว่ขนาดใหญ่ราวกับว่ามันถูกเจาะผ่าน
I repeat, I’m talking about the mountain
ฉันพูดซ้ำ ๆ ว่าฉันกำลังพูดถึงภูเขา
“My-, who would’ve thought that it could create that hole in the mountain?” “……
"ฉัน - ใครจะคิดว่ามันสามารถสร้างหลุมบนภูเขาได้?" "......
normally, you can’t drill that kind of holes on mountains
ปกติคุณไม่สามารถเจาะหลุมชนิดนั้นบนภูเขาได้
” Right…
"ใช่ ...
I’m reflecting on my mistakes
ฉันกำลังสะท้อนถึงความผิดพลาดของฉัน
There are strange things that I’m witnessing with my own eyes
มีสิ่งแปลกประหลาดที่ฉันกำลังเฝ้าดูด้วยตาของตัวเอง
Anyway, I don’t know what this 8 million thing is anyway- …I can’t say anymore
อย่างไรก็ตามข้าไม่รู้ว่า 8 ล้านเรื่องนี้คืออะไรต่อไป ... ข้าไม่สามารถพูดได้อีกต่อไป
It really didn’t register to me what a great number that is, but now it’s painfully obvious when I witness it with my own eyes
จริงๆมันไม่ได้ลงทะเบียนกับฉันว่าเป็นจำนวนมาก แต่ตอนนี้ก็เห็นได้ชัดอย่างเจ็บปวดเมื่อฉันเห็นมันด้วยสายตาของตัวเอง
The magic that I used at that time, for me, was really only a little bit
เวทมนตร์ที่ฉันใช้ในช่วงเวลานั้นสำหรับฉันเป็นเพียงเล็กน้อยเท่านั้น
I only thought of it as blowing the fire out on a candle
ฉันคิดว่ามันเป็นเพียงแค่เป่าไฟออกบนเทียน
And about this, if I use my full power by mistake……
และเกี่ยวกับเรื่องนี้ถ้าฉันใช้พลังเต็มรูปแบบโดยไม่ได้ตั้งใจ ......
“……
“......
seriously, it’s no joke
อย่างจริงจังก็ไม่มีเรื่องตลก
Boom
ความเจริญ
” What could I be destroying then? This country…
"สิ่งที่ฉันจะทำลายได้แล้ว?
no, this star? Thinking that far, I let out a dry laugh at the absurdities
ไม่, ดาวนี้?
they’re finally out of the hut
ในที่สุดพวกเขาก็ออกจากกระท่อม
ตอนที่แล้ว ตอนต่อไป
comments